Page 1

Edition Vaud, JAA 1024 Ecublens

NO 6 3 FÉVRIER 2014 www.migrosmagazine.ch

SOTCHI 2014 I 12

Les nouveaux sports qui font leur entrée aux JO. PORTRAITS I 18

Des regards de Russes de Suisse sur leur pays. SANTÉ I 74

Photo: Mathieu Rod

Pourquoi l’arrêt du tabac rime avec prise de poids.

La scène pour fil rouge

Après avoir triomphé à Paris, Robert Bouvier, directeur du Théâtre du Passage de Neuchâtel, s’apprête à brûler les planches à Vidy dans le rôle de François d’Assise. I 94

Veuillez annoncer le changement d’adresse à la poste s.v.p. ou au registre des coopérateurs, tél. 058 574 66 56


LA NATURE SAIT CE QUI 2.70

Oranges sanguines, Bio Italie, le filet de 1 kg

2.45 au lieu de 2.90

Toutes les choucroutes et les choux rouges réfrigérés Bio et M-Classic 15% de réduction, p. ex. choucroute cuite, Bio, 500 g

3.15 au lieu de 3.95

Toutes les purées de pommes de terre Mifloc Bio et les röstis Bio 20% de réduction, p. ex. Mifloc, 2 x 95 g

7.30 au lieu de 8.60

Escalopes végétariennes en lot de 2, Bio 15% de réduction, p. ex. escalopes aux fines herbes, 2 x 165 g

OFFRES VALABLES DU 4.2 AU 10.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

9.60 au lieu de 12.90

Pâtes en lot de 3, Bio 25% de réduction, p. ex. fiori à la ricotta et aux épinards, 3 x 200 g


EST BON. 2.40 au lieu de 3.20

Bananes, Bio, Fairtrade Pérou / Equateur, le kg, 25% de réduction

3.30

Rampon, Bio Suisse / Italie, le sachet de 100 g

30%

4.30 au lieu de 6.20

2.70 au lieu de 3.40

Tomates en grappe, Bio Espagne / Italie, la barquette de 500 g, 25% de réduction

–.60 au lieu de –.75

Crevettes tail-on, Bio cuites, d’élevage, Equateur, les 100 g

Tous les pains Bio longue conservation 20% de réduction, p. ex. pain de seigle complet, rond, 500 g

2.15 au lieu de 2.90

Tous les yogourts Bio (excepté les yogourts au lait de brebis), 20% de réduction, p. ex. à la prune, 180 g

7.05 au lieu de 8.30

Tous les cafés et les boissons au cacao Bio, Fairtrade 15% de réduction, p. ex. café en grains, 500 g

2.75 au lieu de 3.45

Tous les biscuits Bio 20% de réduction, p. ex. biscuits à l’épeautre et aux raisins, 260 g


LA NATURE SAIT CE QUI EST BON.

2.20

Roquette, Bio Italie, le sachet de 100 g

7.90

Céleri–pomme, Bio Suisse, le kg

5.60

Noix, Bio France, le sachet de 500 g

5.50

Chicorée pain de sucre, Bio Suisse, le kg

6.40

Courge, tranchée, Bio Espagne / Italie, le kg

Société coopérative Migros Vaud OFFRES VALABLES DU 4.2 AU 10.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

3.90

Pamplemousse rosé, Bio Espagne, le kg

6.20

Poires Louise Bonne, Bio Suisse, le kg


|

SOMMAIRE

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

| 5

ÉDITORIAL

30 | ANIMAUX A la découverte de leurs stratégies de survie à la rudesse de l’hiver avec Robert Klein, accompagnateur de montagne.

Steve Gaspoz, rédacteur en chef

La démesure des ambitions D’ici quelques jours s’ouvriront les plus grands Jeux olympiques de l’Histoire. En termes de coûts et de construction d’infrastructures, en tout cas. De coquette station balnéaire de la mer Noire, Sotchi est devenu la plus belle et grande station de sports d’hiver de Russie. Une prouesse si l’on regarde à quoi ressemblait la région il y a trois ou quatre ans encore. Comme bien souvent, l’argent fait des miracles. Et celui qui est à même d’investir des dizaines de milliards – 51 milliards de dollars, dit-on – peut quasi tout se permettre. Les Olympiades 2014 pourraient ainsi bien se retrouver inscrites dans les annales comme celles de toutes les démesures. A l’image d’un pays qui veut jouer un rôle majeur sur la planète, autant économiquement que politiquement. La Russie est un grand pays et tente de le faire savoir au monde entier. Le message est clair et assumé. Même si de nombreuses voix s’élèvent contre ce qui est considéré comme un gaspillage de ressources monstre dans un pays qui en aurait pourtant fort besoin. Autre lieu, même problématique: le Brésil a beau être l’économie la plus dynamique d’Amérique du Sud, la population comprend mal des dépenses exagérées, que ce soit pour la coupe du monde de football 2014 ou les JO de l’été 2016.

Photo: Laurent de Senarclens

Il y a encore peu, chacun espérait voir son pays décrocher l’organisation d’une manifestation internationale. Aujourd’hui, les réticences sont nombreuses. La seule mention de la facture finale suffit à donner des sueurs froides aux plus enthousiastes. Les crises financières successives ont fini par laisser des traces. Heureusement, il reste nos athlètes pour réenchanter quelque peu les manifestations, grâce à leurs prouesses exceptionnelles.

steve.gaspoz@mediasmigros.ch

RETROUVEZ-NOUS SUR:

www.twitter.com/ MigrosMagazine

facebook.com/ MigrosMagazine

www.google.com/ +migrosmagazine

EN BREF

VOTRE RÉGION

INFOS MIGROS

AU QUOTIDIEN

7 | Les infos du monde Migros.

8 | Génération M: que de la pêche durable. 42 | Poulet bio: exploitation respectueuse.

SOTCHI 2014 12 | 16 | 18 | 24 |

JO: apparition de nouvelles disciplines. Médias: correspondant TV en Russie. Culture: familles russes de Suisse. Cuisine de saison: Pavel Spiridonov et sa soupe aux champignons.

SOCIÉTÉ

30 | Animaux: carte blanche à l’hibernation. 36 | Entretien: André Baladi, expert en gouvernance d’entreprise.

EN MAGASIN

54 | Max Havelaar: un vaste choix. 59 | Café Royal: emballage repensé.

67 | Votre coopérative régionale.

72 | A votre service: changer une serrure + les étapes filmées à voir sur le site! 74 | Santé: arrêt du tabac et prise de poids. 76 | Education: accès au numérique avec bon sens pour les petits. 80 | Voiture: la Citroën C4 Picasso est utile à toute la famille.

LE MONDE DE…

94 | Robert Bouvier, homme de théâtre.

RUBRIQUES 10 | 35 | 79 | 83 | 89 | 92 |

Actu: les impôts sont-ils justes? Chronique: Marie-Thérèse Pochet. Saviez-vous que...: la chasse d’eau. Jeux: tentez votre chance! Voyage lecteurs: croisière en Asie. Cumulus: les offres fidélité de Migros.

M-Infoline: tél. 0848 84 0848* ou +41 44 444 72 85 (depuis l’étranger). www.migros.ch/service-clientèle; www.migros.ch Cumulus: tél. 0848 85 0848* ou +41 44 444 88 44 (depuis l’étranger). cumulus@migros.ch; www.migros.ch/cumulus Adresse de la rédaction: Limmatstrasse 152, case postale 1766, 8031 Zurich, tél. 058 577 12 12, fax 058 577 12 09 redaction@migrosmagazine.ch; www.migrosmagazine.ch * tarif local

Publicité

CHez moI oU CHez moI? Quoi de plus facile que de choisir SWISSHAUS? Nous réalisons la maison de vos rêves, de la recherche du terrain à la remise des clés, avec un prix fixe garanti. www.swisshaus.ch


. IS A M A J U O T N A N E T IN C’EST MA

333.–

Ordinateur portable HP Compaq 15-h033sz N° d’art. 7978.137

Ecran LED BrightView HD 15.6" AMD Quad-Core A4-5000 (1,5 GHz) Disque dur de 500 Go Lecteur DVD

Offre valable du 4.2 au 17.2.2014, jusqu’à épuisement du stock. En vente dans les plus grands magasins Migros et tous les melectronics.


|

EN BREF

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

| 7

NEWS

Un réalisateur genevois primé

Photos: Gaëtan Bally/Keystone, Anu Marongiu-Beseda

Daniel Schweizer est lauréat du concours Documentaire-CH. Le gagnant de la 4e édition du concours Documentaire-CH organisé par le Pour-cent culturel Migros a été rendu public lors des Journées de Soleure. Il s’agit du Genevois Daniel Schweizer, dont le projet «Trading Paradise» a convaincu le jury. Via trois exemples concrets sur l’extraction et le commerce des matières premières, le réalisateur souhaite illustrer «la chronique d’une crise annoncée», qui est aussi le sous-titre de son film, vu les problèmes sociaux et environnementaux qui entourent cette activité. La sortie du film, produit par la SRG SSR, est prévue en 2015. Par ailleurs, le Pour-cent culturel Migros a lancé la 5e édition de son concours. Celle-ci a pour thème «L’espace». En savoir plus: www.pour-centculturel-migros.ch/encouragement_ du_cinema.

A Migros, les clients peuvent faire leurs achats sans crainte.

La sécurité avant tout

Suite à la découverte de bactéries de type listeria dans une variété de gorgonzola, Migros a décidé de cesser de s’approvisionner auprès du fournisseur en question. La mesure concerne tous les fromages que ce dernier produit.

S

uite à un contrôle effectué par Migros sur du gorgonzola, des bactéries de type listeria ont été détectées dans le Gorgonzola Dolce (article n° 2125.843). Pour des raisons de sécurité, Migros a rappelé l’article concerné et recommandé à ses clients de ne pas le consommer. Pour toutes les autres variétés, il n’y a jamais eu de doute sur la qualité des gorgonzolas.

Une pure mesure de précaution Toutefois, on ne badine pas avec la sécurité. Par conséquent, Migros a décrété un arrêt de la livraison de tous les pro-

duits du fournisseur italien en question. «Il s’agit d’une pure mesure de précaution», affirme Sabine Mattmann, responsable du management de la qualité à Migros. Actuellement, Migros recherche dans l’ensemble de l’assortiment de gorgonzolas de ce producteur la présence éventuelle de bactéries de type listeria. Dès que les résultats seront connus en détail, une décision sera prise pour reprendre ou non les livraisons. A l’avenir, les contrôles auprès des fournisseurs seront renforcés «afin de réduire au maximum le risque d’un nouveau rappel», rassure Sabine Mattmann.

Publicité

L‘eau pétillante sans contraintes!

Notre eau du robinet - fraîcheur pétillante Les machines à soda sont disponibles chez Migros


GÉNÉRATION M 8 |

|

PÊCHE DURABLE

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

A savourer durablement

Migros montre l’exemple: en première suisse, le distributeur ne propose au comptoir de ses poissonneries que des espèces dont la consommation est recommandée par le WWF.

L

es derniers arrivés au comptoir des poissonneries Migros portent des noms inhabituels tels que le maigre ou le sébaste. Ces derniers remplacent des espèces que le distributeur a décidé de ne plus commercialiser, étant donné que les stocks sont menacés et que le WWF déconseille leur consommation. C’est pourquoi le maigre, par exemple, vient détrôner la sériole chinchard. Par cette initiative, Migros entend non seulement jouer la carte de la varié-

té à ses comptoirs, mais aussi protéger les espèces marines menacées. «Nous souhaitons que nos clients puissent consommer la conscience légère tous les poissons qu’ils achètent à Migros, indique Sandra Hinni, biologiste marine et spécialiste en développement durable à la Fédération des coopératives Migros. Pour cela, nous nous basons sur les recommandations du WWF.» Ainsi, en première suisse, Migros vend désormais à ses comptoirs exclusi-

vement des poissons portant la mention «Recommandables» et «Acceptables».

Migros concrétise son engagement étape par étape En renouvelant son offre de poissons, Migros honore dès à présent une partie de sa grande promesse formulée dans le cadre de Génération M: le distributeur a en effet annoncé que, d’ici à 2020, seuls des produits de la mer issus de sources durables seraient présents dans ses


|

GÉNÉRATION M

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

PÊCHE DURABLE | 9

Une école de pêche durable Avec l’appui d’Engagement Migros, le fonds de soutien du groupe, un centre de formation pour les pêcheurs vient d’ouvrir ses portes aux Maldives. Son objectif est d’y promouvoir les techniques traditionnelles et durables. Par exemple, la pêche à la canne permet de capturer un à un les thons et d’éviter ainsi les prises accidentelles. L’école enseigne gratuitement cette méthode aux pêcheurs locaux tout en leur inculquant des notions de biodiversité marine, de sécurité sur les bateaux et d’entretien des moteurs. Depuis début 2013, Migros est le premier distributeur au monde à proposer des boîtes de thon rosé MSC pêché à la ligne.

Le centre de formation est soutenu par Engagement Migros.

Photo: Maldives Fishermen Association

A ses comptoirs, Migros propose un très large choix de poissons dont les stocks ne sont pas menacés.

rayons. Un objectif particulièrement ambitieux lorsque l’on sait que l’enseigne est le principal distributeur suisse de poissons et de crustacés. Ce défi majeur est pourtant relevé au quotidien, au comptoir comme en libre-service. Migros a ainsi été le premier détaillant au monde à commercialiser des boîtes de thon rosé pêché traditionnellement à la canne et arborant le label Marine Stewardship Council (MSC). Cette organisation internatio-

nale de protection de l’environnement défend une pêche sauvage respectueuse des espèces et a pour principales préoccupations la préservation des stocks ainsi que la réduction des prises accidentelles, qui touchent notamment les mammifères marins et les oiseaux. De manière générale, il s’agit de prendre en compte la fragilité de l’écosystème dans lequel ces derniers évoluent. Migros élargit en permanence son assortiment de produits certifiés MSC. Concernant les poissons et fruits de mer provenant de l’élevage, le distributeur privilégie si possible ceux qui ont reçu la certification de l’organisation à but non lucratif Aquaculture Stewardship Council (ASC) ou ceux portant le label Bio. Les exploitations ainsi distinguées veillent à ne pas compromettre la biodiversité de la région et ont à cœur de préserver les habitats naturels, par exemple les mangroves. Mais pourquoi Migros se donnet-elle tant de mal pour se procurer des produits de la mer issus de sources durables? «Les poissons font partie d’un écosystème complexe, explique Mariann Breu, cheffe du projet Seafood Group du WWF. Par conséquent, la disparition d’une espèce a presque toujours des répercussions sur d’autres êtres vivants, et les réactions en chaîne sont souvent imprévisibles.» A cela s’ajoutent les conséquences humaines pour les populations des

www.engagement-migros.ch

zones côtières concernées: «Chaque extinction s’accompagne systématiquement de destructions d’emplois, souligne la spécialiste. Qui plus est, le poisson constitue l’une des principales sources de protéines d’une partie importante des habitants de la planète.» Selon les calculs du WWF, il représente en effet un aliment de base pour 950 millions de personnes.

De la nourriture pour animaux certifiée MSC Il est encore à noter que Migros travaille sur plusieurs fronts simultanément pour proposer du poisson durable. Et que son engagement n’a pas de limites. C’est pourquoi le distributeur propose également de la nourriture pour chiens et chats certifiée MSC. Ces aliments contiennent parfois des morceaux de poissons que l’homme ne mange pas. Or, dans ce domaine aussi, Migros attache de l’importance à l’origine des produits: le poisson séché Max MSC constitue à ce jour le seul en-cas pour chiens certifié MSC dans la distribution suisse. Concernant les chats, l’enseigne propose également dans son assortiment plusieurs spécialités de la marque propre Selina portant ce label. Ainsi, même les matous participent indirectement au combat contre la surpêche! Texte: Michael West Photo: Markus Mallaun

Une partie de

Génération M symbolise l’engagement de Migros en matière de développement durable. La promesse de ne proposer que du poisson issu de sources durables en fait partie. generation-m.ch


CETTE SEMAINE 10 |

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

Tous égaux devant l’impôt. Vraiment? Au moment de remplir les déclarations, chacun soupçonne son voisin d’être plus malin que lui. Les affaires médiatisées de contribuables ayant pu bénéficier de l’indulgence ou de la négligence du fisc nourrissent le poison du doute.

C

omme un méchant soupçon. A l’heure de recevoir et remplir les déclarations fiscales pour l’année 2013, un malaise récurrent s’installe chez le citoyen lambda. Diverses affaires très médiatisées mettant en cause des contribuables ayant bénéficié au mieux de la négligence des services fiscaux, au pire d’un certain copinage, contribuent cette année à instiller encore un peu plus le poison du doute. Le café du Commerce s’interroge, triture cette lancinante question: sommesnous tous égaux devant l’impôt? Tous traités de manière équitable? Et pourrait bien juger que poser la question, c’est y répondre. L’interminable polémique sur les forfaits fiscaux alimentait déjà le même phénomène: la simple idée que certains privilégiés puissent négocier le montant de leurs impôts en révoltait plus d’un. Tout cela venant gonfler la certitude universelle et éternelle qu’en matière fiscale ce sont forcément les autres, toujours les autres, qui sont favorisés. Les indé-

pendants si l’on est salarié, les riches si l’on est pauvre, les pauvres si l’on est riche, les familles si l’on est célibataire, les célibataires ou les couples mariés sans enfant si l’on est une famille nombreuse. Un système de déductions pas toujours limpide alimente aussi la machine à paranoïa: on regardera facilement son voisin comme un petit délinquant fiscal d’une habileté diabolique, capable de déduire jusqu’à ses chaussettes. Le recours par les plus fortunés à une ribambelle de fiduciaires, avocats fiscalistes et autres cabinets malins surentraînés dans l’art délicat de faire danser et bisquer le fisc, encourage également les rancœurs diverses et le sentiment d’injustice. Mais curieusement lorsque Eveline Widmer-Schlumpf a suggéré d’étendre la suppression du secret bancaire aux contribuables suisses, – «une question d’équité à l’égard de ceux qui paient leurs impôts sans tricher» – le tollé cette fois a été général et l’unanimité retrouvée. Texte: Laurent Nicolet

Avez-vous l’impression que tous les contribuables sont

«L’autorité fiscale cherche uniquement « Le sentiment d’une inégalité devant l’impôt: justifié ou pur fantasme?

Paul-André Roux, expert fiscal, ancien conseiller national, ancien président du Grand-Conseil valaisan.

Les affaires dont on parle actuellement démontrent au contraire qu’il n’y a pas d’inégalité puisque les gens qui ont décidé de ne pas payer les montants dus se font attrap attraper et vont devoir payer chèrement. Bien sûr s au niveau des services des contributions qui traitent des centaines de milliers de dossiers, des problèmes administratifs peuvent toujours arriver. La faute humaine existe. Mais il y a trente ans que je m’occupe de fiscalité, et je n’ai jamais constaté, ni au niveau des services des contributions ni au niveau des com-

missions d’impôts ou des autorités judiciaires, une volonté de ne pas encaisser l’argent dû à l’Etat... Le principe du forfait fiscal ne va-t-il pas à l’encontre de cette notion d’égalité?

Il faut savoir que les personnes au bénéfice d’un forfait fiscal en Suisse sont taxées sur leurs gains immobiliers à l’étranger, que pour les dividendes dans des sociétés étrangères des impôts à la source sont retenus, sur les intérêts d’obligations également. Impôt à la source aussi pour les sportifs sur les cachets qu’ils reçoivent. Quand on parle


|

CETTE SEMAINE

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

| 11

Quel est votre a vis?

«Non, plus tu es ric he plus tu as de moyens à disp ositi de gens qui travaille on et nt po toi pour payer le moi ur ns possible.» Christophe Mariéth

«Oui, même si les gr andes fortunes paient des sommes insignifiantes pour elles que les classes moy alors peuvent être prises ennes à la gorge.»

oz, 44 ans

«Les gens ne sont ja m égaux. Des injustice ais s il y en aura toujours. Les im pôts sont une inégalité de plus .» Joëlle Meister, 51 an

s

Inès Brodard, 24 an s

«Non. La classe m doit d’être en rè oyenne se gle jusqu’au centime alors qu forfaits fiscaux e certains sont de manière très calculés relative.» Christophe Re

bord, 27 ans

égaux devant l’impôt? Donnez votre avis sur www.migrosmagazine.ch

à encaisserce qui est dû» d’équité, pour ces gens-là il ne faut pas considérer les seuls impôts payés en Suisse mais savoir qu’ils en paient aussi dans leur pays d’origine.

Photo: Keystone

Les contribuables qui peuvent se payer les services d’un fiscaliste ne sont-ils pas avantagés?

Les gens qui recourent à des fiscalistes ont des activités indépendantes importantes, et ont besoin de conseils pour optimiser. Le simple citoyen s’adresse souvent à la fiduciaire du coin et peut compter sur une autorité fiscale qui ne travaille qu’à encaisser ce qui est dû, jamais plus.

Après c’est le rôle du contribuable de chercher à optimiser. Un indépendant fera valoir des amortissements, des provisions, si on est salarié on pourra se constituer un troisième pilier a, qui est déductible. La levée du secret bancaire pourrait-elle dissiper les soupçons?

Quand on voit aujourd’hui combien la sphère privée est bafouée au niveau mondial, on peut penser que c’est une bonne chose d’être encore un peu protégé. Que votre voisin ne sache pas encore combien vous avez sur votre compte.

SONDAGE Avez-vous le sentiment que chacun est égal devant l’impôt et traité équitablement par les services fiscaux?

Résultats du sondage paru sur migrosmagazine.ch du lundi 27 au jeudi 30 janvier 2014. Le sondage reste ouvert dans l’article en ligne. Vous pouvez encore donner votre avis.

7% oui

93% non

Votre avis compte! Chaque semaine, participez à notre sondage sur un sujet d’actualité sur la page d’accueil de migrosmagazine.ch


SOTCHI 2014 12 |

|

JEUX OLYMPIQUES

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

De l’adrénaline au programme de Sotchi

De nouvelles épreuves et disciplines sportives feront leur entrée aux prochains Jeux olympiques. La promesse d’un joli spectacle. Et de médailles supplémentaires pour la délégation suisse?

L

es amateurs de sensations fortes seront comblés à partir de ce weekend. Plusieurs sports des plus spectaculaires comptent au programme des Jeux olympiques de Sotchi (Russie) parmi les douze nouvelles disciplines et épreuves retenues (voir liste ci-contre). Le grand gagnant, c’est le freestyle avec l’homologation du slopestyle et du half-pipe ski. Une catégorie qui prend à chaque JO d’hiver un peu plus d’importance, depuis l’arrivée du snowboard en 1998 à Nagano. «Le freestyle totalisera cinq disciplines à Sotchi, se réjouit Christoph Perreten, chef de la discipline à Swiss-Ski. L’heure n’est plus à jalouser le ski alpin!» Si le choix du Comité olympique s’est porté sur ces sports des plus «fun», c’est notamment pour conquérir la jeunesse. «C’était déjà l’ambition du CIO aux derniers Jeux d’été à Londres lorsque le BMX a fait son apparition, poursuit l’ex-

Moscou

BIÉLO RUSSIE

RUSSI E

KAZA K H STAN

UKRAIN E

ROUMAN IE

Sotchi B ULGARIE

G ÉO RG I E

TURQUIE

200 km

pert en freestyle. Grâce à Sotchi, j’espère que les jeunes Suisses seront motivés à se remettre aux sports d’hiver!»

Les Suisses collectionnent les médailles en nouvelles disciplines De nouvelles disciplines pour de nouvelles médailles? L’histoire nous a montré que les Suisses ont l’habitude d’exceller lorsqu’une épreuve est inscrite pour la première fois au programme des JO. On se souvient par exemple de l’apparition du boardercross aux Jeux de Turin en 2006 grâce à la magnifique médaille d’or de Tanja Frieden. De l’or aussi pour Philipp Schoch en 2002 à Salt Lake City lors de la première descente de slalom géant parallèle et pour Gian Simmen en 1998 à Nagano dans la première compétition de half-pipe en snowboard. «Le half-pipe ski et le slopestyle sont des nouvelles disciplines aux JO mais elles ne sont pas toutes neuves non plus… Il y a déjà une dizaine d’années que des compétitions ont lieu, notamment aux Etats-Unis», précise Christoph Perreten. Cette année, tous les regards sont bien sûr tournés vers Virginie Faivre, championne du monde en titre de half-pipe ski (lire interview). Mais là n’est pas la seule médaille accessible pour l’équipe suisse. «Nous avons aussi des chances en slopestyle, avec par exemple Kai Mahler et Camillia Berra, ajoute le représentant de Swiss-Ski. Mais les candidats sont nombreux et la barre sera placée très haute... Les dés ne sont jamais jetés à l’avance!» Texte: Alexandre Willemin Photos: Keystone

La maison suisse à Sotchi (Russie).


|

SOTCHI 2014

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

JEUX OLYMPIQUES | 13

Les nouvelles disciplines et épreuves au programme de Sotchi Ski acrobatique: half-pipe (hommes et femmes) Le half-pipe a fait son entrée aux JO en 1998 à Nagano mais n’était réservé jusqu’ici qu’aux snowboardeurs. Pour la première fois à Sotchi il s’ouvrira aux skieurs. Tout au long de la descente, chaque participant sera jugé sur ses figures, selon leur degré de difficulté technique, leur style, leur diversité et leur exécution. Ski acrobatique et snowboard: slopestyle (hommes et femmes) C’est la nouvelle discipline phare de Sotchi! Les athlètes combineront sauts et figures sur un parcours de 655 mètres agrémenté de tremplins et de rampes. Ils seront notés sur l’exécution, la difficulté de la ligne, la réception et l’utilisation faite du parcours. Snowboard: slalom parallèle (hommes et femmes) Comme en slalom parallèle géant (discipline olympique depuis 2006), deux surfeurs affrontent simultanément le même parcours sur deux pistes parallèles, balisées par des portes et des drapeaux triangulaires. La seule différence est que les portes ne sont espacées que de 12 mètres (contre 25 mètres en géant). Les athlètes utilisent par conséquent des planches plus courtes! Saut à ski féminin Le saut à ski a toujours eu sa place aux JO d’hiver, depuis les tout premiers Jeux à Chamonix en 1924. Cette année, la discipline s’ouvre aux dames, mais uniquement sur le petit tremplin. Biathlon: relais – mixte Une nouvelle manche du biathlon s’effectuera en équipes mixtes composées de deux hommes et de deux femmes. Ces dernières partiront les premières sur deux tronçons de 6 km. Les messieurs suivront sur deux longueurs de 7,5 km.

Avec l’homologation du slopestyle et du half-pipe ski, le freestyle est le grand gagnant des nouveaux arrivés aux Jeux olympiques.

Patinage artistique: par équipe – mixte En plus des traditionnelles épreuves individuelles, en couple et de danse sur glace, une compétition par équipe sera organisée à Sotchi. Elles seront formées de six patineurs: un homme, une femme, un couple et un couple de danse sur glace. Luge: relais par équipe – mixte Chaque pays choisira ses athlètes pour le simple femme, le simple homme et deux hommes pour le double. Ils descendront la piste les uns après les autres, et le chronomètre ne sera arrêté qu’à l’arrivée de la troisième luge.


SOTCHI 2014 14 |

ESSAYER MAINTENANT: LES SOUPES KNORR LES PLUS CRÉMEUSES DE TOUS LES TEMPS!

JEUX OLYMPIQUES

La Vaudoise Virginie Faivre est la grande favorite pour la compétition de half-pipe ski. A quelques jours du coup d’envoi des Jeux olympiques, la championne du monde 2013 nous fait part de ses ambitions… et de ses appréhensions. Vous avez décroché la deuxième place lors de la dernière compétition avant les JO, il y a un mois à Calgary. Un résultat qui vous permet de partir confiante à Sotchi?

Malgré ce bon résultat, je ne me sens pas encore tout à fait prête... A cause de ma blessure au dos l’automne dernier, j’ai dû renoncer à toutes les compétitions, à l’exception de la dernière au Canada. Je sens bien qu’il me manque un peu de ski dans les jambes. Mais j’espère que les derniers entraînements précédant les Jeux me permettront de retrouver la forme. Comment avez-vous vécu cette période de repos forcé?

C’était très difficile. J’ai dû rester immobile pendant un mois! Ensuite, il a fallu retrouver la forme et me muscler le dos au cours d’entraînements. Une partie du corps qui est mise à forte contribution dans cette discipline! Heureusement pour moi, j’ai obtenu de bons résultats l’année dernière qui m’ont permis de ne pas me mettre trop de pression lors des qualifications pour Sotchi. Vous avez été sacrée championne du monde de la discipline l’année dernière. Un titre qui va avec une certaine pression à l’heure des JO?

En vente dans les plus grands magasins Migros.

Knorr est en vente à votre Migros

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

«Les JO ont toujours représenté l’objectif ultime»

Photo: LDD

NOUVEAU

|

Oui la pression est bien là! Le half-pipe ski est un sport peu médiatisé… je n’ai donc pas l’habitude de donner de nombreuses interviews. Sans oublier qu’il s’agit des premiers Jeux olympiques de la discipline. Mais, heureusement, je ne suis pas la seule championne du monde en titre à participer à ces Jeux... Tous les projecteurs ne seront pas dirigés vers le half-pipe ski.

Quand on est championne du monde, on rêve de décrocher la médaille d’or?

Par expérience je sais que si je me mets trop de pression, je n’arrive plus à rien. Je ne me fixe donc pas d’objectif précis. Un de mes oncles a participé aux compétitions de tir à l’arc aux JO d’été de Moscou, de Los Angeles et de Séoul. Je lui demande donc conseil. Tout comme à d’autres athlètes qui ont eux aussi vécu cette expérience. Qu’est-ce que les Jeux olympiques représentent pour les skieurs half-pipe?

Ce fut une longue bataille pour faire reconnaître notre sport! Je fais partie des tout premiers athlètes de cette discipline puisque j’ai participé aux premières coupes du monde. Pour nous les JO ont toujours représenté l’objectif ultime. Nous avions de grands espoirs à Salt Lake City en 2002 lorsqu’une démonstration de ce sport a été présentée. On imaginait déjà que la discipline entrerait au programme de Vancouver quatre ans plus tard. Mais c’est le ski-cross qui a été choisi à la place... On n’y croyait plus! Notre surprise fut immense lorsque nous avons appris la bonne nouvelle pour Sotchi. En quoi cette décision vous réjouit-elle?

Cela permettra de faire connaître ce sport du grand public. Si la plupart des jeunes en ont déjà entendu parler, ou du moins de son équivalent en snowboard, c’est beaucoup moins le cas chez les personnes plus âgées. Et puis cette reconnaissance du CIO permettra aussi de développer les structures. Jusqu’à il y a trois ans les athlètes suisses participaient aux coupes du monde comme indépendants et leurs frais n’étaient pas systématiquement pris en charge par Swiss-Ski. Grâce à Sotchi, nous avons pu constituer la première équipe nationale.


20% SUR TOUS LES PRODUITS FARMER.

OFFRES VALABLES DU 4.2 AU 10.2.2013, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK


|

PORTRAIT

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

«Ces jeux interviennent trop tôt»

Natif de Bettmeralp dans le Haut-Valais, Christof Franzen est le correspondant de la TV alémanique en Russie. C’est en montagnard qu’il décrypte les jeux de Sotchi où il s’est déjà rendu à de nombreuses reprises ces dix dernières années. Corruption, atteinte à la nature, gigantisme, site inapproprié: le regard négatif porté en Occident sur les jeux de Sotchi est-il justifié?

Christof Franzen lors d’un reportage en Iakoutie, république qui appartient à la Fédération de Russie.

Ce seront en tout cas des jeux atypiques. Sans doute géniaux du point de vue de l’organisation et des infrastructures. Le grand problème est de savoir ce qui va advenir de tout cela après, ainsi que le prix que ça a coûté, qui est une vraie folie. Je trouve très bien que la Russie développe les sports d’hiver. Il n’y a pas de raisons que les Russes ne puissent pas skier chez eux. Et ils ont le droit d’organiser des jeux comme n’importe quel autre pays. Mais vouloir développer un domaine skiable à travers les jeux, c’est une faute, surtout en un temps si court. C’est la brièveté des délais – sept ans pour tout construire de zéro – qui a créé une pression énorme et engendré de la corruption. Ces jeux interviennent trop tôt. C’est le contraire qu’il aurait fallu faire: développer d’abord des stations de sports d’hiver et ensuite, dans dixquinze ans, lancer une candidature. Vous vous êtes rendu plusieurs fois dans la station de Krasnaïa Poliana où auront lieu les épreuves, et ce, bien avant déjà la candidature olympique. Comment était-ce?

La première fois que j’y suis allé, il avait tellement neigé qu’ils avaient dû creuser la neige sous le télésiège, mal conçu, pour dégager un passage. Mais ça me rappelait le Bettmeralp de mon enfance, très romantique, avec une bonne atmosphère, une chouette ambiance. Sauf que Bettmeralp, comme la plupart des stations valaisannes, a été développé par les gens sur place, alors que Sotchi a été développé par Moscou avec des méthodes pas franchement idéales. A l’époque, il

MIGROS MAGAZINE |

existait à Krasnaïa Poliana la volonté d’un développement à l’européenne, avec des investissements locaux. Les responsables du coin m’avaient cité ce proverbe: «La montagne n’aime pas les grandes enjambées.» Les Jeux olympiques ont tué tout ça. Il paraît que la météo y est épouvantable en février…

Tout est possible. J’ai suivi là-bas il y a deux ans les épreuves de Coupe du monde qui se déroulaient justement en février. C’était génial, les conditions étaient extraordinaires. L’an dernier, par contre, il y avait trop de neige et la pluie qui est venue par-dessus. En général c’est vrai, le temps n’est pas terrible à cette période, très imprévisible et changeant en tout cas, c’est tellement proche de la mer. La mer et les montagnes toutes proches représentent quelque chose d’unique que Poutine a mis en avant. Mais est-ce que c’est une bonne idée de construire des stades de glace dans une région maritime? Une dame m’a dit làbas: «Ils ont arraché nos champs de tomates. Que va-t-on faire maintenant? Jouer au curling?» Après les JO, la Formule 1 à Moscou, puis la Coupe du monde de foot en 2018. Qu’est-ce qui pousse la Russie à vouloir organiser les grands rendez-vous sportifs internationaux?

D’abord, et pour la première fois depuis la disparition de l’Union soviétique, ils ont l’argent pour ça, ou du moins ils pensent qu’ils ont l’argent. La Russie se développe et il existe une volonté de montrer ce développement. C’est un peu du show, c’est concentré sur une brève période dans quelques endroits. Des infrastructures superbes ont été construites à Sotchi, mais ailleurs il n’y a rien. N’empêche, les Russes ont envie de se montrer. La population supporte donc ces jeux?

Oui en général, tous les sondages le montrent. Les gens sont fiers que leur pays organise un événement de cette envergure. Quand on regarde Sotchi aujourd’hui, si on ne pense pas aux coûts, aux droits bafoués des travailleurs, à la corruption, aux expropriations, c’est très impressionnant, avec des installations de la meilleure qualité possible. Il n’existe pas d’équivalent en Suisse, à une telle échelle. Les libérations de Khodorkovski et des Pussy Riot sont-elles vraiment liées aux JO?

D’abord c’était le bon moment. Une amnistie de prisonniers était de toute façon

Photos: Christian Schnur, SRF

SOTCHI 2014 16 |


|

SOTCHI 2014

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

«Les gens sont fiers que leur pays organise un événement de cette envergure»

|

PORTRAIT | 17

prévue pour célébrer les vingt ans de la Constitution. Ensuite un geste de bonne volonté avant les JO ne pouvait pas nuire. Enfin ça montre surtout que Poutine n’a plus rien à craindre de Khodorkovski, sinon il ne l’aurait pas libéré même avec les JO à venir. Et puis, avec cette libération, Khodorkovski risque un peu de perdre son statut d’icône, lui qui à son procès interpellait le procureur en lui disant: «Je suis plus libre que vous, je suis prêt à mourir pour mes principes. Vous, quels principes avez-vous?» Prononcés depuis Montreux, des discours de ce genre n’auront pas le même impact. Après l’attentat récent à Volgograd faut-il craindre pour la sécurité de ces jeux?

Cela fait plusieurs années qu’il y a toujours eu des attentats, y compris à Volgograd. Il n’est même pas sûr que celui-là soit lié avec les JO. Un risque existe, rien n’est à exclure, mais quand même: Sotchi est un endroit plutôt fermé, avec peu d’accès. Les terroristes sont mal équipés, ont des méthodes artisanales. Des attentats pourraient avoir lieu mais plutôt dans une gare à Moscou. Dans les stades de Sotchi, je ne crois pas. D’où vient ce chiffre qui circule de 20 milliards de dollars détournés?

C’est un économiste, Alexandre Sokolov, qui a présenté un doctorat sur le sujet devant l’Académie des sciences. Il a comparé les coûts des stades de Sotchi avec des objets semblables construits ailleurs et montré qu’ils sont en moyenne entre 2,5 et 3 fois plus chers que ceux de Vancouver et de Turin. Comment expliquer un tel écart, surtout si l’on sait que les ouvriers employés à Sotchi étaient très mal payés? Le boycott d’Obama est-il mal vécu en Russie?

Christof Franzen: «La brièveté des délais a créé une pression énorme et engendré de la corruption.»

Obama n’est pas venu non plus à Vancouver. Mais envoyer comme représentante une tenniswoman lesbienne, je trouve ça intelligent et rigolo. C’est peut-être ce qu’on aurait dû faire la Suisse, pas un boycott, mais juste un signe. Le documentaire que je viens de réaliser sur Sotchi pour la télévision se termine sur une citation fameuse du poète Tutchef: «On ne comprend pas la Russie avec la raison; on ne la mesure pas avec le mètre commun. Elle a pour soi seule un mètre à sa taille; on ne peut que croire à la Russie.» Une manière de dire qu’avec nos valeurs à nous, nous ne pouvons pas évaluer ce qui se fait en Russie, mais, effectivement, seulement y croire. Texte: Laurent Nicolet


SOTCHI 2014 18 |

|

RUSSES D’ICI

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

Les Russes de Suisse à l’heure olympique

Ils ont quitté leur terre natale pour venir s’établir en Helvétie. Par amour ou pour raisons professionnelles. Ils nous parlent de leur vision de la Confédération, de leur patrie et des JO de Sotchi, bien sûr.

I

ls ne circulent pas au volant de grosses cylindrées, n’ont pas de millions issus de l’industrie gazière à déposer dans les coffres des banques suisses et ne fréquentent pas les stations de ski huppées. Qui sont donc ces Russes qui vivent si discrètement sous nos fenêtres qu’on ne les remarque pas? Des hommes et des femmes venus des quatre coins du plus vaste pays du monde ou des anciens Etats satellites de l’ex-Union soviétique. Des hommes et des femmes issus pour la plupart de ce que l’on pourrait appeler la classe moyenne. Et qui ont décidé de tout quitter pour venir s’établir en Suisse par amour ou pour des raisons professionnelles.

Environ 13 500 Russes en Suisse Tout doucement, ils tracent leur chemin dans cette Suisse où ils ont désormais leur vie. L’Office fédéral de la statistique estime leur nombre à 13 500. La plupart sont établis entre Zurich, Genève et Lausanne et sont arrivés durant la dernière décennie. Une petite communauté dont les membres se rassemblent peu à peu afin de faire vivre leur culture au-delà des frontières. A l’image de Léman Russe, association à but non lucratif, fondée en 2009 à Lausanne et qui propose des cours de danse, de chant et diverses conférences en lien avec la Russie. Récemment, une école de russe est

Alina Babbar: «Si on fait abstraction de la situation politique, accueillir les JO est une bonne chose pour la Russie.»

née face à la demande: «De nombreux parents nous ont fait remarquer que si l’offre ne manquait pas pour les adultes, il n’existait pas grand-chose pour les enfants, raconte Ludmila Bovard, présidente de la fondation. Les écoles privées qui proposent des cours de russe sont souvent très chères et nous avons donc

décidé d’offrir des cours de langue et de littérature à des prix accessibles.» Encore discrète, la petite communauté russe risque de se retrouver sur le devant de la scène ces prochaines semaines, JO de Sotchi obligent. Léman Russe organise plusieurs journées thématiques au Musée olympique à Lausanne dédiées à


|

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

SOTCHI 2014

|

RUSSES D’ICI | 19

«Chez nous, tout vient du cœur» Alina Babbar, vit en Suisse depuis douze ans. «Les JO de Sotchi? Disons qu’accueillir des olympiades est une vitrine pour chaque pays. Alors, bien sûr, si on fait abstraction de la situation politique, c’est une bonne chose pour la Russie.» Derrière le comptoir de Classic India, sa petite boutique-vitrine lausannoise de la rue de Bourg où textiles et objets artisanaux indiens réchauffent de leurs couleurs l’atmosphère hivernale, Alina se replonge dans ses souvenirs. De sa voix douce, cette jeune femme aux yeux noirs et rieurs nous raconte comment, un beau jour de 2001, elle a débarqué sur les rives du Léman par amour d’un Suisse rencontré à Moscou. Mariée et maman d’un petit garçon, elle se souvient en rigolant de ses premiers pas dans ce monde si différent du sien. «Au début, j’étais un peu perdue; je ne savais par exemple pas comment monter dans un train, car j’ignorais qu’il fallait appuyer sur un bouton pour ouvrir les portes! En Russie, rien de tout cela n’était encore automatisé.» Idem pour les tickets de parking, les légumes à peser au supermarché. Choc culturel, mais aussi esthétique face à cette nature «tellement belle» et si différente. «La première fois que je suis allée à Gstaad en hiver et que j’ai vu ces montagnes enneigées, j’ai poussé un grand: «Waouh!»

la culture, la cuisine, la littérature et l’artisanat russe. En attendant la grandmesse olympique, Migros Magazine est allé à la rencontre de ces Russes de Suisse. Texte: Viviane Menétrey et Laurent Nicolet Photos: Isabelle Favre

www.olympic.org/fr/musee

De sa Russie natale, Alina garde le souvenir d’un pays «magnifique» fait de contrastes, d’extrêmes, voire de démesure: «C’est l’âme russe: chez nous tout vient du cœur. Les gens peuvent paraître froids au premier abord, mais ils sont d’une générosité sans limite une fois qu’ils vous ont ouvert leur porte. Les Russes adorent la Russie et en même temps la détestent. Cette ambivalence est présente en chacun de nous. On aime notre poésie, notre littérature, chanter, la nature, manger des chachliks (ndlr.: des brochettes d’origine caucasienne), boire le thé le soir en famille et avec les amis. Mais on déteste l’Etat et la police. Nous n’avons aucune confiance en eux. En Suisse, les lois sont au-dessus des gens alors qu’en Russie, c’est l’inverse. On vient d’en avoir un exemple avec la libération de l’ex-oligarque Mikhaïl Khodorkovski. Vladimir Poutine l’a emprisonné sans preuve et le libère de manière tout aussi arbitraire. Il se comporte comme un tsar qui a le droit de vie et de mort sur ses sujets.» Aujourd’hui encore la jeune femme dit avoir en elle cette crainte des représentants de l’ordre: «J’ai toujours peur d’avoir fait quelque chose de faux et j’essaie de tout faire parfaitement juste pour ne pas me sentir coupable. J’ai grandi sous l’ère soviétique; il est difficile de s’affranchir de cette mentalité d’esclave que l’on nous a inculquée.»


25%

Travailler | Etudier | Vivre | Créer

Parfaitement organisé le plaisir Office! Toutes les offres sont valables du 03.02.2014 au 09.02.2014 jusqu‘à épuisement du stock.

de rabais au lieu de 8.seul. CHF

6.-

Stabilo Boss, étui de 8 No. cde 11931100

CHF Valable du 03. au 09.02.2014, jusqu’à épuisement du stock. | Tous les prix sont indiqués avec la TVA et en CHF. | Sous réserve d’erreurs et de fautes d’impression. | Les rabais ne sont pas cumulables avec d’autres rabais/bons de remise. | *Prix à l‘emporter dans votre magasin Office Office World. Par correspondance, prix de livraison sur demande: tél. 0844 822 816 ou sous www.officeworld.ch www.officeworld.ch

its gratu 6+2

100.-

CHF

de rabais

130.-

de rabais

rder!

rder!

au lieu de 369.-

au lieu de 279.-

seul. CHF

seul. CHF

269.-*

149.-

Fauteuil de direction Ventura

Galaxy TAB2 7.0” WIFI 8 GB

No. cde 10560400 10560500 10593000

No. cde 13634400

Couleur noir/gris noir/bleu noir/rouge

Jusqu‘à CHF

15.-

CHF

de rabais

20.-

de rabais rder! au lieu de 119.-

au lieu de dès 16.90 seul. dès CHF

9.90

seul. CHF

Lampe de table LED Eye Care LAMINA

Clé USB gyro No. cde 13908500 13908600 13908700

O rder!

Capacité 16 GB 32 GB 64 GB

Prix 9.90 au lieu de 16.90 17.90 au lieu de 29.90 29.90 au lieu de 44.90

No. cde 13839600 13839500

Exclusivement sur commande dans les magasins d‘Emmen, Baden, Bâle Stücki, Berne City et Stans!

0844 822 816

0844 822 817

www.officeworld.ch

99.-

24 magasins

Toujours près de chez vous: Baden, Center Passage Wettingen, Stücki Bâle, MParc Bâle Dreispitz, Pratteln, Berne, Berne-Schönbühl, Centre commercial Cormanon, Genève-Acacias, Coire, Emmen Center Emmen, Lucerne-Reussbühl, Surseepark Sursee, Länderpark Stans, Gäupark Egerkingen, Saint Gall-Winkeln, Lausanne, Zugerland Steinhausen, Dietikon + Outlet, Dübendorf, Glattzentrum Wallisellen, Grüzepark Winterthour, Regensdorf, Zurich-Altstetten

Couleur blanc noir


|

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

Dmitri Kouznetsov: «L’événement devrait favoriser l’amitié entre les peuples.»

SOTCHI 2014

|

RUSSES D’ICI | 21

«Les Russes ne sont pas des ours» Galina et Dmitri Kouznetsov, vivent en Suisse depuis respectivement huit et quinze ans. Lui est arrivé en Suisse motivé «par la possibilité de toucher un salaire conforme aux efforts fournis». Chercheur scientifique, Dmitri Kouznetsov gagnait en Russie «environ 30 dollars par mois». Il trouvera facilement un emploi, qu’il occupe toujours, à l’Institut suisse de bioinformatique, sa spécialité. En plus il aime beaucoup les montagnes, qu’il photographie avec passion. Pendant ce temps-là en Russie, à Ivanovo, une jeune femme prénommée Galina découvre sur internet les photos de montagnes justement de Dmitri, qu’elle trouve exceptionnelles. Elle lui écrit. Le contact s’établit. Lui se rend à Ivanovo, épouse Galina et la ramène en Suisse. Parlant un peu d’allemand, Dmitri pensait n’avoir pas de problème de langue en s’installant dans une Confédération qu’il imagine très germanique: «Mais quand je suis arrivé dans le canton de Vaud, ma surprise a été grande de constater que personne ne voulait parler allemand.» La pression immobilière poussera le couple jusqu’en Valais, dans la riante bourgade de Saint-Maurice, où ils se sentent «de mieux en mieux»: «Mais je ne suis pas un Russe normal, explique Dmitri, je n’ai pas besoin de boire beaucoup de vodka, pas besoin de traverser la rue au rouge, je respecte les lois.» D’ailleurs, «ses amis le trouvent plus suisse que les Suisses», raconte Galina qui, de son côté, a poussé l’intégration jusqu’à devenir membre d’une «Société des peintres de montagne». Et surtout à se mettre au ski alpin qu’elle n’avait jamais pratiqué avant. Au point même de participer à des compétitions amateurs et de collectionner coupes et médailles. En 2014, qui dit ski, dit Sotchi. «Une très bonne chose pour la Russie et la région», ces jeux, qui ont permis de «construire des infrastructures, très mauvaises jusque-là: vieilles installations, maisons près de tomber en ruine, etc.» Autre avantage du grand raout olympique selon Dmitri: améliorer l’image d’une Russie «toujours considérée comme un Etat autoritaire chez vous. Ces jeux seront l’occasion pour les gens du monde entier de constater que les Russes ne sont pas des ours.» Bref l’événement devrait favoriser «l’amitié entre les peuples». Quant à la mauvaise réputation de Poutine en Occident, Dmitri et Galina restent de marbre: «Les Européens aiment toujours donner des leçons de démocratie, mais aujourd’hui finalement la Russie s’est trouvé un bon tsar, qui agit dans l’intérêt de la nation. On a vu sous Eltsine que les démocrates étaient capables de promettre beaucoup, mais tout ce qu’ils ont fait, c’est se remplir les poches et disparaître.»


9 jours dès CHF 990.–

05.03.13 ergoasw.ch

05.02.13 ergoasw.ch

Sublime croisière fluviale jusqu’en Hollande Bâle–Cologne–Rotterdam–Amsterdam–Bâle avec le MS Edelweissbbbb+

Dépêchez-vous ! Économisez jusqu’à Fr. 30 Selon la disponibilité et le

Navire luxueux équipé de la dernière technologie, pas de vibrations, très peu de bruit

La beauté fascinante du Keukenhof

Le légendaire Lorelei

La richesse des métropoles allemandes et hollandaises

La simplicité depuis Bâle

0.–

cours du change

MS Edelweissbbbb+

90 cabines confortables et modernes, les équipées de douche/WC, sèche-cheveux, minibars, coffre-fort, télévision, radio, air conditionné. Les fenêtres du pont principal ne peuvent pas être ouvertes, mais les cabines des ponts central et supérieur sont dotées de balcons à la française. Autres infrastructures de bord: lounge/bar panorama, bar du lido, boutique, ascenseur entre le pont principal et supérieur. Les repas des passagers des catégorie pont principal/ central sont servis dans le restaurant «Jungfrau» sur le pont inférieur, ceux des catégorie pont supérieur dans le restaurant «Matterhorn». Tous les espaces intérieurs du navire sont non-fumeurs.

Jour / destination / programme / excursion 1 Bâle–Spire Acheminement individuel jusqu’à Bâle. Dès 15h00, embarquement. À 16h00, «Larguez les amarres!». 2 Spire L’après-midi, excursion* à Heidelberg, l’une des plus belles villes d’Allemagne. 3 Spire–Cologne Passage du « Rhin romantique » avec Lorelei, visite de la ville de Cologne.* 4 Dordrecht– Excursion aux moulins à vent de Kinderdijk.* Tour de la ville et visite du port de Rotterdam* Rotterdam dans l’après-midi. Le soir, départ pour Amsterdam. 5 Amsterdam Excursion* au Keukenhof dans la matinée. L’après-midi, navigation sur le canal.* 6 Düsseldorf Navigation jusqu’à Düsseldorf. Visite de la vieille ville et des rives du Rhin.* 7 Rudesheim Navigation sur le «Rhin romantique». Visite de la ville dans un petit train avec arrêt dans une cave pour un verre de vin.* En-cas et musique live dans la magnifique «Drosselgasse». 8 Plittersdorf–Kehl Dans l’aprèsmidi, excursion* à la découverte de Baden-Baden, ville thermale et historique. 9 Bâle Débarquement après le petit-déjeuner et retour individuel. *compris de le package d’excursions, à réserver à l’avance | Programme sous réserve de changements | Compagnie/entreprise partenaire: Scylla AG

Loreley

Restaurant «Jungfrau»

Départs 2014

Croisière des tulipes avec excursion au Keukenhof Rabais

19.04. 300 27.04. 200

05.05. 200 13.05. 200

Voyage d’été Rabais 200

21.05. 06.06. 22.06. 08.07. 24.07. 09.08. 29.05. 14.06. 30.06. 16.07. 01.08. 17.08. Visite d’Amsterdam et de la pénisule de Marken au lieu du Keukenhof

Nos prestations

• Croisière avec pension complète à bord • Taxes portuaires • Guide de voyage qui parle français Non inclus: acheminement aller-retour à Bâle, excursions, assurances, boissons, pourboires, frais de carburant sous réserve, frais de dossier.

Prix (CHF) par personne sans rabais Cab. 2 lits pont principal arrière Cab. 2 lits pont principal Cab. 2 lits pont central, pont à la française Cab. 2 lits pont supérieur, pont à la française Majoration single pont principal Majoration single pont central Majoration Single pont supérieur Forfait excursion (9 excursions*)

Restaurant «Matterhorn» en collaboration avec

032 755 99 99

ww www.CruiseCenter.ch

CruiseCenter SA · Rue de l’Hôpital 4 · 2000 Neuchâtel · Neuchatel@CruiseCenter.ch

«The Licence Lice to Cruise»

1290 1390 1790 2090 190 890 990 290


|

SOTCHI 2014

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

RUSSES D’ICI | 23

«La fête au milieu de la peste» Alexandra Kaourova, en Suisse depuis treize ans. «Une honte pour la Russie!» Les Jeux de Sotchi, pour Alexandra Kaourova, ça ne passe pas. «Je suis d’accord avec mes compatriotes qui manifestent dans la rue, disent que ce sont des hôpitaux, des écoles, des maisons de retraite qu’on ne construira pas.» Cette historienne de l’art installée à Gryon s’effare des montants évoqués: 36 milliards de dollars dépensés pour les jeux. «Je me demande jusqu’où ira la patience de mon peuple. Cet argent est pris sur le budget fédéral. C’est une immense arnaque. Les principaux chantiers ont été distribués à des chefs d’entreprises proches de Poutine.» Au sujet de l’appui de la population malgré tout aux Jeux et à leur maître d’œuvre Poutine, Alexandra

explique que «les gens en Russie s’informent surtout en regardant la télévision. Pour l’instant ils sont loyaux... mais cela peut changer, il suffit que les pensions, les salaires stagnent, comme l’annoncent des experts économiques.» Elle évoque aussi dans la foulée les conditions de travail sur les chantiers olympiques, «proches de l’esclavage», et les prisonniers d’opinion détenus «dans des conditions épouvantables», malgré la libération spectaculaire de Khodorkovski. Son souhait enfin serait que les médias occidentaux ne se laissent pas aveugler par «cette poudre olympique jetée aux yeux» et méditent cette citation de Pouchkine: «la fête au milieu de la peste».

Malgré cette vision très critique de son pays natal, Alexandra avoue que la Russie lui manque. Un manque qu’elle comble entre autres en organisant des manifestations dédiées aux grandes figures de la culture russe, comme le cinéaste Andreï Tarkovski actuellement à la Maison d’Ailleurs à Yverdon. «J’ai récemment traduit en russe un livre de mon mari, l’écrivain Eugène.» Alexandra reconnaît que l’une des choses les plus difficiles, à son arrivée en Suisse, est d’avoir été confrontée aux stéréotypes sur la Russie. Au point de juger «fatigant d’expliquer pour la énième fois que non, nous ne sommes pas tous des alcooliques, et que non il n’y a pas d’ours qui courent dans les rues de Saint-Pétersbourg...»

Alexandra Kaourova: «Je suis d’accord avec mes compatriotes qui manifestent dans la rue.»

Publicité

u ea v u o N

«Maigrir est un plaisir» Avec le nouvel InShape-Biomed® shake sans lactose* au goût subtil de vanille

saveur YAourt à lA vAnIlle

vAnIllA-ShAke sans lactose-*, sans gluten

www.InShapeBiomed.ch Biomed AG, 8600 Dübendorf © Biomed AG. All rights reserved.

Substitut de repas pour contrôle du poids Disponible dans votre droguerie ou pharmacie

* teneur en lactose <0.1 g /100 ml si préparé avec du lait délactosé


SOTCHI 2014 24 |

|

CUISINE DE SAISON

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

CARTE D’IDENTITÉ

De la Neva au Léman Prénom et nom: Pavel Spiridonov Date de naissance: 28.01.1976 sie) Lieu d’origine: Saint-Pétersbourg (Rus Il aime: la franchise Il n’aime pas: les files d’attente de l’ordre, Signe particulier: un brin maniaque des pério suivant les Un rêve: apprendre d’autres langues , Pavel Lorsqu’il débarque fin 2001 à Lausanne ou deux ne qu’u ge baga tout Spiridonov n’a pour «Je dire: is sava «Je ais: franç de expressions se soure», l’heu r ande dem et l» Pave pelle m’ap pas seul. efois tout vient-il. Le jeune homme n’est s, car ma nnoi lausa iants «Je connaissais des étud lorsourg tersb t-Pé Sain à it mère en hébergea islingu rs séjou des tuer effec ient qu’ils vena is et je d’am au rése petit un donc is J’ava s. tique Douze ans me suis senti tout de suite accueilli.» faute et dre moin la plus tard, il s’exprime sans nal régio ager man me com s travaille désormai énied’ing e russ e epris entr e d’un pte pour le com les sur r rie électrotechnique venue s’implante peu, si ce bords du Léman. La Russie lui manque st une «C’e . ourg tersb n’est sa famille et Saint-Pé je suis et tité iden forte très une ville qui possède t aux Quan e.» Russ e d’êtr t avan s là-ba d’abord de nt deva le sur JO de Sotchi qui mettront son pays son , jours ept de la scène mondiale durant dix-s et j’espère avis est mitigé. «C’est une belle vitrine ses mébreu nom de ront oche que les Russes décr re mett de in beso ent vraim -il avait y dailles, mais ques quel autant d’argent? Il y a quand même ie...» problèmes sociaux à résoudre en Russ

A la table russe

Etabli en Suisse depuis douze ans et passionné de cuisine, Pavel Spiridonov a publié un livre de recettes russes en français. L’occasion de découvrir une cuisine simple aux influences multiples. Rencontre autour d’une soupe aux champignons.


|

SOTCHI 2014

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

CUISINE DE SAISON | 25

«La cuisine russe ne se résume pas au bortsch et au koulibiac.»

La soupe aux champignons avec bolets séchés, carottes et pommes de terre: un plat léger et facile à réaliser.

T

u veux des pantoufles?» Le signe ne trompe pas. Nous sommes bien chez Pavel Spiridonov, ingénieur russe de 38 ans. Et même si notre hôte est loin de nous imposer ce qui, dans son pays, est un passage obligé: troquer ses chaussures contre des «tapotchkis», des pantoufles, une fois le seuil des appartements franchi, on ne peut s’empêcher de remarquer les paires de patins entassées sur une étagère dans l’entrée. C’est donc sans se faire prier qu’on abandonne nos chaussures en cette matinée pluvieuse avant de nous diriger vers sa cuisine. Dans la petite pièce où les épices côtoient des boîtes en fer-blanc colorées, Pavel nous prépare un café en nous annonçant le menu: aujourd’hui, c’est soupe aux champignons. «Un plat léger

et facile à réaliser que j’adore, avec des bolets séchés, des carottes, des pommes de terre, du laurier et des grains de poivre», détaille-t-il dans un français parfait teinté d’une pointe d’accent. Voilà qui tombe bien après les fêtes et à quelques jours de «Maslenitsa» – la semaine des crêpes en Russie, l’équivalent orthodoxe du Mardi gras et du carnaval, où l’on avale une pléthore de blinis dès que l’occasion se présente.

Une envie de faire découvrir le vrai visage de la cuisine russe Et puis, entre les champignons et les Russes, c’est une longue histoire d’amour. «Quand on part en cueillir, on en ramène des kilos et des kilos et on en fait des conserves que l’on consomme tout au long de l’année, raconte notre

hôte en sortant les ingrédients. C’est typique de la cuisine russe, conserver et apprêter de mille façons différentes ce que l’on a récolté.» C’est justement pour faire connaître cette cuisine du quotidien que cet ingénieur de formation, débarqué à Lausanne un jour d’octobre 2001 de Saint-Pétersbourg, a publié un livre de recettes en 2007, Russie, la cuisine de ma mère (Editions Minerva), où il dévoile en compagnie de Tatiana, sa maman, les secrets de la gastronomie de son pays. «Je voulais montrer que la cuisine russe ne se résume pas au bortsch et au koulibiac, explique-t-il. Les gens la connaissent très peu et elle est souvent assimilée à des produits onéreux comme le caviar, alors qu’en réalité c’est une cuisine simple, aux origines paysannes et aux


Tout ce qu’il vous faut à un prix incroyable! Replay 7 jours *

Internet + TV numérique + téléphonie fixe

à partir de Fr. 59.80/mois * www.m-budget-tv.ch

* Avec l’offre combinée, économisez les frais de raccordement téléphonique (Fr. 25.35/mois) et de la TV par câble. M-Budget TV numérique avec Internet et téléphonie fixe, sans options. Les options «Replay 7 jours» (Fr. 9.–/mois) et «plus de vitesse» (Internet rapide jusqu’à 15 Mbit/s pour Fr. 5.–/mois) sont offertes pendant un an à la conclusion d’un nouveau contrat de 12 mois. Frais d’activation: Fr. 29.–. Nouveau: téléphonez maintenant pour seulement 3 ct./minute vers les réseaux fixes en Suisse et vers l’Allemagne, la France, l’Italie, l’Autriche, l’Espagne et le Portugal. Offre spéciale valable jusqu’au 28 février 2014.

Les produits M-Budget sont en vente à:


|

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

SOTCHI 2014

|

CUISINE DE SAISON | 27

SECRETS DE CUISINE .. Pour vous, cuisiner c’est. chose e lqu que i, Une partie de mo de naturel. ? Quel est votre plat favori ucoup de bea e Je n’en ai pas, car j’aim qui est sucré. ce t tou nt me choses, notam s pour rien Que ne mangeriez-vou au monde? up de choses, Quand j’étais petit, beauco et plus je me mais plus le temps passe t découvrir. tou e j’aim que pte rends com en réserve? Qu’avez-vous toujours boîte de une n, iso Des confitures ma l. mie biscuits et du partager Avec qui aimeriez-vous un repas? je ne connais Mes amis, ou quelqu’un que c’est une bonne pas encore très bien, car s. façon de découvrir les gen

influences multiples. Un mélange de mets tatars, ukrainiens, caucasiens et européens.»

Des pelmeni sibériens au kubitè tatar Pavel a appris au contact de sa mère, de sa tante, de sa grand-mère et de son arrière-grand-mère à préparer ces plats venant des quatre coins du plus vaste pays du monde: pelmeni, les fameux raviolis sibériens servis sur toutes les

La cuisine: une affaire de famille. C’est grâce aux conseils de sa mère, de sa tante, de sa grand-mère et de son arrière-grand-mère que Pavel a écrit son livre de recettes.

tables, pirojki, ces petits pâtés farcis de viande, de poisson ou de légumes, kubitè, le traditionnel gâteau tatar à la viande, soupes, pâtisseries... En Russie, cuisiner est une affaire de famille. «Tout le monde participe et nous avons l’habitude de tout faire maison, de la pâte à gâteau aux conserves, car sous l’ère soviétique le précuisiné n’existait pas. Aujourd’hui encore je préfère faire ma pâte à gâteau moi-même, même si j’en achète de temps à autre de l’abaissée.» L’envie de se mettre aux fourneaux est venue d’une nécessité: se préparer à manger quand sa mère cumulait deux jobs et rentrait tard dans la soirée. Le garçon avait une dizaine d’années. Et commence alors par réchauffer des plats, puis à cuisiner «des trucs tout simples, des œufs au plat, des omelettes». Peu à peu les recettes se complexifient et il finit par préparer les repas

de sa mère afin de la soulager à son retour du travail. Mais c’est lorsqu’il arrive en Suisse que survient le déclic. Pavel y découvre de nouveaux goûts, fait l’expérience de saveurs venues d’ailleurs concoctées par ses copains étudiants, eux aussi pour la plupart étrangers, avec qui il vit en colocation les premières années. «C’est vraiment à ce moment que la cuisine est devenue une passion. J’ai commencé à tester de nouvelles recettes, mais aussi à préparer les plats que je connaissais.» Il se souvient des premiers temps, où il n’arrivait pas à trouver les bons ingrédients pour reproduire les plats de son enfance. Comment remplacer la smetana, l’incontournable crème aigre qui vient garnir la plupart des préparations? Où trouver du tvarog, ce fromage blanc avec lequel on confectionne les syrniki, ces galettes légèrement su-


l des Festiva Marti s voyaà gKaellnach, 08.03 06.03 - bais de

t, ra semen Divertis ation, voyage réserv r gratuit! en ca

DATE DU VOYAGE - 13 JOURS 1. 01 - 13 juin PRIX PAR PERSONNE chambre à 2 lits chambre à 1 lit assurance SOS / frais d'annulation Option siège double à usage individuel

CHF 1'995.CHF 2'560.CHF

25.-

CHF

260.-

PRESTATIONS Voyage en car de luxe 5 étoiles ● 12 nuitées avec buffet de petit déjeuner ● 10 repas du soir ● Visites guidées de Saint-Jacquesde-Compostelle, Lisbonne, Tolède, Madrid et Barcelone ● Entrées et visites selon programme ● Prestations ●

Espagne et Portugal Vivez un voyage étonnant à tout point de vue – haut en couleurs, varié et riche en impressions fortes. Des chaînes de montagnes escarpées, des paysages de littoral étonnants et des vallées fertiles. Les paysages sont aussi variés que les modes de vie et les cultures à découvrir. 1er jour, Suisse - Montpellier: voyage de votre lieu de départ à Montpellier, via Orange. Demipension. 2e jour, Saint-Sébastien: vous longez la chaîne des Pyrénées côté français de la Méditerranée à l’Atlantique pour rejoindre SaintSébastien, l’une des plus belles stations balnéaires du nord de l’Espagne. Demi-pension. 3e jour, Burgos - Léon: à Burgos vous visitez la cathédrale Santa Maria, l’une des plus impressionnantes églises de style gothique. Continuation pour Léon qui est une étape très importante des pèlerins se rendant à Compostelle. Demi-pension. 4e jour, Saint-Jacques-deCompostelle: voyage à La Corona, nommée aussi «ville de cristal» pour ses galeries vitrées. Vous

rejoignez ensuite Saint-Jacquesde-Compostelle, le célèbre lieu de pèlerinage et découvrez l’une des villes les plus fascinantes d’Espagne avec sa splendide cathédrale et sa vieille ville lors d' une visite guidée. Demi-pension. 5e jour, Porto: après un petit crochet par la presqu’île de la Toja vous arrivez à Porto. Cette ville n’est pas seulement connue pour son célèbre vin, mais également pour sa merveilleuse situation sur la façade atlantique du Portugal près de l’embouchure du fleuve Douro. Demi-pension. 6e jour, Alcobaça - Lisbonne: sur votre route pour Lisbonne vous visitez l’ancien monastère dominicain de Batalha ainsi que Nazaré, un village de pêcheurs pittoresque. Demi-pension. 7e jour, Lisbonne: visite guidée de la capitale du Portugal, l’une des plus belles villes d’Europe. Lisbonne n’est pas seulement d’un grand intérêt historique, c’est aussi la ville des parcs et des jardins. Reste de la journée à votre libre disposition. Petit déjeuner. 8e jour, Salamanque: vous passez la frontière espagnole pour vous rendre à Salamanque. Pour sa richesse en monuments historiques la ville revêt une grande importance au niveau national et fait partie du patrimoine mondial de l’UNESCO. Demi-pension. 9e jour, Avila - Tolède - Madrid: de loin déjà vous apercevez Avila et ses murs d’enceinte longs de 2,5 km qui furent bâtis au XIe siècle et qui comptent parmi les plus belles fortifications du pays. Plus tard vous rejoignez Tolède que vous découvrez pendant une visite guidée. La situation magnifique, la ville pittoresque et les nombreux monuments

RESERVATIONS: 021 320 34 34 Ernest Marti SA, 3283 Kallnach, marti@marti.ch

historiques vous laisseront plein d’admiration. Continuation pour la capitale de l’Espagne Madrid. Demi-pension. 10e jour, Madrid - excursion El Escorial: lors d’une visite guidée de la ville vous découvrez entre autres le célèbre musée Prado, passez près du palais royal et par la Puerta del Sol. L’après-midi un guide vous fait découvrir la résidence d’été de la famille royale El Escorial. Petit déjeuner. 11e jour, Saragosse - Barcelone: vous vous rendez à Barcelone après une halte à Saragosse où vous avez la possibilité de visiter la Basilica Nuestra Senora del Pilar. Demi-pension. 12e jour, Barcelone - Nîmes: une visite guidée de la ville vous fait découvrir les curiosités les plus importantes de Barcelone. La Sagrada Familia, le symbole caractéristique de l’architecte Gaudi vous étonnera tout autant que la Rambla, une promenade ombragée au bord du quartier Barrio Gotico. Vous quittez ensuite l’Espagne en direction du nord pour rejoindre Nîmes. Demi-pension. 13e jour, Nîmes - retour: retour en Suisse à votre lieu de départ. <wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2MTM2MwUAMYpySg8AAAA=</wm>

HOTELS Bons hôtels à Montpellier, Saint-Sébastien, Léon, Salamanque, Barcelone Très bons hôtels à Saint-Jacques-de-Compostelle, Porto, Lisbonne, Madrid, Nîmes

<wm>10CFXKIQ7DQAwEwBf55F3bd24Nq7CooAo_EgXn_6hJWcGwWdeKpj-v5b0tn4LCXcy79ahINCgryaY-SsHkFZ5wJjQf_e-L-4Ap5n1EIcwJEw4xzAwNgu3cjy_06eTkdgAAAA==</wm>

LIEUX DE DEPART Kallnach*, Bienne, Neuchâtel, Yverdon, Lausanne, Genève *Parking gratuit à disposition

Siège double à usage individuel

Les prix sont variables lors d‘une réservation par www.marti.ch,facebook.com/martireisen.ch. Les autres centrales de réservation facturent habituellement un montant pour frais de dossier. Les conditions générales de voyages et de contrat de Ernest Marti SA s‘appliquent.

e Voyagm ent e iv exclusur les po ones! h francop


SOTCHI 2014

|

CUISINE DE SAISON | 29

Le plein d'énergie. erste Hilfe bei Verletzungen und erkrankungen

Votre pharmacie Amavita

Soupe aux champignons

Une recette russe de Pavel Spiridonov POUR 4 PERSONNES 70 g de bolets séchés 2 carottes 2 pommes de terre fermes à la cuisson 2 oignons 2 cs d’huile de tournesol 1,5 l d’eau 1 cc bombée de bouillon de légumes en poudre Sel, grains de poivre 2 feuilles de laurier Crème fraîche pour accompagner 1) Faire tremper les bolets env. 30 min dans de l’eau chaude. Les égoutter et récupérer l’eau. 2) Débiter les carottes et les pommes de terre en dés d’env. 1 cm. Hacher les oignons, puis les

champignons, ces derniers grossièrement. Chauffer l’huile, y saisir les oignons et les carottes. Chauffer l’eau et incorporer le bouillon, le sel, quelques grains de poivre, les feuilles de laurier ainsi que, selon les goûts, un peu de l’eau de trempage récupérée. Ajouter ensuite les légumes saisis, les pommes de terre et les champignons. Couvrir et laisser mijoter env. 20 min à feu doux. 3) Rectifier l’assaisonnement avec du sel et du poivre. Répartir dans les assiettes et servir avec de la crème fraîche. Conseil: selon la saison, remplacer les bolets séchés par des frais.

crées et acidulées que l’on accompagne de confiture ou de miel? «J’ai testé des dizaines de crèmes avant de trouver la bonne!» Pavel retourne régulièrement chez sa mère à Saint-Pétersbourg retrouver les goûts de son enfance, de cette Russie qu’il a laissée derrière lui un beau jour d’automne voici douze ans. Coup d’œil dans la casserole. Les champignons mêlés aux carottes et aux pommes de terre exhalent un délicat fumet. Notre hôte goûte, rectifie l’assaisonnement et nous annonce: «La soupe est prête, elle est comme je l’aime.» On passe à table, et l’on se rêve un instant là-bas. Au bord de la Neva. Texte: Viviane Menétrey Photos: Christophe Chammartin / Rezo

% 0 –2 L‘ ACTION DU MOIS avec 20% de rabais est disponible dans 155 pharmacies Amavita. SUprADyN® energy Pour répondre à un besoin accru en vitamines et en minéraux. Par exemple : 45 comprimés effervescents**

CHF 37.60*

au lieu de CHF 47.–

Action valable jusqu’au 28 février 2014. Sous réserve de modifications de prix. Demandez conseil à votre spécialiste et lisez la notice d’emballage.


SOCIÉTÉ 30 |

|

ANIMAUX

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

Animaux en hiver: les plus folles stratégies

Quand les températures descendent au-dessous de zéro, comment les bêtes font-elles pour survivre? Entre hibernation, tenue de camouflage et cœur à l’arrêt, à chacun ses trucs pour passer l’hiver au mieux.

Q

«Rien n’est dû au simple hasard»

uand la nature n’est plus qu’une immensité blanche, un silence parfait en dessous de zéro où plus rien ne frémit ni ne tremble, on pense que plus rien n’existe. Que l’hiver est le règne de la non-vie. Et pourtant, la faune est toujours là, au ralenti, qui palpite en toute discrétion. Qui chuchote. En témoignent les traces d’animaux dans la neige ou le rare passage d’un oiseau dans le ciel, ses cris dans le fouillis des branches. Mieux équipés que l’homme, les animaux sauvages ont développé des stratégies subtiles pour résister au froid et au manque de nourriture. «Il n’y a pas de règles, chaque espèce a trouvé une méthode qui lui est propre. En tout cas, aucun comportement n’est dû au simple hasard», observe Robert Klein, accompagnateur de montagne, qui aborde ce thème au cours de ses randonnées. Ainsi, quand le thermomètre flirte avec les températures négatives, deux attitudes sont possibles: rester ou partir. Parmi les espèces qui prennent la poudre d’escampette, certains oiseaux (milans, étourneaux, bernaches, etc.) et quelques insectes (dont le monarque, un papillon capable de parcourir 4000 kilomètres pour rejoindre le Mexique) migrent sur de plus ou moins grandes distances. Quant aux autres, ils affrontent les frimas, les privations de nourriture et la désolation. Avec ruse, indifférence ou bravoure. A situation extraordinaire, comportement particulier. Quand les méchantes bises arrivent, la plupart des mammifères changent de garde-robe. C’est le cas du chamois, dont le pelage s’assombrit, le noir permettant de mieux garder la chaleur, et se densifie. «Les poils de bourre se font plus épais et les poils de

jarre sont plus longs. Ce qui lui assure une meilleure protection thermique et une imperméabilité du duvet», précise Robert Klein. Histoire d’économiser son énergie, le capriné ne se déplace que si nécessaire et change son régime alimentaire. A défaut d’herbe fraîche, il se rabat sur les écorces, lichen, bourgeons et autres mousses. Et perd, en un hiver, jusqu’à un quart de son poids. D’autres mammifères, cibles directes des prédateurs, optent pour des tenues de camouflage. Comme l’hermine, le lièvre ou le lagopède, qui s’habillent de blanc et tirent profit de la température constante du manteau neigeux. «L’hermine se cache dans un terrier sous la neige et ne sort qu’une à deux heures par nuit pour chasser. En dessous de -13 °C, elle peut entrer dans une sorte de mini-hibernation et stopper son métabolisme pendant six à dix jours.»

Un sommeil profond pour se soustraire à la dureté du climat L’hibernation (à ne pas confondre avec l’hivernation du blaireau et de l’ours, dont l’hypothermie modérée n’empêche ni le réveil ni la mise bas), voilà un moyen très efficace pour traverser au mieux l’ingrate saison. C’est en tout cas ce que doit se dire la marmotte – tout comme le serpent, le lézard et le ver de terre. Horloge interne et facteurs environnementaux donnent le signal: à mi-octobre, la voilà qui s’affaire, prépare son hibernaculum et ne cesse de manger pour purger ses intestins, avant de sombrer dans un sommeil profond. Blotties les unes contre les autres, les marmottes pratiquent «la régulation thermo-sociale, qui leur permet d’économiser une quantité considérable

Notre guide Robert Klein connaît très bien les animaux qui hibernent et étudie leurs traces dans le respect de leur bien-être.


SOCIÉTÉ

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

ANIMAUX | 31

Le geai des chênes est d’un naturel très prévoyant.

Photos: Laurent de Senarclens (guide et traces), Keystone (geai, hermine, lièvre) Okapia (lagopède)

|

d’énergie», comme l’écrit le biologiste Jean-Pierre Jost dans son ouvrage sur l’hibernation animale (voir encadré). Pendant six mois, elles dorment donc à poings fermés, le métabolisme au ralenti: la température corporelle s’abaisse à 5-6 °C, le cœur ne bat plus que 3 à 5 fois par minute (70 pulsations en été) et elles ne respirent plus que 4 à 10 fois par minute (au lieu de 30 fois). Un long sommeil entrecoupé par de rares réveils périodiques et synchronisés tous les sept à quinze jours, pour aller faire ses besoins dans une galerie parallèle. Plus fort encore, certaines espèces entrent en hibernation si profonde que leur cœur cesse de battre totalement. C’est le cas des amphibiens, comme la grenouille rousse. Celle-ci trouve une planque dans la vase, au fond d’un étang, où elle peut passer cinq à six mois sans bouger. «Jusqu’à 65% de ses fluides corporels sont parfois gelés. Mais le noyau des cellules est préservé grâce à des substances anti-gel, comme le glycérol et le glucose», écrit encore Jean-Pierre Jost. On pourrait la croire morte, elle ne fait qu’attendre le printemps charmant! Il est d’autres espèces qui passent l’hiver avec élégance et ingéniosité. Comme le casse-noix moucheté ou le prévoyant geai des chênes, qui amasse des milliers de glands et de faines pendant l’automne et les dissémine à différents endroits de son territoire. L’emplumé tire ensuite profit de la quasitotalité de son butin: «Le geai retrouve 80% de ses cachettes. Et ce qu’il n’a pas mangé germera au printemps. De cette façon, il participe à la régénération des forêts», explique Robert Klein. Latence, dormance et économie d’énergie pour assurer leur survie: les animaux ne sont pas les seuls à vivre au ralenti. Les végétaux aussi connaissent une phase de diapause, au cours de laquelle toute croissance est arrêtée. «Avec l’altitude, les végétaux doivent s’adapter à de multiples contraintes: rayonnement UV, manque d’eau liquide, vent, longueur de l’hiver, glissement du manteau neigeux… La diapause, généti-

Trop doux, l’hiver? Les températures clémentes et le faible enneigement de cet hiver ont-ils des incidences sur les animaux sauvages? Selon Patrick Deleury, surveillant de la faune pour la canton de Vaud, «c’est même un atout pour les bêtes qui ont davantage à manger». Sauf pour le hérisson, dont l’hibernation partielle risque d’être stoppée au mauvais moment. «Un hiver doux peut le réveiller et l’inciter à sortir. Il dépense alors son énergie et risque de ne pas trouver à manger.» Si on croise un hérisson en détresse, mieux vaut ne pas le déranger. Au besoin, on peut lui construire un abri de paille et de foin ou l’amener dans un refuge, comme le Zoo de la Garenne. Les experts se soucient moins de températures trop douces que d’une arrivée tardive du froid et de la neige en février-mars. «Ce serait problématique pour les femelles portantes. Elles ont déjà brûlé beaucoup d’énergie et doivent encore mettre bas. Un hiver tardif peut leur être fatal», conclut Patrick Deleury. Infos sur www.lagarenne.ch


SOCIÉTÉ 32 |

|

ANIMAUX

quement déterminée et déclenchée par la luminosité et les changements de température, leur permet d’attendre des conditions de vie plus favorables.» Ce qui explique que les arbres perdent leurs feuilles, points de respiration et de transpiration de la plante, au contraire des conifères, dont les feuilles sont enduites d’une cire protectrice en hiver. Autant de parades pour tenir le coup. S’il est des espèces qui narguent l’hiver, comme le perce-neige, dont la physiologie lui permet d’être le premier à fleurir, la plupart des espèces sont de véritables survivantes. Qui déploient des trésors d’astuces pour tenir tête à un environnement hostile et méritent de ne pas être dérangées dans leur silencieuse lutte hivernale. Mieux vaut ne pas suivre les traces d’animaux ou sortir des sentiers de randonnée, quand on sait que l’épuisement causé par le stress ou un mouvement forcé pour s’enfuir peut leur être plus fatal qu’un coup de froid.

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

L’hibernation sous toutes les coutures

Malgré le froid, un renard a osé mettre ses pattes dehors.

Texte: Patricia Brambilla

Que sait-on vraiment des mécanismes de l’hibernation? En 200 pages, Jean-Pierre Jost, docteur en sciences et auteur de plusieurs ouvrages animaliers, dresse l’incroyable portrait de quelque 60 espèces qui ne passeraient pas l’hiver sans ce grand sommeil. On y découvre l’incroyable engoulevent, un des rares oiseaux capables d’entrer en hypothermie profonde pendant plusieurs mois. Mieux, l’hibernation serait non seulement un gage de survie, mais prolongerait même l’espérance de vie de certains mammifères, freinant l’usure de l’organisme. Comment expliquer, sinon, que la chauve-souris «Myotis brandti», 7 grammes à peine, atteigne l’âge de 41 ans? Plus encore, la torpeur hivernale

jouerait un rôle essentiel dans l’activité ovarienne de la femelle lézard et induirait les phéromones sexuelles de la couleuvre rayée. La deuxième partie du livre, plus technique, détaille les aspects biochimiques, physiologiques et hormonaux des différentes phases de l’hibernation. Mais se penche aussi sur diverses applications pratiques dans le champ de la médecine humaine: meilleure conservation des organes à transplanter, contrôle de l’obésité, interventions chirurgicales en hypothermie... Un ouvrage passionnant, facile à lire et joliment illustré par des dessins de l’auteur. A lire: «Le grand sommeil hivernal chez les animaux», Jean-Pierre Jost, Ed. Favre, 2014.

Publicité

COMMENCEZ VOTRE HISTOIRE DÈS MAINTENANT

MON HISTOIRE. MA CRÉATION. Un bracelet PANDORA original et un charm en argent sterling pour

CHF 89

*

DÉCOUVREZ LA NOUVELLE COLLECTION SAINT VALENTIN 2014 * Prix original: bracelet CHF 75, charm jusqu’à CHF 35. Offre valable jusqu’au 28.02.2014 et uniquement chez les concessionnaires participants.

Genève: Centres commerciaux Balexert, Cornavin Les Cygnes Vaud: Centres commerciaux MMM Crissier, MMM Romanel, Métropole Lausanne, Métropole Yverdon Valais: Centres commerciaux Forum des Alpes Châteauneuf, Métropole Sion


POUR UN MONDE PLUS JUSTE.

2.20 au lieu de 2.80

Tous les jus Fairtrade non réfrigérés 20% de réduction, p. ex. boisson multivitaminée Sarasay, 1 litre

2.20 au lieu de 2.80

Tous les jus Fairtrade non réfrigérés 20% de réduction, p. ex. jus orange-mangue Sarasay*, 1 litre

4.90

Noix du Brésil, Bio, Fairtrade* 150 g

1.75 au lieu de 2.20

Tous les produits laitiers Fairtrade 20% de réduction, p. ex. Skinny Latte Starbucks, 220 ml

* En vente dans les plus grands magasins Migros. OFFRES VALABLES DU 4.2 AU 10.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

2.20 au lieu de 2.80

Tous les jus Fairtrade non réfrigérés 20% de réduction, p. ex. Sarasay Exotic*, 1 litre


MAX

Rome, Florence & Venise Voyage exclusif du 3 au 10 mai 2014 Rome

Venise Venise Florence

Rome

à une Avec entrée u pape! audience d

ITALIE

Florence ence

yage 8 jours de vo

Fr. 1480.-

Offre spéciale 17c

Compris dans le prix!

Voici une nouvelle combinaison fantastique des trois plus belles villes d’Italie! Un voyage épatant qui vous emmène à la découverte de Rome, Florence et Venise. Et vous visitez aussi la Cité du Vatican, centre mondial du christianisme, la magnifique région des vignobles de Montepulciano et bien plus encore!

Votre programme de voyage 1er jour, samedi 3.5.2014 – Trajet jusqu’à Florence Départ du lieu choisi et trajet pour Florence. Arrivés à notre hôtel, nous sommes accueillis par un bon dîner. 2e jour, dimanche 4.5.2014– Florence Aujourd’hui, nous avons le plaisir de vous montrer les principales curiosités de Florence, la capitale toscane. On ne trouve sans doute nulle part ailleurs un mariage aussi parfait de la «dolce vita» et d’art que dans cette ville chargée d’histoire. Elle a accueilli les plus grands génies comme MichelAnge, Léonard de Vinci, Dante et Galilée. Lors d’une superbe visite guidée, vous verrez les principales attractions de Florence. L’après-midi, vous aurez le temps d’explorer cette ville à votre guise. Le soir, nous vous invitons dans un restaurant florentin où l’on vous servira de succulentes spécialités au son d’une agréable musique. 3e jour, lundi 5.5.2014 – Montepulciano Nous partons en direction de Rome, à travers la région magnifique de Montepulciano, le fief des vignobles de la Toscane. Le Vino Nobile di Montepulciano est d’ailleurs connu dans le monde entier. Durant une visite d’un domaine viticole, nous en apprendrons beaucoup sur les vins produits dans la région et pourrons bien sûr y goûter ainsi que du pecorino, du salami, de l’huile d’olive et même de la grappa. Plus tard, continuation pour Rome et dîner à l’hôtel. 4e jour, mardi 6.5.2014 – La Rome historique Un grand moment nous attend aujourd’hui: la visite du plus grand musée à ciel ouvert du monde! Rome est absolument fascinante et possède d’innombrables témoins d’une histoire longue de trois millénaires. Nous serons émerveillés par la «Ville éternelle», comme on la surnomme volontiers. La fontaine de Trévi, le Forum Romanum, le Colisée, le Panthéon... notre visite accompagnée d’un guide compétent est un véritable feu d’artifice d’attractions! L’après-midi est ensuite libre pour explorer Rome à votre guise. Profitez-en pour entreprendre d’autres visites ou pour faire des achats. Le soir, un bon dîner nous attend à l’hôtel.

5e jour, mercredi 7.5.2014 – Vatican et audience du pape Cette journée est consacrée à la Cité du Vatican. Nous vous proposons une occasion unique de participer à une audience hebdomadaire du pape qui a lieu chaque mercredi à 10h00 sur la place St-Pierre (carte d’entrée incluse). Lors d’une visite guidée intéressante, nous découvrons ensuite la chapelle Sixtine dont la fresque du plafond a été peinte par MichelAnge, la basilique St-Pierre et les musées du Vatican. Après un peu de temps libre, promenade le soir dans le quartier populaire de Trastevere; les ruelles étroites sont bordées de boutiques artisanales, de bars et de restaurants. Enfin, nous vous invitons à un dîner de spécialités romaines dans un restaurant typique. 6e jour, jeudi 8.5.2014 – Bologne En route pour Padoue, nous nous arrêtons pour visiter Bologne qui est restée l’une des villes médiévales les mieux préservées d’Europe. On y compte de nombreuses tours datant du moyen-âge et pas moins de 40 kilomètres d’arcades qui parsèment la ville et qui relient entre eux palais, places, églises et zones piétonnes. Plus tard, poursuite du voyage jusqu’à Padoue et dîner à l’hôtel. 7e jour, vendredi 9.5.2014 – Venise Après le petit-déjeuner, départ à travers de beaux paysages jusqu’à l’embarcadère de Tronchetto. Là, un bateau nous attend pour nous emmener directement au cœur de Venise, la «Sérénissime». A peine à bord, vous passerez devant la fameuse place St-Marc. Durant une formidable visite guidée, vous verrez les principales curiosités de la Cité des Doges construite sur 118 petites îles et parcourue d’une centaine de canaux. L’après-midi est à votre disposition pour explorer Venise de votre propre chef. En début de soirée, retour en bateau et en car jusqu’à votre hôtel où vous attend un délicieux dîner d’adieu. 8e jour, samedi 10.5.2014 – Retour Après le petit-déjeuner, nous repartons pour la Suisse, la tête pleine de souvenirs inoubliables.

Places limitées! Réservez illico & profitez!

Economisez davantage! Chèques REKA accepté à 100%!

Tél. 0848 00 77 99 Paris - Louvre

sion dès

en avec demi-p

✓ Trajet en autocar spécial confortable ✓ 2 nuits dans un hôtel 4 étoiles à Florence ✓ 3 nuits dans un hôtel 4 étoiles à Rome ✓ 2 nuits dans un hôtel 4 étoiles à Padoue ✓ 7 x petit-déjeuner (copieux buffet) ✓ 5 x dîner délicieux dans les hôtels ✓ 1 x bon dîner avec musique dans un restaurant typique de Florence ✓ 1 x bon dîner avec musique dans un restaurant typique du quartier romain de Trastevere ✓ Tour de ville exhaustif de Forence, Rome et Venise ✓ Dégustation de vin et d’huile d’olive près de Montepulciano, y compris grappa, pecorino et salami ✓ Visite exhaustive du Vatican ✓ Carte d’entrée à une audience du pape ✓ Entrée aux musées du Vatican ✓ Visite de Bologne ✓ Magnifique balade en bateau Tronchetto/place St-marc et retour ✓ Assistance de notre guide suisse compétent pendant tout le voyage

Nos prix spéciaux pour vous: Prix par personne en chambre double:

hôtel 4 étoiles

Fr. 1480.-

Non compris/en option: Frais de réservation: Fr. 20.Supplément chambre individuelle: Fr. 395.Vous choisissez votre lieu de départ: Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne, Martigny, Montreux, Fribourg, Neuchâtel

Date du voyage en automne: 13 au 20 sept. 2014

www.car-tours.ch


|

CHRONIQUE | 35

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

IMPULSION

Foutage de gueule!

Marie-Thérèse Porchet, née Bertholet.

«Va te faire encaver!», c’est la nouvelle insulte à la mode dans l’administration fiscale valaisanne. Un publicitaire avisé et taquin a même imprimé des t-shirts avec une inscription qui pourrait bien devenir la devise du canton: «C’est du foutage de gueule!» Le gouvernement s’est d’ailleurs définitivement ridiculisé en interdisant la vente de ces t-shirts! Le Conseil d’Etat estime probablement qu’à part dans les affaires Giroud, Tornay, Bettschart, Fournier, Rey, Dorsaz, Ruedin, Savro, Filippini et Bagnoud, il n’y a jamais eu en Valais aucun foutage de gueule! Dernière bourde en date: le Département valaisan de la sécurité a fait interdire les représentations du Petit Poucet dans un théâtre pour enfants, et pourquoi? Parce que le héros sème des petits cailloux et que le chef de la police pourrait, par mégarde, en ramasser un… Puisqu’on parle de foutage de gueule, François Hollande a atteint au moins l’un de ses objectifs: il a réussi à inverser la courbe… des ventes du magazine Closer! En plus de sa nouvelle Julie, il y a une autre infidélité qu’on reproche au président, c’est la marque de son scooter. Un italien, un Piaggio! On peut critiquer Sarkozy tant qu’on voudra, lui au moins, il est resté fidèle à Peugeot, il roulait français. Mais il couchait italien!

Et malgré les démentis de l’Elysée, la rumeur est persistante: en apprenant la liaison de François Hollande, Valérie Trierweiler aurait tout cassé dans le bureau du président. Un guéridon du XVIIIe (siècle, pas arrondissement), trois vases de Chine, un lustre précieux, plusieurs tableaux de maîtres. Et tout ça d’un seul coup de corne.

«Johnny ne sait plus où il habite, mais ça, c’est pas nouveau» On murmure aussi que depuis l’investiture du président en 2012, la fréquence des rapports sexuels du couple a beaucoup diminué. Du coup, on comprend mieux que l’ex-première dame ait maintenu son voyage en Inde il y a une semaine… Foutage de gueule encore, c’est officiel: Johnny Hallyday n’habite plus à Gstaad. Les habitants sont déçus, ils s’étaient habitués à ne jamais le voir làbas! Johnny précise qu’il vit dorénavant à Los Angeles. Ou à Saint-Barth. Ou en Belgique. En fait, il sait plus où il habite, mais ça, c’est pas nouveau!

Nos chroniqueurs sont nos hôtes. Leurs opinions ne reflètent pas forcément celles de la rédaction.

Publicité

Tradition et saveurs, depuis plus de 90 ans. En vente dans les plus grands magasins Migros.

MASSHARD est en vente à votre Migros


ENTRETIEN 36 |

|

ANDRÉ BALADI

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

La gouvernance d’entreprise pour les nuls Le concept est tendance: on parle de gouvernance d’entreprise des sociétés cotées en Bourse jusqu’aux PME. Chacun y va de son code. Pionnier en la matière au niveau international, le grand financier genevois André Baladi fait le point.

A quoi sert finalement la gouvernance d’entreprise?

A défendre les intérêts de tous les actionnaires, qu’ils soient des individus ou des institutions et notamment les intérêts des retraités, ainsi que des veufs, veuves, orphelines et orphelins – rassemblés par les grands fonds de pension qui se préoccupent d’assurer les retraites à long terme. Plus généralement, la gouvernance d’entreprise veut surtout inciter les sociétés à gérer leurs affaires en fonction des actionnaires, à éviter de tricher, de cacher les pertes.

De quoi parle-t-on?

et tionnaires, secr Pression des ac s de n io at ér bancaire, rémun es: andes entrepris gr s de s nt ea rig di i hu d’ tions aujour autant de ques ccupations du éo pr s au cœur de . et économique monde politique e tt ce ns Da . Et des votations ernance uv go la , ue tiq op t très en vogue. d’entreprise es

Comment concrètement?

En fondant le premier réseau international de gouvernance d’entreprise baptisé International Corporate Governance Network (ICGN), il y a dix-sept ans, nous avons édicté le premier code de bonne gouvernance d’entreprise avec dix principes fondamentaux comme la transparence des comptes, le respect des droits de vote des actionnaires avec le principe de base une action = un vote. Il s’agit là de prendre en considération le nombre d’actions que les actionnaires ont et cela leur donne leur nombre de voix. Limiter la représentativité de certains actionnaires à 2%, 3% ou 5% comme ça se trouve encore ne serait plus tolérable. Cela signifie que vous, les fonds de pension rassemblés dans l’ICGN, n’investissez que dans des entreprises qui respectent ces principes?

Non. Nous investissons dans toutes les entreprises cotées en Bourse. Vous savez, aujourd’hui, des codes de gouvernance d’entreprises, il y en a beaucoup. On a recensé au moins 250 codes nationaux. Cependant, les plus importants sont les deux codes internationaux, soit

«Les Suisses ne se sentent pas assez préoccupés par cette question.»

le nôtre, celui de l’ICGN, qui a été développé par des actionnaires, ainsi que celui de l’OCDE développé par des organismes étatiques. Sont-ils réellement suivis?

Au départ pas du tout. Maintenant la majorité s’y essaie. Les diverses législations de par le monde n’obligent toutefois pas nécessairement au respect de ces deux codes, ni des divers codes nationaux. Et ils ne sanctionnent pas toujours suffisamment les dégâts occasionnés. Et en particulier en Suisse?

La Suisse a son propre code. Elle n’est pas très active à l’ICGN. Mais nous avons avec nous Dominique Biedermann et sa fondation Ethos qui regroupe des grands fonds de pension à Genève. Globalement, en Suisse, les codes sont affectés par la problématique du secret bancaire. De mon point de vue, les Suisses ne se sentent pas assez préoccupés par cette question. Pourtant, la gouvernance d’entreprise aura de plus en

plus d’impact sur le pays, qu’on le veuille ou non; elle est d’ailleurs à nouveau actuelle avec les attaques contre le secret bancaire. On cite pourtant la Suisse comme exemple en matière de gouvernance d’entreprise depuis ce printemps avec l’adoption de l’initiative Minder qui entend limiter la rémunération abusive des dirigeants…

L’initiative Minder ne peut guère avoir d’influence sur les grandes sociétés multinationales. Les rémunérations des dirigeants, même quand elles s’élèvent à plusieurs dizaines de millions par an, ne peuvent avoir d’impact significatif là où les chiffres d’affaires s’élèvent à plusieurs dizaines de milliards comme chez Nestlé (avec un chiffre d’affaires de 92,2 milliards pour un bénéfice net de 10,6 milliards en 2012) ou Novartis (chiffre d’affaires de 51,7 milliards de francs pour un bénéfice net de 11,7 milliards). La rémunération des dirigeants fait pourtant partie des principes de gouvernance d’entreprise et notamment de votre ICGN, alors dans quel sens faut-il l’entendre?

En effet, la question de la rémunération des dirigeants devrait être évoquée. Elle devrait être proportionnée aux résultats financiers des entreprises et tenir compte de la position de l’entreprise dans son marché, ainsi que du niveau des rémunérations des dirigeants internationaux. Ce niveau est différent de celui des dirigeants nationaux, en Suisse ou ailleurs. Vous désapprouvez la double casquette, à savoir les patrons d’entreprise qui assumeraient aussi la fonction de président du Conseil d’administration?

Absolument. Mais la double casquette des dirigeants est en voie de disparition,


|

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

ENTRETIEN ANDRÉ BALADI | 37

André Baladi: «La question de la rémunération des dirigeants devrait être évoquée.»

Bio express

Eminent financier international installé à Genève, André Baladi est diplômé de l’Institut des Hautes Etudes internationales de Genève. Il a notamment travaillé une vingtaine d’années de par le monde chez Nestlé. Consultant international d’entreprises – qui parle huit langues – il s’occupe encore aujourd’hui de résolution des litiges financiers via les recours collectifs appelés «class actions». Autrement dit, la défense des investisseurs qui sont lésés par des dirigeants qui spéculent ou dirigent mal. Parfois jusqu’au procès. Il préside aussi l’Association internationale d’arbitrage à Genève.


ENTRETIEN 38 |

|

ANDRÉ BALADI

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

Retraites et fonds de pension: merci Bismarck! Les retraites, on les doit à Bismarck. C’est le chancelier allemand qui a le premier mis en place un système obligatoire de retraites sur le principe de la capitalisation des cotisations des ouvriers et des patrons. Il espérait ainsi éviter des révolutions par des ouvriers démunis qui ne pourraient plus compter sur le soutien de leurs lointains villages d’origine. C’était en 1883. Il avait fixé l’âge de la retraite à 70 ans, un âge suffisamment lointain pour qu’il n’ait pas à l’utiliser, selon l’anecdote historique. En Suisse, la prévoyance professionnelle, soit le deuxième pilier du système des retraites aussi basé sur la

Le chancelier allemand Otto von Bismarck.

capitalisation des employés comme des employeurs – le premier, c’est l’AVS – est obligatoire depuis 1985 seulement. Et pour ceux qui gagnent plus de 20 520 francs par an. Une réforme de la prévoyance vieillesse est actuellement en consultation jusqu’à fin mars 2014. Le conseiller fédéral Alain Berset propose des rentes du 2e pilier amputées. En contrepartie, les assurés devraient toucher une plus grande part des bénéfices des caisses de pension.

MIGROS MAGAZINE |

même aux Etats-Unis où elle est surtout pratiquée. En Suisse, Daniel Vasella est l’un des derniers grands patrons helvétiques à l’avoir abandonnée en 2010. Chez Nestlé, Peter Brabeck y avait renoncé quelques années avant. Aujourd’hui, on perçoit les actionnaires comme des méchants. Leur pression est mal vue. Si, par appât du gain, ils prennent de plus en plus de pouvoir, n’est-ce pas dangereux?

Il faut bien distinguer les fonds de pension qui se préoccupent des retraites à long terme de certains investisseurs, contrairement aux Hedge Funds qui ne s’intéressent qu’à des succès spéculatifs à court ou moyen terme, par exemple dans certaines grandes banques qui ont subi des revers financiers en la matière. Les grands fonds de pension s’efforcent désormais d’éviter les Hedge Funds spéculatifs à court ou moyen terme. Le problème vient plutôt d’entreprises qui ne sont pas sérieuses, dont les dirigeants spéculent éhontément à court terme,

Publicité

Chose promise, chose due. Dorénavant, nous récupérons toutes les bouteilles en plastique vides et les recyclons. La petite Solei a de quoi être ravie: comme nous le lui avions promis, nous récupérons dorénavant les flacons de shampoing, gel douche, détergent et produit de lessive vides, en plus des bouteilles de lait, dans tous les magasins Migros. Par le biais de cette mesure et de nombreuses autres promesses concrètes, nous nous engageons pour la génération de demain.


|

ENTRETIEN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

«Pour moi, pour les fonds de pension, la Bourse c’est toujours le long terme»

|

ANDRÉ BALADI | 39

pour faire de l’argent en utilisant l’argent des autres, générant de grandes pertes et un mouvement de panique. Pour moi, pour les fonds de pension, la Bourse c’est toujours le long terme. La Bourse, c’est votre passion depuis toujours?

Depuis tout petit quand mon père, chirurgien dentiste, avait investi à la Bourse. Vous savez, avant le développement des fonds de pension, les chirurgiens dentistes comptaient parmi les plus importants investisseurs. Vous travaillez à défendre les retraites, mais vous-même, à bientôt 80 ans, n’en prenez pas!

Ma femme apprécierait votre remarque. C’est vrai qu’il faut que j’arrête certaines activités, mais je ne sais pas encore lesquelles!

Propos recueillis par Isabelle Kottelat Photos: Alban Kakulya, Keystone - Heritage Images

Publicité

NOUVEAU: SYSTÈME DE RECYCLAGE 50%

4.90

au lieu de 9.80

Système de recyclage

Set de trois sacs fabriqués à base de 70% de PET recyclé

Chaque sac peut être utilisé séparément Système à combiner avec les cabas en papier Stable et pratique

Engagez-vous pour la génération de demain. Rapportez vos bouteilles vides en PET et en plastique: rien de plus facile avec le système de recyclage pratique, dorénavant disponible dans tous les magasins Migros. OffrE valablE du 28.1 au 10.2.2014, juSqu’à épuiSEmEnt du StOck.


ACTION

3 pour 2

17.50

13.80

au lieu de 25.00

au lieu de 20.70

Crème pour le visage aux fleurs d‘amandier en lot de 2 2 x 50 ml

Baume douche aux fleurs d‘amandier en lot de 3 3 x 200 ml

12.00

au lieu de 15.80

Crème pour les mains aux fleurs d‘amandier en lot de 2 2 x 75 ml

SUR TOUS LES PRODUITS KNEIPP AUX FLEURS D’AMANDIER EN EMBALLAGES MULTIPLES OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 4.2 AU 17.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Kneipp est en vente à votre Migros et sur LeShop.ch

DITES

AUX CHUTES ! REMPLACEZ VOTRE BAIGNOIRE ...PAR UNE DOUCHE SÉCURISÉE

Avant

MVS

EN CHRONO

VU à la

Matériel adapté pour les personnes à mobilité réduite

Vu à la télévision

®

Installation par nos soins dans toute la Suisse

Déduction d’impôts*

* Certains frais sont déductibles de vos impôts. Le taux peut varier en fonction de votre canton et commune de résidence.

+ d’infos : www.maisonviesante.ch

Après

DEVIS GRATUIT :

tél 022 560 60 24

MAISON VIE & SANTÉ SUISSE SA - au capital de 100 000 CHF – Société Inscrite au registre du commerce du canton de Genève sous le N°CH-660.3.345.012-2 Siège Social et Bureau d’exposition : Avenue Industrielle 4-6 - CH-1227 CAROUGE

Formulaire de contact

Nom : ............................................................................................................................................................................................ Prénom : ...................................................................................................................................................................... Date anniversaire : ...................... / ...................... / ................................................................ Adresse : .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................................................................... NPA/localité : .................................................................................................. Ville : .............................................................................................................................................................................................................................. Téléphone : .................................................................................................................................. E-mail : ............................................................................................................................................................................................................................................

Coupon réponse à renvoyer sous enveloppe affranchie à : MAISON VIE ET SANTÉ Suisse SA – Avenue Industrielle 4-6 – CH-1227 CAROUGE


|

INFOS MIGROS

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

SWISS MUSIC AWARDS 2014 | 41

Votez pour votre artiste favori! Depuis 2013, Migros est sponsor principal des Swiss Music Awards. Les fans ont pu, pour la première fois, assurer à leur artiste favori une nomination, en votant par internet, dans la catégorie «Best Live Act National» présentée par M-Budget. C’est Luca Hänni, vainqueur suisse du télécrochet «Deutschland sucht den Superstar», qui a remporté cette place. Les deux autres nominés pour le prix «Best Live Act National», ainsi que ceux de toutes les autres catégories, ont été sélectionnés par un jury de professionnels. Tous les internautes sont maintenant invités à élire leur artiste préféré dans chacune des catégories. Le vote court jusqu’au 2 mars.

Sponsoring by www.m-budget-live.ch

Qui succédera à Stress dans la catégorie «Best Live Act National» présentée par M-Budget?

La musique fait son show Le 7 mars aura lieu la septième édition des Swiss Music Awards. Migros est de la partie en tant que sponsor principal.

Photo: Swiss Music Award

C

ette année, la cérémonie des Swiss Music Awards se déroulera pour la première fois dans un endroit à la hauteur de l’événement: le Hallenstadion de Zurich. Ainsi, après six premières éditions dans des petites salles zurichoises, à savoir le Kaufleuten et le Schiffbau, la manifestation ouvre enfin ses portes au grand public. Les personnalités et les invités ne seront donc plus les seuls à pouvoir profiter de cette soirée glamour: les fans seront eux aussi les bienvenus. A noter que ces derniers peuvent aussi prendre part au vote jusqu’au 2 mars (lire encadré), et choisir les candidats qui auront l’honneur de repartir avec l’un des trophées tant convoités.

Bastian Baker, qui a déjà obtenu l’an passé la récompense de «Meilleure performance romande de l’année» ainsi que DJ Antoine, Steff La Cheffe et Bligg sont chacun sélectionnés dans deux catégories. Le groupe Kadebostany, qui a connu un succès fulgurant avec son électro-pop douce, a pour sa part récolté trois nominations.

Musiciens suisses et stars internationales Mais la compétition n’est pas réservée à la scène suisse: des vedettes internationales du hit-parade seront également pressenties pour remporter un prix. Daft Punk, Passenger et Macklemore & Ryan Lewis ont ainsi une double chance d’être distingués. Quant à savoir si ces stars

viendront elles-mêmes chercher leur prix, comme Die Toten Hosen et Rapper Cro l’année dernière, le suspense reste entier. La performance de Sunrise Avenue, groupe de rock finlandais qui s’est fait connaître avec les tubes Hollywood Hills et Fairytale Gone Bad, assurera le prestige international de la soirée. John Newman, autre roi des charts, sera également de la partie. Son premier album, Tribute, s’est classé directement en tête des ventes en Angleterre, et le single Love me again a atteint la cinquième position en Suisse. Enfin, le groupe helvétique Gotthard fera une apparition inédite: ces pointures du rock présenteront leur dernier titre au public. Texte: Andreas Dürrenberger


INFOS MIGROS 42 |

|

POULET BIO

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

Ci-dessus: Anton Grub, responsable de la production de volaille à Micarna (à g.), et l’éleveur Laurent Godel travaillent à Domdidier (FR) main dans la main. Ci-contre: chacun des nouveaux poulaillers abrite 500 animaux, même si 2000 poulets au maximum sont autorisés par bâtiment pour la production bio en Suisse.

Des poulaillers aux nombreux avantages

Migros développe son assortiment de poulets bio et aide des paysans à élever leur volaille selon des méthodes durables. L’éleveur Laurent Godel a mis au point un nouveau modèle d’exploitation préservant le bien-être animal.

MIGROS MAGAZINE |


|

INFOS MIGROS

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

POULET BIO | 43

S

ituée au nord-ouest du canton de Fribourg, près de Domdidier, une commune d’environ 3000 habitants, la ferme de Laurent Godel attire peu les visiteurs. Pourtant, ses installations valent le détour. Le paysan de 46 ans, qui a repris l’exploitation paternelle en 2006, a beaucoup misé sur l’innovation. Avec le soutien de Migros, il a développé un modèle d’élevage de poulets bio à la fois respectueux de l’espèce et axé sur la productivité. L’enseigne compte ainsi élargir son assortiment de volailles bio suisses (lire encadré).

Les poulaillers fixes réduisent la charge de travail des paysans Les structures de Laurent Godel sont installées de manière fixe, ce qui les distingue des poulaillers traditionnels bio. Ceux-ci doivent être déplacés de temps en temps afin que les animaux puissent accéder à d’autres pâturages, ce qui est prescrit par le législateur. La particularité de l’infrastructure de Laurent Godel réside dans le fait que les poulaillers immobiles soient entourés de trois prairies différentes, qui sont utilisées de manière successive. Ce système permet le repos de la terre et évite les maladies qui peuvent être transmises par le sol. De plus, les installations fixes réduisent la charge de travail du paysan, qui ne doit plus les déplacer. En tout, Laurent Godel a construit six nouveaux poulaillers fixes, qui abritent 500 animaux chacun, même si 2000 poulets au maximum par bâtiment sont autorisés pour la production bio en Suisse. Afin de nourrir ses animaux plus facilement, le paysan a mis au point un ingénieux prototype: les granulés stockés dans le silo, situé à l’extérieur, sont apportés automatiquement dans le poulailler par un réseau de tuyaux. «Il faut faciliter le travail des producteurs. Grâce à mon système, je remplis les mangeoires moins souvent», explique le professionnel tout en précisant que les directives strictes en matière d’élevage bio laissent peu de marge de manœuvre à la modernisation. Le silo est par ailleurs alimenté en électricité par des panneaux solaires.

L’architecture des installations permet une meilleure ventilation L’architecture du poulailler a elle aussi fait l’objet d’une longue réflexion: la forme pointue du toit permet une circulation accrue de l’air et une meilleure ventilation du local. Afin que ses innovations puissent être adaptées aux

Les granulés stockés dans le silo, situé à l’extérieur et alimenté en électricité par des panneaux solaires, sont apportés automatiquement dans le poulailler par un réseau de tuyaux.

autres exploitations, Laurent Godel est épaulé par des spécialistes de Micarna, une des entreprises de M-Industrie. «Trouver d’autres éleveurs intéressés constitue un des grands défis», explique Anton Grub, 53 ans, responsable de la production de volaille chez Micarna, avant d’ajouter: «La production de poulet bio n’est pas très développée en Suisse.» Pourtant le jeu en vaut la chandelle: «Les poulets bio sont plus robustes et on leur administre encore moins d’antibiotiques que dans un élevage conventionnel», explique Anton Grub. La croissance des poulets bio, plus lente que celle de leurs congénères élevés selon les méthodes traditionnelles, contribue au bien-être des animaux. En

effet, il leur faut environ 80 jours avant d’atteindre le poids idéal. Pour cette raison aussi, l’élevage est plus onéreux. «Une poule bio consomme deux fois plus qu’un autre animal», explique Anton Grub, qui précise encore que la production de fourrage bio s’élève à 30%, le reste doit être importé. Actuellement, Migros travaille avec onze agriculteurs qui sont prêts à répondre à des critères durables. «Nous attendons encore les permis de construire pour démarrer les projets, explique le spécialiste Micarna qui fait le pont entre les autorités et le monde agricole. Je me sens bien partout et sais trouver les mots adéquats pour me faire comprendre.» Texte: Marc Bodmer Photos: Nik Hunger

A la recherche de paysans! Migros vient d’ajouter trois nouveaux produits à son assortiment de poulets bio, qui compte désormais cinq références. Des exigences très élevées en matière de bien-être animal encadrent l’élevage biologique: les bêtes doivent sortir au grand air tous les jours et profiter de la lumière naturelle à l’intérieur des installations. En Suisse, la demande de poulets Bio étant actuellement plus

élevée que l’offre, Migros n’exclut pas que des problèmes de livraison puissent survenir ponctuellement. La production durable de ce type de viande n’est pas très développée dans notre pays. Migros recherche donc des agriculteurs qui souhaiteraient développer une production bio de poulets d’engraissement et dont les fermes sont situées jusqu’à 120 km de l’abattoir de Micarna, installé à Courtepin (FR), pour éviter

les longs trajets. Les paysans intéressés bénéficieront du soutien des spécialistes de Micarna tout au long du processus: des négociations avec les autorités en vue de l’obtention d’une autorisation de construction jusqu’au conseil durant la phase de production en passant par la transformation des poulaillers. Plus d’information sur le poulet bio aux pages 44 et 53.


EN MAGASIN 44 |

|

POULET BIO

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

Elevage

Des poulets en liberté

Un élevage bio ne doit pas compter plus de 500 bêtes. Un poulailler peut accueillir quatre élevages, regroupés dans des enclos différents. Ces conditions ont un impact positif sur la santé des animaux.

Elevée en petit nombre, la volaille bio sort régulièrement en plein air. Des conditions qui permettent d’obtenir une viande de qualité.

T

ous les poulets ne sont pas élevés dans les mêmes conditions. Si certains sont confinés dans des espaces restreints, les poulets bio sont quant à eux libres de profiter du grand air. Migros propose désormais un assortiment élargi de viande de volaille Bio. Pour que leurs animaux puissent porter ce label, les agriculteurs doivent respecter des directives biologiques strictes: le nombre de bêtes est limité à 500 au sein d’un même élevage, elles doivent sortir quotidiennement à l’air

Le label Bio défend des critères très stricts s’agissant de la culture des matières premières. La priorité absolue est accordée à la préservation de la nature, à l’authenticité des produits ainsi qu’au bien-être des animaux.

libre et les poulaillers doivent être pourvus d’ouvertures laissant pénétrer la lumière du jour. S’ébattre au grand air contribue à renforcer leurs défenses immunitaires et à les rendre plus résis-

tantes. Un bienfait non négligeable puisque l’administration à titre préventif de médicaments chimiques, comme les antibiotiques, est interdite. Des organisations reconnues par la Confédération sont chargées de contrôler et de certifier la production et la transformation bio au moins une fois par an afin de s’assurer qu’il n’y a pas tromperie sur la marchandise. Saine et pauvre en matière grasse, la viande de poulet est particulièrement appréciée. Elle permet aussi de multi-


ENCORE DES ÉCONOM 2.– au lieu de 2.50

11.10 au lieu de 13.90

Toutes les moutardes et mayonnaises Thomy 20% de réduction, p. ex. mayonnaise à la française, 265 g

Toutes les boîtes de pralinés Frey et Adoro, UTZ 20% de réduction, p. ex. pralinés Prestige, 250 g, valable jusqu’au 17.2

2.30 au lieu de 2.90

6.20

5.90 au lieu de 7.–

6.– au lieu de 7.50

Tous les biscuits ChocMidor à partir de 2 paquets, –.60 de moins l’un, p. ex. Carré, 100 g

Gnocchis M-Classic en lot de 2 2 x 550 g, 15% de réduction

Nutella en pot de verre, 1 kg

Toutes les tulipes 20% de réduction, p. ex. tulipes M-Classic, le bouquet de 10

OFFRES VALABLES DU 4.2 AU 10.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

3.10 au lieu de 3.90

Snacketti Zweifel en lot de 2 20% de réduction, p. ex. Onion Rings Snacketti, 2 x 75 g

19.80

Diverses orchidées en pot de 12 cm, la plante


MIES. 1.90 au lieu de 2.50

Tous les riz M-Classic en sachets de 1 kg à partir de 2 produits, –.60 de moins l’un, p. ex. riz Carolina Parboiled

5.40 au lieu de 6.75

Spaghettis M-Classic aux œufs ou sans œufs en lot de 3 20% de réduction, p. ex. aux œufs, 3 x 750 g

20%

50%

5.50 au lieu de 11.–

Tous les Pepsi et les Schwip Schwap en emballages de 6 x 1,5 litre p. ex. Pepsi Regular

40%

1.– au lieu de 1.25

3.80 au lieu de 4.80

Tout l’assortiment Pancho Villa p. ex. Soft Tortillas, 326 g

Emincé de poulet M-Classic en lot de 2 surgelé, 2 x 350 g

4.80 au lieu de 6.–

3.15 au lieu de 3.95

5.75 au lieu de 7.20

Sucre fin cristallisé 1 kg (excepté sucre Aarberg), 20% de réduction, p. ex. sucre fin cristallisé Cristal

Tout l’assortiment Exelcat 20% de réduction, p. ex. menu croustillant avec bœuf, 1 kg

Tout l’assortiment de conserves de poisson Rio Mare et Albo 20% de réduction, p. ex. thon rosé Rio Mare à l’huile d’olive, 104 g

6.85 au lieu de 11.45

Tous les filets Gourmet Pelican MSC, en emballages de 400 g surgelés, 20% de réduction, p. ex. filets Gourmet à la provençale


ÉCONOMISEZ FUTÉ. 50%

23.10 au lieu de 46.30

Produits de lessive Elan Power Fresh en emballages économiques XXL p. ex. Active Powder, 7,5 kg

50%

3.45 au lieu de 6.90

Handymatic Supreme (excepté le sel régénérant), p. ex. produit d’entretien pour lave-vaisselle Supreme, 250 ml

50%

34.50 au lieu de 69.–

Lignes d’ustensiles de cuisson Titan et Antares p. ex. poêle à induction Titan, Ø 28 cm, valable jusqu’au 17.2

22.20 au lieu de 27.80

9.80

Produits de lessive Elan en lot de 2 20% de réduction, p. ex. Summer Breeze, 2 x 2 litres

Papier hygiénique Soft et papier-ménage Twist avec motifs Saint-Valentin en emballages multiples p. ex. papier hygiénique Soft Valentin, FSC, 18 rouleaux

4.55 au lieu de 5.70

14.90

Mouchoirs en papier et serviettes à démaquiller Linsoft en emballages multiples p. ex. serviettes à démaquiller en cubes, FSC, en lot de 3

50%

6.40 au lieu de 12.80

Lignes de verres Cucina & Tavola p. ex. Superiore Bianco en lot de 3, 3 x 32 cl, valable jusqu’au 17.2

* En vente dans les plus grands magasins Migros. OFFRES VALABLES DU 4.2 AU 10.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Vêtements en maille polaire pour bébé, enfant, femme et homme p. ex. veste en maille polaire pour garçon, tailles 104–164

29.– au lieu de 58.–

Divers articles en matière synthétique p. ex. boîte à 6 roulettes en lot de 2


AUTRES OFFRES. FRUITS & LÉGUMES Chou-fleur, Italie / Espagne, le kg 2.20 au lieu de 3.30 33% Tomates en grappe, Bio, Espagne / Italie, la barquette de 500 g 2.15 au lieu de 2.90 25% Rampon, Bio, Suisse / Italie, le sachet de 100 g 3.30 Pommes Braeburn, douces-acidulées, Suisse, le kg 2.40 au lieu de 3.60 33% Bananes, Bio, Fairtrade, Pérou / Equateur, le kg 2.40 au lieu de 3.20 25% Oranges sanguines, Bio, Italie, le filet de 1 kg 2.70 M-Classic salade Iceberg, le sachet de 350 g 2.70 au lieu de 3.40 20% Endives, «De la région.», le sachet de 500 g 1.95 au lieu de 2.45 20% Carottes, Bio, Suisse, le sachet de 1 kg 2.60 au lieu de 3.75 30% Poireaux vinaigrette, Turquie, le kg 4.85 au lieu de 6.50 25% Avocat, Chili / Espagne, la pièce 1.25 au lieu de 1.60 20% Oranges blondes, Portugal, le filet de 3 kg 4.50 Framboises, Espagne, la barquette de 125 g 2.90 au lieu de 4.20 30% Ananas, Bio, Fairtrade, Costa Rica, la pièce 3.60 au lieu de 4.50 20%

Pour vos achats, détachez ici.

POISSON & VIANDE Saucisses de Vienne M-Classic, 5 x 2 paires, Suisse, 1 kg 8.55 au lieu de 14.25 40% Filet de porc, TerraSuisse, fumé, les 100 g 1.95 au lieu de 3.30 40% Viande séchée des Grisons, prétranchée, Suisse, 123 g 7.90 au lieu de 9.90 20% Escalopes de poulet Optigal, Suisse, les 100 g 2.70 au lieu de 3.30 Tous les sushis, p. ex. sushi, Bio, saumon, élevage d’Irlande, crevettes, élevage du Costa Rica, 130 g 9.50 au lieu de 11.90 20% Crevettes tail-on, Bio, cuites, d’élevage, Equateur, les 100 g 4.30 au lieu de 6.20 30% Jambon de campagne, TerraSuisse, 164 g 4.30 au lieu de 5.40 20% Saucisses de veau à rôtir, TerraSuisse, 4 x 140 g 6.90 au lieu de 10.– 30% Lard fumé à cuire, TerraSuisse, 1/3 de plaque, les 100 g 1.40 au lieu de 2.05 30% Entrecôte de bœuf, TerraSuisse, les 100 g 5.80 au lieu de 7.30 20% Rôti de cou de porc, Suisse, le kg 15.– au lieu de 25.– 40% Côtelettes d’agneau, Nouvelle-Zélande / Irlande / Suisse, les 100 g 3.80 au lieu de 4.80 20%

Ragoût de lapin, Hongrie, le kg 15.– au lieu de 21.50 30% Coquelet, Suisse, le kg 10.80 au lieu de 13.50 20% Médaillons de dinde, France, les 100 g 2.60 au lieu de 3.25 20% Assortiment de poisson frais, Bio, Grèce, p. ex. dorade royale, Bio, les 100 g 2.80 au lieu de 3.50 20% Bâtonnet du boucher, Suisse, offre valable à la coupe uniquement, les 100 g 2.65 au lieu de 3.80 30%

PAIN & PRODUITS LAITIERS Tous les pains Bio longue conservation, p. ex. pain de seigle complet, rond, 500 g 2.70 au lieu de 3.40 20% Tous les yogourts Farmer, p. ex. au chocolat, 225 g 1.55 au lieu de 1.95 20% Tous les yogourts Bio (excepté les yogourts au lait de brebis), p. ex. à la prune, 180 g –.60 au lieu de –.75 20% Raccard Tradition en bloc maxi, les 100 g 1.50 au lieu de 2.20 30% Tilsit à la crème, Bio, les 100 g 1.50 au lieu de 1.90 20% Maître Moutardier, Suisse, offre valable à la coupe uniquement, les 100 g 1.60 au lieu de 2.35 30% La vache qui rit duo, 2 x 200 g 4.40 au lieu de 5.50 20% Vacherin Fribourgeois surchoix, Suisse, les 100 g 1.85 au lieu de 2.35 20%

FLEURS & PLANTES Toutes les tulipes, p. ex. tulipes M-Classic, le bouquet de 10 6.– au lieu de 7.50 20% Diverses orchidées, en pot de 12 cm, la plante 19.80 Miniroses, Fairtrade, le bouquet de 20 10.80 au lieu de 12.80 15%

AUTRES ALIMENTS Baby Kisss en lot de 2, UTZ, au lait ou noir, p. ex. au lait, 2 x 15 pièces 4.30 au lieu de 5.40 20% Toutes les boîtes de pralinés Frey et Adoro, UTZ, p. ex. pralinés Prestige, 250 g 11.10 au lieu de 13.90 20% ** Tous les biscuits Bio, p. ex. biscuits à l’épeautre et aux raisins, 260 g 2.75 au lieu de 3.45 20% Tous les biscuits ChocMidor, à partir de 2 paquets, –.60 de moins l’un, p. ex. Carré, 100 g 2.30 au lieu de 2.90 Tous les cafés et les boissons au cacao Bio, Fairtrade, p. ex. café en grains, 500 g 7.05 au lieu de 8.30 15% Nutella en pot de verre, 1 kg 6.20 Mélange promenade M-Classic en lot de 3, 3 x 250 g 6.40 au lieu de 8.10 20%

*En vente dans les plus grands magasins Migros.

Sucre fin cristallisé 1 kg (excepté sucre Aarberg), p. ex. sucre fin cristallisé Cristal 1.– au lieu de 1.25 20% Tous les filets Gourmet Pelican MSC en emballages de 400 g, surgelés, p. ex. filets Gourmet à la provençale 5.75 au lieu de 7.20 20% Emincé de poulet M-Classic en lot de 2, surgelé, 2 x 350 g 6.85 au lieu de 11.45 40% Tous les Pepsi et les Schwip Schwap en emballages de 6 x 1,5 litre, p. ex. Pepsi Regular 5.50 au lieu de 11.– 50% Tous les jus Fairtrade non réfrigérés, p. ex. jus orange-mangue Sarasay, 1 litre 2.20 au lieu de 2.80 * Tous les riz M-Classic en sachets de 1 kg, à partir de 2 produits, –.60 de moins l’un, p. ex. riz Carolina Parboiled 1.90 au lieu de 2.50 Toutes les purées de pommes de terre Mifloc Bio et les röstis Bio, p. ex. Mifloc, 2 x 95 g 3.15 au lieu de 3.95 20% Spaghettis M-Classic aux œufs ou sans œufs en lot de 3, p. ex. aux œufs, 3 x 750 g 5.40 au lieu de 6.75 20% Toutes les moutardes et mayonnaises Thomy, p. ex. mayonnaise à la française, 265 g 2.– au lieu de 2.50 20% Ketchup Heinz en lot de 2, hot ou normal, p. ex. ketchup normal, 2 x 700 g 4.75 au lieu de 6.80 30% Toutes les soupes, sauces et les bouillons Bio, p. ex. bouillon de légumes, 180 g 3.– au lieu de 3.80 20% Tout l’assortiment de conserves de poisson Rio Mare et Albo, p. ex. thon rosé Rio Mare à l’huile d’olive, 104 g 3.15 au lieu de 3.95 20% Sauce Thai Kitchen Pad Thai, 200 g 3.90 NOUVEAU *,** 20x Tout l’assortiment Pancho Villa, p. ex. Soft Tortillas, 326 g 3.80 au lieu de 4.80 20% Cacahuètes, Bio, et mélange de noix, Bio, salées, p. ex. mélange de noix, 170 g 2.20 au lieu de 2.80 20% * Snacketti Zweifel en lot de 2, p. ex. Onion Rings Snacketti, 2 x 75 g 3.10 au lieu de 3.90 20% Toutes les tartes, p. ex. tarte aux pommes, 215 g 2.30 au lieu de 2.90 20% Toutes les tartelettes en lot de 4, p. ex. tartelettes de Linz, 4 pièces, 300 g 3.90 au lieu de 5.20 25% Bagel American Favorites au saumon, 155 g 20x 4.80 NOUVEAU *,** Toutes les choucroutes et les choux rouges réfrigérés Bio et M-Classic, p. ex. choucroute cuite, Bio, 500 g 2.45 au lieu de 2.90 15% Jardinières de légumes Anna’s Best, p. ex. Mediterranea, 320 g 4.40 NOUVEAU *,** 20x Gnocchis M-Classic en lot de 2, 2 x 550 g 5.90 au lieu de 7.– 15% Pâtes en lot de 3, Bio, p. ex. fiori à la ricotta et aux épinards, 3 x 200 g 9.60 au lieu de 12.90 25% Escalopes végétariennes en lot de 2, Bio, p. ex. escalopes aux fines herbes, 2 x 165 g 7.30 au lieu de 8.60 15%

**Valable jusqu’au 17.2 Société coopérative Migros Vaud

OFFRES VALABLES DU 4.2 AU 10.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

NON-ALIMENTAIRE Tout l’assortiment Exelcat, p. ex. menu croustillant avec bœuf, 1 kg 4.80 au lieu de 6.– 20% Produits de coiffage Taft Hair Styling en emballages multiples, p. ex. mousse coiffante Ultra Strong, 2 x 200 ml 7.20 au lieu de 9.– 20% Colorations Casting Crème Gloss et Garnier Nutrisse, à partir de 2 produits, 3.– de moins l’un, p. ex. Casting Crème Gloss 412 Iced Cacao 9.40 au lieu de 12.40 ** Produits de douche Nivea en emballages multiples, p. ex. crème douche Cashmere Moments en lot de 3, 3 x 250 ml 7.20 au lieu de 9.– Gels douche et déodorants Axe en emballages multiples, p. ex. douche Apollo en lot de 3, 3 x 250 ml 9.30 au lieu de 13.35 30% Mouchoirs en papier et serviettes à démaquiller Linsoft en emballages multiples, p. ex. serviettes à démaquiller en cubes, FSC, en lot de 3 4.55 au lieu de 5.70 Produits Kneipp aux fleurs d’amandier en emballages multiples, p. ex. crème pour les mains aux fleurs d’amandier en lot de 2, 2 x 75 ml 12.– au lieu de 15.80 Crème pour le nez Sanactiv, 20x 10 ml 5.90 NOUVEAU *,** Vêtements en maille polaire pour bébé, enfant, femme et homme, p. ex. veste en maille polaire pour garçon, tailles 104–164 14.90 Ligne Milette Naturals, p. ex. crème pour bébé Body + Face, 20x 100 ml 5.90 NOUVEAU ** Lingettes humides Nivea Baby en lot de 3 avec gadget, p. ex. lingettes imprégnées Soft & Cream avec livre de bain, 3 x 63 pièces 12.– au lieu de 15.30 Gel lavant et shampooing Nivea Baby en lot de 2, p. ex. shampooing ultra doux, 2 x 200 ml 6.20 au lieu de 7.30 Costume de princesse, tailles 3–5 ans / 5–7 ans 20x 29.– NOUVEAU *,** Produits de lessive Elan en lot de 2, p. ex. Summer Breeze, 2 x 2 litres 22.20 au lieu de 27.80 20% Produits de lessive Elan Power Fresh en emballages économiques XXL, p. ex. Active Powder, 7,5 kg 23.10 au lieu de 46.30 50% Handymatic Supreme (excepté le sel régénérant), p. ex. produit d’entretien pour lave-vaisselle Supreme, 250 ml 3.45 au lieu de 6.90 50% Papier hygiénique Soft et papierménage Twist avec motifs SaintValentin en emballages multiples, p. ex. papier hygiénique Soft Valentin, FSC, 18 rouleaux 9.80 Divers articles en matière synthétique, p. ex. boîte à 6 roulettes en lot de 2 29.– au lieu de 58.– Lignes d’ustensiles de cuisson Titan et Antares, p. ex. poêle à induction Titan, Ø 28 cm 34.50 au lieu de 69.– 50% ** Lignes de verres Cucina & Tavola, p. ex. Superiore Bianco en lot de 3, 3 x 32 cl 6.40 au lieu de 12.80 50% **


NOUVEAU À VOTRE MIGROS.

20x POINTS

NOUVEAU 4.40

Jardinières de légumes Anna’s Best p. ex. Mediterranea, 320 g

NOUVEAU

NOUVEAU

NOUVEAU

NOUVEAU

4.80

3.90

5.90

29.–

Bagel American Favorites au saumon 155 g

Sauce Thai Kitchen Pad Thai 200 g

Crème pour le nez Sanactiv 10 ml

En vente dans les plus grands magasins Migros. OFFRES VALABLES DU 4.2 AU 17.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Costume de princesse tailles 3–5 ans / 5–7 ans


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

| 53

Cuisse de poulet épicée, yogourt aux fines herbes et pommes de terre Plein air Afin de garantir un élevage respectueux des animaux, les agriculteurs doivent permettre à leurs poulets de prendre l’air et de profiter de la lumière du jour.

Nourriture Les aliments bio ne sont pas génétiquement modifiés. L’administration à titre préventif de médicaments ou de substances chimiques est également interdite.

Plat principal pour 4 personnes: quelques brins de persil* et d’aneth*, 1½ citrons*, 4 cs d’huile d’olive*, 360 g de yogourt nature*, 800 g de pommes de terre*, 3 gousses d’ail*, ¼ de bouquet de fines herbes, p. ex. thym, romarin, sauge, 4 cuisses de poulet*, sel aux herbes*, poivre du moulin* * Produit disponible en qualité Bio.

1. Hacher le persil et l’aneth. Râper fin un peu de zeste du citron. Mélanger le tout au yogourt avec 1 cc d’huile. Assaisonner de sel aux herbes et de poivre puis réserver au réfrigérateur. 2. Préchauffer le four à 220 °C. Couper les citrons en morceaux et les pommes de terre en deux puis en quartiers. Ecraser les gousses d’ail non pelées. Mettre le tout dans un grand sachet réfrigérant. Glisser quelques brins d’herbes aromatiques entre la peau et la chair de chaque cuisse de poulet. Effeuiller le reste des fines herbes et les placer dans le sachet avec le poulet. Assaisonner généreusement de sel aux herbes et de poivre et bien mélanger. 3. Retirer les cuisses de poulet du sachet et les disposer sur une plaque. Les faire cuire env. 10 min au four puis réduire la température à 200 °C et ajouter les pommes de terre, le citron et l’ail. Bien répartir le tout à plat sur la plaque. Glisser dans la partie supérieure du four et poursuivre la cuisson durant env. 30 min. Pendant le temps de cuisson, tourner une fois les cuisses. Les servir avec les pommes de terre et le yogourt aux herbes. Préparation: env. 15 min + cuisson au four env. 40 min Par personne: env. 27 g de protéines, 23 g de lipides, 37 g de glucides, 200 kJ/470 kcal Recette de

ples préparations, il suffit de laisser libre cours à son imagination. Qu’il s’agisse de tendres blancs de boulet accompagnés d’une salade mêlée, d’un poulet croustillant cuit au four ou d’émincés de poulet aux saveurs exotiques servis avec du riz basmati, le résultat est toujours savoureux. Cette viande peu forte en goût se marie particulièrement bien avec des herbes fraîches méditerranéennes, comme le thym, la marjolaine et la sauge. Les huiles essentielles présentes dans ces

dernières relèvent à merveille sa saveur délicate. Pour une recette plus relevée, il suffit d’ajouter quelques pincées de piment et de paprika. Un bouillon de poulet est également le plat idéal pour se revigorer en hiver. Texte: Heidi Bacchilega Illustration: Maja Drachsel Photo: Cladia Linsi

Une partie de

Génération M symbolise l’engagement de Migros en faveur du développement durable. Migros Bio y apporte une contribution précieuse.

 Yogourt nature Bio 180 g, Fr. –.45 au lieu de –.60  Poitrine de poulet Bio**, Fr. 4.90 les 100 g  Poivre noir Bio Max Havelaar**, en grains, 100 g, Fr. 2.05 au lieu de 2.60 Prix action jusqu’au 10 février. ** En vente dans les plus grands magasins.


EN MAGASIN 54 |

|

FAIRTRADE MAX HAVELAAR

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

Diversité et équité dès L’assortiment Fairtrade Max Havelaar, issu du commerce équitable, est toujours

O

n dit souvent que le déjeuner doit être un repas de roi. Plus facile à dire qu’à faire, surtout en semaine. D’aucuns préfèrent rester au lit quelques instants de plus, tandis que d’autres doivent s’occuper des enfants. La solution? Choisir des produits équitables, très simples à intégrer à la vie quotidienne. Ils fournissent non seulement l’énergie nécessaire pour affronter

Le label Fairtrade soutient les petits paysans et les ouvriers des plantations, entre autres, grâce à des prix minimum garantis pour les matières premières et l’attribution de primes Fairtrade, qui leur permettent d’améliorer leurs conditions de vie et de travail par eux-mêmes.

la journée, mais aident aussi les familles dans les pays émergents et en développement. Fairtrade est un modèle de

Coacipar, Brésil Outre les consultations gratuites chez le dentiste et l’accès aux soins, la coopérative d’oranges du sud du Brésil offre à tous ses membres et à leurs familles des cours de perfectionnement destinés aux cueilleurs.

El Arroyense, Paraguay Yeni Paolo Recalde Barrios n’est plus contraint de vendre du sucre à des prix fluctuants à la sortie de son moulin, il est devenu exportateur indépendant: «Nous négocions, concluons des contrats et vendons notre sucre avec fierté.»

commerce alternatif reposant sur trois piliers: commerce équitable, organisation sociale et protection de l’environnement. La garantie de prix stables et la mise en place de partenariats durables permettent d’améliorer les conditions de vie des paysans et des ouvriers agricoles locaux. Grâce à la commercialisation de produits Fairtrade, les petits agriculteurs


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

FAIRTRADE MAX HAVELAAR | 55

le déjeuner

plus vaste et propose des produits savoureux pour bien démarrer la journée. projets sociaux (accès aux soins, etc.) ou améliorer les infrastructures (construction de fontaines, par exemple). Les petits paysans s’engagent pour leur part à réaliser leurs cultures de manière responsable. Si les produits Fairtrade ne doivent pas obligatoirement être issus d’une agriculture biologique, cette dernière est encouragée de façon ciblée, notamment par la fixation d’un prix mini-

mum plus élevé pour les produits bio, comme les ananas. Boissons chocolatées, café, noix du Brésil, smoothies, yogourts, thé noir ou cassonade: tous les ingrédients sont réunis pour un déjeuner équitable! Texte: Nicole Ochsenbein Une partie de

Génération M symbolise l’engagement de Migros en faveur du développement durable.

Agronorte, Costa Rica Au nord du Costa Rica, les ananas Fairtrade sont issus d’une culture biologique. La prime finance des formations dans le domaine de l’agriculture écologique pour les paysans, du matériel et des activités didactiques pour les enfants.

Apicoop, Chili Cette coopérative de miel regroupe 470 paysans au sud du Chili. La prime Fairtrade a considérablement amélioré les conditions de vie des habitants de la région. Elle a permis d’investir dans l’approvisionnement en électricité et dans la formation scolaire pour les enfants. Photos: Veronika Studer, LDD

perçoivent des revenus plus élevés et jouissent d’une situation financière plus solide. Les travailleurs dans les plantations bénéficient quant à eux de meilleures conditions de travail et d’une couverture santé optimisée. Le rôle de la prime Fairtrade est capital. Les producteurs décident de façon démocratique de l’allocation de l’argent, qui est souvent utilisé pour réaliser des

Exemple de l’assortiment:  Smoothie kiwi-banane Bio Fairtrade*, 25 cl, Fr. 3.30  Jus d’orange Fairtrade, 1 l, Fr. 1.50  Sucre de canne Bio Fairtrade, 600 g, Fr. 2.30  Thé noir Bio Fairtrade, 20 sachets, Fr. 2.70  Ananas Bio Fairtrade, prix du jour  Miel de nectar crémeux Fairtrade, 500 g, Fr. 5.95


EN MAGASIN 56 |

|

FARMER

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

Pour le plein d’énergie sur les pistes

Les produits Farmer constituent un snack idéal pour les sportifs. Trois nouvelles recettes aux fruits et aux noix font partie de l’assortiment.

Barre de céréales au miel Farmer Crunchy, 240 g, Fr. 3.50* au lieu de 4.40

aux baies des bois, tandis que les plus gourmands choisiront les flocons de froment complet au chocolat.

Nouveautés «Nuts & Fruits»: grenade, myrtilles et pomme Ce produit, qui contient du fer et sept vitamines, est également riche en fibres. Pour étoffer sa gamme, la marque propose désormais trois nouvelles variétés de barres de céréales «Nuts & Fruits» agrémentées de noix: grenade, myrtilles et pomme. Un snack savoureux pour faire le plein d’énergie. Les barres de céréales Farmer sont parfaites pour les skieurs endurants: à base de canneberges, la variété Farmer Sport est un pur concentré d’énergie grâce à sa teneur élevée en glucose et en fructose. Quelle que soit leur forme (barre de céréales, flocons ou bircher), les produits Farmer vous apporteront toutes les fibres essentielles à votre organisme. Texte: Anette Wolffram Eugster

Barre de céréales aux pommes Farmer Soft Choc, 290 g, Fr. 3.60* au lieu de 4.50

Photo: Daniel Ammann; stylisme: Carla Camiolo

E

n montagne aussi, un déjeuner équilibré est essentiel, surtout si l’on souhaite dévaler les pistes toute la journée! En effet, une alimentation saine est indispensable pour rester en forme des heures durant. Les produits Farmer, principalement composés de céréales, fournissent au corps toute l’énergie dont il a besoin. Contrairement à un déjeuner traditionnel, et ses nombreux ingrédients, les «Flakes» et les «Croc» sont rapides à préparer. Avec un peu de lait ou de yogourt et des fruits frais, ils représentent un menu léger et équilibré. L’assortiment est très varié: il y en a pour tous les goûts! Farmer Croc graines & noix, un délicieux mélange de céréales, de graines de courge et de tournesol ainsi que de noix croquantes, édulcoré avec des glycosides de stéviol, fait du premier repas de la journée un pur moment de bonheur. Les amateurs de saveurs acidulées préféreront la variante

Barre de céréales aux myrtilles Farmer Nuts & Fruits, 105 g, Fr. 3.35* au lieu de 4.20

Démarrez la journée du bon pied avec les produits Farmer!

Flocons nature Farmer Flakes, 500 g, Fr. 3.65* au lieu de 4.60


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

FARMER | 57

CONSEIL DIÉTÉTIQUE

Que manger aux sports d’hiver? Notre alimentation déterm ine notre forme et nos capacités phy siques.  Déjeuner: optez pour le bircher, qui vous donnera un coup de fouet. Vous pouvez l’agrémenter de fruits frais.  Repas principal: le ski, ça creuse! Evitez l’association escalo pes-frites: votre corps aura besoin de beaucoup d’énergie pour digérer ce menu et vous vous sentirez fatigu é. Optez plutôt pour une soupe ou du poulet accompagné de légumes.  Boissons: il est import ant de boire beaucoup, de préférence de l’eau ou du thé non sucré, lorsque l’on doit affronter le froid sec de l’hi ver. Les boissons alcoolisées sont déconseillées, car elles réd uisent notre capacité de concen tration et rendent la descente danger euse.

*Action: moins 20% sur toutes les variétés de barres de céréales, de bircher et de flocons Farmer du 4 au 10 février.

Bircher aux baies des bois Farmer Croc, 500 g, Fr. 3.80* au lieu de 4.80

Bircher nature Farmer Croc, sans sucre ajouté, 500 g, Fr. 3.80* au lieu de 4.80

Yogourt au chocolat Farmer Crunchy, 225 g, Fr. 1.55* au lieu de 1.95

Yogourt aux baies des bois Farmer Crunchy, 225 g, Fr. 1.55* au lieu de 1.95


ACTION 24.90

Petites boîtes à tiroir transparent le lot de 3

50%

29.00 au lieu de 58.00

8.90

Boîtes à 6 roulettes avec couvercle bleu/transparent le lot de 2

TOY BOXX petit 17L bleu

15.00

Creative Box 10L le lot de 3

33%

35.80 au lieu de 53.70

Boîtes A3 avec couvercle bleu/transparent le lot de 3

9.80 au lieu de 12.80 Living Box 24L anthracite

9.90

Poubelle cosmétique 6L bleu/transparent

11.80

En vente dans les plus grands magasins Migros. OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 4.2 AU 17.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Corbeilles imitation rotin A5 blanc le lot de 2

WWW.ROTHO.CH

Rotho est en vente à votre Migros


EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

CAFÉ ROYAL | 59

Moins d’emballage, plus de place Le nouvel emballage en carton certifié FSC est beaucoup plus compact: il mesure 15 x 7,5 x 3 cm (contre 16,5 x 12,5 x 9,5 cm). Vous aurez ainsi plus de place dans vos placards et votre sac à provisions.

Café Royal Espresso, 10 capsules, Fr. 3.80

Des capsules hermétiques Les capsules sont désormais vendues en vrac dans leur carton d’emballage. Ce nouveau procédé réduit la quantité de déchets tout en préservant l’arôme du café.

L’arôme en petit format

Dites adieu aux suremballages. Les capsules Café Royal sont désormais fermées hermétiquement. Résultat: une boîte en carton beaucoup plus petite et 60% de déchets en moins.

L Photos: Gettyimages

|

es connaisseurs apprécient la qualité et la diversité de la gamme Café Royal. Celle-ci propose des capsules compatibles avec tous les modèles courants de machines Nespresso. Le seul bémol était leur conditionnement: jusqu’à présent, chacune d’entre elles était emballée individuellement dans un film plastique afin de préserver l’arôme du café. Les fabricants ont remédié à ce problème en développant une fermeture hermétique.

Une nouveauté qui a permis de réduire le volume des cartons. Le café est certifié UTZ, un label garantissant un produit issu d’une culture durable. Parallèlement au changement des emballages, deux variétés ont fait leur apparition: le Café Royal Lungo Forte et le Café Royal Vanilla. Le premier, plus corsé que le Lungo classique, ravira tous les amateurs de grandes tasses de café. En édition limitée, le second est délicatement parfumé à la vanille. Texte: Dora Horvath

 Café Royal Lungo Forte*, 10 capsules, Fr. 3.80  Café Royal édition limitée Vanilla*, 10 capsules, Fr. 4.20

* En vente dans les plus grands magasins


Loèche-les-Bains Offres Hiver printemps Offres Top été / /automne 2010 le 4 2010 janvier 30 avril 09 06.01.2014 au 25.05.2014 dudès 04dès juillet au09 21au novembre 2010

ONLINE MAGAZINE

Hôtel Alpenblick

à côté du Burgerbad www.alpenblick-leukerbad.ch alpenblicklbad@bluewin.ch tél. 027/4727070, fax. 027/4727075 3954 Loèche-les-Bains 3 nuitées avec demi-pension

3 nuitées entréesavec au demi-pension Burgerbad, sauna et bain 3deentrées au Burgerbad, sauna et bain vapeur, vapeur accès libre au téléférique de le la Gemmi, 1 billet aller/retour pour téléférique Leukerbad plus Card de la Gemmi

Fr.396.– 375.–par parpersonne personne Fr.

nuitéesavec avec demi-pension 55 nuitées demi-pension entréesauauBurgerbad, Burgerbad, sauna et vapeur, bain 55 entrées sauna et bain de vapeur accès libre au téléférique de la Gemmi, 1 billet aller/retour Leukerbad plus Card pour le téléférique de la Gemmi

Fr. Fr.660.– 625.–par parpersonne personne

SUIVEZ TOUTE L’ACTUALITÉ SUR WWW.MIGROSMAGAZINE.CH La plateforme interactive et multimédia aux contenus passionnants venant de Migros Magazine. Jetez-y un coup d’œil et laissez-vous inspirer.

7 nuitées demi-pension nuitéesavec avec demi-pension 7 entrées sauna et bain entréesauauBurgerbad, Burgerbad, sauna et vapeur, bain accès libre au téléférique de la Gemmi, de vapeur Leukerbad plus Card pour le téléférique 1 billet aller/retour

de 896.– la Gemmi Fr. par personne

Fr. 845.– par personne

www.migrosmagazine.ch

Supplément pour la chambre individuelle Fr. 10.– par jour sur tous les arrangements. La plus grande piscine thermale alpine de l’Europe (Burgerbad) est à votre disposition le jour d’arrivée dès 12h 00 12h00 (sauf le jour du départ).


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

À TABLE | 61

BON & BON MARCHÉ

Gratin de betteraves à la féta Env. Fr. 8.10

Plat principal pour 4 personnes ■ Verser dans une casserole 2,5 dl de demi-crème, 1 cc de romarin haché fin, 1 pincée de sel et 2 gousses d’ail pelées coupées en 2 et porter au seuil d’ébullition. Retirer du feu et réserver. Laisser reposer 15 min. Ajouter 1 cc de zeste de citron râpé. Env. Fr. 1.80 ■ Préchauffer le four à 220 °C. Beurrer un plat à gratin. Couper 800 g de betteraves cuites et pelées en fines rondelles, les disposer en couches successives dans le plat. Saler, poivrer. Passer la crème au chinois et verser sur les betteraves. Briser 200 g de féta en petits morceaux et répartir sur les légumes. Cuire env. 15 min, jusqu’à ce que le fromage prenne une légère couleur dorée. Env. Fr. 6.30 CONSEIL: servir avec du pain croustillant.

L’association betteraves, féta et romarin permet d’obtenir un délicieux gratin.

Cœur à prendre La Saint-Valentin est le jour idéal pour exprimer ses sentiments sans prononcer un seul mot. Pour l’occasion, Frey propose ses délicieuses boules Giandor fourrées à la crème d’amandes dans une élégante boîte en forme de cœur, le symbole de l’amour. Le chocolat fondant est certifié UTZ, un label qui garantit une production respectueuse de l’environnement et socialement responsable. Cœur Giandor Frey, 265 g, Fr. 11.50 Action: moins 20% sur les boîtes de pralinés Frey et les chocolats Adoro du 4 au 17 février, jusqu’à épuisement des stocks.

A l’américaine Bon pour les muscles et les nerfs Le rôle du magnésium est capital dans les processus métaboliques. Indispensable pour le bon fonctionnement des muscles et la transmission des signaux nerveux, cet oligoélément réduit la fatigue et favorise la santé psychique. Le stress, l’activité physique, la prise de médicaments, les régimes et l’âge peuvent provoquer des carences en magnésium. Riches en citrate de magnésium organique, une substance que le corps peut assimiler et réutiliser, les sticks Axamine vous apportent le complément dont vous avez besoin. Ils contiennent également de la vitamine B, essentielle au système nerveux. Une seule dose, qui peut être prise sans eau, suffit à couvrir l’intégralité des besoins quotidiens recommandés en magnésium et en vitamine B. Magnésium Axamine, 24 sticks, Fr. 13.80

Les produits American Favorites s’adressent aux amateurs de cuisine américaine. Depuis peu, une nouvelle recette est venue étoffer la gamme: le célèbre bagel garni de saumon et de mayonnaise au raifort. Ce petit pain est confectionné en Suisse dans le respect de la recette originale. Bagel au saumon American Favorites, 155 g, Fr. 4.80

Plaisir sucré Considérée comme la «reine des dattes», la Medjool est désormais proposée à Migros en qualité bio. Cette variété de gros calibre, savoureuse et délicatement sucrée, a mûri sous le soleil de la Californie avant d’être soigneusement récoltée puis nettoyée et séchée. Elle contient de précieux nutriments comme la vitamine B, le calcium, le potassium, le phosphore, le fer et le magnésium. Dattes Medjool Bio, 227 g, Fr. 6.30


ACTION

Journées de prix fous

33%

Achetez à prix avantageux pour toute la famille!

14.60 au lieu de 21.80

Toute les couches Pampers (sauf mégapack), par ex. Active Fit 4, 43 pièces*

30%

6.15 au lieu de 8.80

9.40 au lieu de 11.80

5.60 au lieu de 7.00

6.40 au lieu de 8.00

par ex. shampooing Pantene Pro-V Repair & Care, lot de deux, 2 x 250 ml

par ex. shampooing head&shoulders Classic Clean, lot de deux, 2 x 300 ml

par ex. protègeslips Always normal, Megapack, 80 pièces

par ex. serviettes hygiéniques Always Ultra normal Plus, mégapack, 38 pièces

9.90 au lieu de 19.50

par ex. Rasoir Gillette Fusion ProGlide, édition d‘or, un rasoir = un don*

12.05 au lieu de 15.10

par ex. Tampax Tampons Compak régulière, lot de deux, 2 x 24 pièces

er Semaine de ski à Lillehamm Participez & gagnez Un séjour d‘une semaine de ski pour 2 personnes à Lillehammer/Norvège d‘une valeur de CHF 5.000.- en collaboration avec Globetrotter Service. Participation sur :

www.ski-abfahrt.ch *En vente dans les plus grands magasins Migros.

OFFRE VALABLE SEULEMENT DU 3.2 AU 10.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Les marques de P&G sont en vente à votre Migros et LeShop.ch


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

TOTAL | 63

Total 1 for all caps, 28 capsules, Fr. 15.90

Un lavage en toute simplicité

Idéale pour le blanc, les couleurs et les textiles délicats, la lessive concentrée en capsules Total nettoie parfaitement votre linge tout en le préservant. Ce format très pratique évite le surdosage et respecte ainsi l’environnement.

L

aver ses vêtements n’a jamais été aussi simple: il suffit de placer votre lessive dans le tambour puis de mettre la machine en marche. L’enveloppe des capsules, entièrement soluble, renferme un concentré liquide particulièrement puissant qui garantit un nettoyage impeccable, même à

basse température. Un bon moyen de faire des économies d’énergie. Pour un résultat optimal, une seule dose suffit. Attention toutefois à ne jamais dépasser la charge maximale. Le produit élimine les taches les plus tenaces tout en prenant soin des fibres. Que vos vêtements soient blancs, colo-

rés ou délicats, Total leur redonne brillance et éclat sans les déformer. Les capsules sont en outre idéales pour emporter en vacances ou à la laverie. Grâce à leur format pratique, vous ne devez plus transporter tout l’emballage! Texte: Jacqueline Vinzelberg Photo: Getty Images


CONCOURS

a l e t u o t r u o p * L n E e T t T e I V e t e n l a a r v i é u n i s n m o i u t a s e e ’ l u e q d . a l 0 z e à 8 n t 8 g n a u a a d G n e s o n p », o é e r i p v é n a r l e t a s e l e l ’ au c kg e 5 ’ L 2 famil t VIE suivi de e « l l e i l f l i a l et fam g a l k n e 5 s 3 a o y n p o o ç m r v en g, le ga au se co u?

d’e ’ea 60k s d e e r r è t % i l 0 m e 6 a d l e , d g en De combi e le père pèse 80kmposé en moyenne 2014 et u sachant q orps humain est co nts seront tirés au suoisrtslee o3umaaursLiechtenstein. S a et que le c u 1 au 28 février 20a1n4t.sLedsoivgaegnnt être dioonmdic’ailciéhaste. n ip d ns obligat Les partic concours Durée du personnellement.ibles en espèces. Sa contactése sont pas convert surtaxé. Les prix n MS : CHF 0.20 non u minérale VITTEL. Coût du S 10 x 120 litres d’ea r: * A gagne

Vittel est en vente à votre Migros


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

DE NOTRE ASSORTIMENT | 65

Duo indispensable Ce lot de deux leggings – un modèle noir et un autre aux motifs tendance, ravira toutes les petites filles. Ce joli duo, composé de 5% d’élasthanne et de 95% de coton bio, se révèle extrêmement confortable. Lot de 2 leggings pour filles, tailles 98–128, Fr. 19.–, tailles 134–164, Fr. 25.– En vente dans les plus grands magasins.

Univers féerique La nouvelle collection de poupées Ever After High donne un petit coup de jeune aux contes de fées: chaque figurine est l’enfant d’un célèbre personnage et appartient soit au camp des gentils, les «Royals», soit à celui des méchants, les «Rebels». On découvre ainsi la gentille Apple White, la fille de Blanche-Neige, ou la dangereuse Raven Queen, l’héritière de la méchante reine. Sur les traces de leurs parents, ces poupées écrivent un nouveau chapitre de ces histoires légendaires. Poupées Ever After High, Fr. 39.80 Publicité

20% DE RÉDUCTION

Crème douche et Gel douche traitant en lot de 3 Creme Soft, Cashmere Moments ou MEN Energy 3 x 250 ml chacun

POUR VOUS SENTIR RENAÎTRE.

En vente dans les plus grands magasins Migros.

SUR TOUS LES PRODUITS NIVEA DOUCHE EN EMBALLAGES MULTIPLES OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 4.2 AU 17.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

www.NIVEA.ch

7.20 au lieu de 9.00

Nivea est en vente à votre Migros


Riviera Turque

8 jours de voyage demi-pension incl. dès

m p rDiesm! i-pension o c t s e  To u t ôtels 5* urnée

CHF

1 jo H e Genèvsed’excursions one  Taxes d ls o V  née coph de 2 jour uide fran Visitetse à Antalya G complè

Prestations comprises !

 Vols de Genève aller et retour avec SUN EXPRESS ou ONUR AIR dans des Airbus les plus modernes  Taxes d‘aéroport  Transferts directs aller-retour en bus spécial à votre hôtel  6 nuits à Vera Club Hôtel Mare, 1ère classe à Belek  7 x demi-pension avec copieux petitdéjeuners et dîners (sous forme de buffet)  2 journées d’excursions à Hiérapolis  1 nuit dans un hôtel thermal à Hiérapolis  1 journée de shopping à Antalya  Accompagnement par notre agent uniquement francophone et exclusif pour les clients de net-tours  Documentation de voyage informative

Offre exceptionnelle: voyage de découvertes dans le sud de la Turquie

349.–



Sud de la Turquie Climat idéal: La période printanière

Pamukkale / Hierapolis Antalya

Belek

Méditérranée Rêvez-vous aussi de soleil, de chaleur et de mer? Nous avons tous ces éléments pour votre bienêtre! Découvrez le printemps sous ses plus beaux atours, ressourcez-vous et faites le plein d’un maximum de soleil et de chaleur. Les plus belles régions de vacances au sud de la Turquie avec leurs plages magnifiques  et leur population accueillante en ont fait  sa renommée. Des milliers de voyageurs suisses trouvent leur bien-être dans cette région balnéaire et y reviennent chaque an née. Rejoignez-les et laissez-vous dorloter le temps d’une semaine.

est certainement la meilleure pour un voyage en Turquie. Il ne fait plus si chaud pour les visites bien que les températures sur la Riviera turque avoisinent les 20-25 degrés durant la journée.

Des prix très bas grâce à la vente directe Nous sommes membre du fonds de garantie légal de la branche suisse du voyage Droit de résiliation gratuit dans un délai de 7 jours après réservation effective

Programme d’excursions déjà inclus!



1 journée complète à Antalya

300.-r de CHF pou

Vous visitez une des plus belles villes de la Riviera turque. Encadrée par la chaîne du Mont Taurus, une végétation verdoyante constitue un décor magnifique. Lors de cette excursion vous avez la possibilité d’acquérir divers souvenirs comme des bijoux et des articles en cuir. Flânez à travers le bazar et amusez-vous à négocier à l’orientale ! Puis visite des cascades magnifiques de Kapuzkaldran.

ble io n Rédu cants le prix d’actio1n!mVaarsla ! incluse d vations jusqu’au les réser

Dates & Prix p. pers. en chambre double

Pamukkale

Vols de Genève le dimanche

Prix par pers. en chambre double

Voyage 3214

8 jours / 7 nuits

Prix normal

Prix d‘action

02.03. – 09.03.14

649.–

349.–

09.03. – 16.03.14

699.–

399.–

16.03. – 23.03.14

699.–

399.–

23.03. – 30.03.14

699.–

399.–

30.03. – 06.04.14

749.–

449.–

06.04. – 13.04.14

799.–

499.–

13.04. – 20.04.14

799.–

499.–

20.04. – 27.04.14

799.–

499.–

Prestations non comprises: Frais de réservation CHF 15.– par pers. L’assurance combinée frais d’annulation et aide SOS CHF 35.– par pers.  Supplém. chambre individuelle CHF 179.–



Vera Club Hôtel Mare *****

2 journées d’excursions à Hiérapolis

En plus de votre visite à Antalya vous entreprenez une excursion de deux jours à l’intérieur du pays, accompagné de notre guide francophone expérimenté. Pamukkale est réputé pour sa féerie de cascades pétrifiées blanches provenant de sources souterraines déversant des flots d’eau saturée de minéraux. Ces eaux thermales sont un des miracles naturels et sont l’héritage culturel mondial de l’UNESCO. La ville antique d’Hiérapolis est située directement à côté de Pamukkale et fut fondée depuis plus de 2000 ans grâce à ses sources thermales. Vous passez la nuit dans un hôtel thermal et votre trajet à l’aller comme au retour traversera la région fantastique de la chaîne du Taurus.

Réservez de suite chez VAC à La Chaux-de-Fonds: Lundi au vendredi 7h30 à 20h et samedi 8h à 12h

www.verahotelmare.com Cet hôtel 1ère classe est situé dans un endroit calme dans la région de Belek, directement en bordure d’une plage s’étendant sur des kilomètres. Equipements: Beau jardin, deux grandes piscines, piscine couverte, centre wellness, sauna, hammam, centre de fitness, restaurant à la carte et restaurant principal. Les 370 chambres modernes sont bien équipées avec bain/douche/WC, mini-réfrigérateur, sèche-cheveux, coffrefort, TV par satellite et un balcon ou une terrasse. Sport/divertissement: vous disposez gratuitement de courts de tennis, mini golf, sauna, hammam, centre de fitness et plus encore.

✆ 0848 840 905

0848 14 25 36

ou auprès du bureau profes.: Lun au ven 9h à 12h + 13h30 à 18h

www.net–tours.ch

Organisation et réalisation: net– tours, Glattbrugg


|

VOTRE RÉGION

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS VAUD | 67

Une lauréate vaudoise à New York A l’heure du tout connecté, Justin Bridou a souhaité renforcer son positionnement avec un nouveau spot publicitaire. La marque de charcuterie, propriété d’Aoste Suisse, y montre que «le vrai goût du partage» n’est pas virtuel mais passe par des choses simples, comme un bon salami. Les lauréats du concours romand, organisé à l’occasion

VAUD

du lancement de la campagne publicitaire, ont pu en faire l’agréable expérience lors de la remise de prix à Migros 1032 Romanel. La grande gagnante, Julie Reymond, est vaudoise. A 13 ans, elle s’envolera bientôt pour un voyage à New York d’une valeur de Fr. 3000.www.justinbridou.fr

Gérard Lobermayer, représentant d’Aoste Suisse, remet le billet pour New York à la gagnante, Julie Reymond.

Un partenariat social de longue date

La Cordée est une structure de la Fondation Renée Delafontaine qui œuvre pour offrir une place de travail à des personnes adultes en situation de handicap mental. Migros Vaud abrite l’un de ces ateliers depuis plus de trente ans.

Photos: Aurélie Murris

Les travailleurs de La Cordée, encadrés de leurs deux maîtresses socioprofessionnelles Magali Audet (à g.) et Béatrice Hahn (à dr.).

P

armi ses multiples engagements sociaux, Migros Vaud est en partenariat depuis 1982 avec la Fondation Renée Delafontaine et, en particulier, avec la section des adultes La Cor-

dée. Cette dernière s’est donné pour mission d’offrir un lieu de travail pour la journée à plus d’une centaine de personnes en situation de handicap mental moyen à sévère. Les ateliers sont adaptés

aux besoins des travailleurs et à leurs possibilités. Une dizaine de travailleurs sont ainsi en poste à la centrale d’Ecublens. Après des travaux de rénovation en 2013, La


|

MIGROS VAUD

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

Une dizaine de personnes travaillent dans les locaux rénovés de l’atelier d’Ecublens. Daniel Siegenthaler, directeur de La Cordée, et Magali Audet, responsable, travaillent ensemble depuis dix ans.

Cordée va inaugurer officiellement son nouvel espace ce jeudi 6 février. Daniel Siegenthaler, le directeur de la structure depuis douze ans, est évidemment ravi de ces locaux flambant neufs, de même que Magali Audet, maîtresse socioprofessionnelle (MSP) et responsable de l’atelier depuis dix ans. Comment s’est déroulé l’emménagement dans ces nouveaux locaux?

Magali Audet: Les anciens étaient devenus vétustes. Après une période de transition lors des travaux, c’est une joie de voir les travailleurs investir leurs nouvelles places de travail et découvrir les infrastructures modernes mises à disposition, comme une cuisine aménagée et un lieu de repos séparé. Qui est en charge de l’encadrement à Ecublens?

Daniel Siegenthaler: Magali Audet, qui – je tiens à le souligner – a été la véritable cheville ouvrière de cet atelier depuis dix ans, a été rejointe il y a six ans par Béatrice Hahn. Ensemble, elles ont développé des méthodes pédagogiques permettant à nos travailleurs ayant très peu de moyens d’accomplir des travaux de qualité. Qu’est-ce que cela a changé dans les tâches quotidiennes?

Une fondation pionnière Subventionnée par l’Etat de Vaud, la Fondation Renée Delafontaine au Mont-sur-Lausanne fournit un cadre de vie journalier à des personnes en situation de handicap mental, quelle qu’en soit la gravité. En cela, elle fait office de pionnière dans le canton. L’institution va fêter ses 60 ans en 2015. La Cordée, le secteur pour adultes de la fondation, est présent à Ecublens, Prilly, Lausanne et Yverdon. Au total, cent dix personnes y sont accueillies en semaine. Une dizaine travaillent actuellement à la centrale de Migros Vaud.

Magali Audet: La nouvelle surface a été repensée afin d’offrir des places supplémentaires et de favoriser une organisation en fonction des compétences de chacun. L’objectif étant que chaque travailleur se sente utile et valorisé. Les activités varient en fonction des mandats confiés par Migros Vaud: cela va du tri et du conditionnement des marchandises en retour des magasins à la mise sous pli et à la distribution des tenues de travail au personnel de la centrale en

passant par la fabrication d’objets artisanaux. Quel bilan tirez-vous avec la fondation de ce partenariat avec Migros Vaud?

Daniel Siegenthaler: La direction de la Fondation Renée Delafontaine est enchantée de cette collaboration qui dure depuis plus de trois décennies. Elle démontre qu’il est possible d’intégrer en entreprise des personnes présentant un handicap important. Je suis conscient que ce partenariat ne peut exister que grâce à l’engagement de la direction de Migros Vaud et à l’encadrement sur place. Ma satisfaction est d’autant plus grande qu’une nouvelle convention vient d’être signée pour les dix prochaines années. Comment va se dérouler l’inauguration officielle ce jeudi 6 février?

Daniel Siegenthaler: Afin de revenir sur cette belle aventure commune, divers intervenants prendront la parole: Françoise Jaques, cheffe du Service de prévoyance et d’aides sociales (SPAS) qui a soutenu ce projet; Pascale Grivel, directrice de la Fondation Renée Delafontaine, et Marc Schaefer, directeur de Migros Vaud. Les invités seront ensuite conviés à visiter le nouvel atelier et ainsi avoir un aperçu des différentes activités. Entretien: Aurélie Murris

Photos: Migros Vaud / Aurélie Murris

VOTRE RÉGION 68 |


LA NATURE SAIT CE QUI EST BON.

3.75 au lieu de 4.70

Tous les poissons frais , Bio 20% de réduction P. ex. filet de saumon, Norvège, les 100 g

30% 1.70 au lieu de 2.15

Gruyère mi-salé, Bio Suisse, les 100 g 20% de réduction

3.80 au lieu de 4.75

Œufs CH plein air, Bio Suisse,6 pièces 53g+ 20% de réduction

5.05

Jambon du Ramoneur, Bio Suisse, les 100 g

3.60 au lieu de 4.50

Ananas, Bio, Fairtrade Costa Rica, la pièce 20% de réduction

En vente dans les plus grands magasins Migros. Société coopérative Migros Vaud OFFRES VALABLES DU 04.02 AU 10.02.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

4.30 au lieu de 6.20

Crevettes Tail-on, Bio Equateur, les 100 g

30% 2.60 au lieu de 3.75 Carottes , Bio Suisse, le sachet de 1kg


50% Jusqu'au 8 février 2014

de réduction

sur tous les tapis d’Orient à Micasa Etoy avec les conseils d’un spécialiste

Ch. Noyer-Girod 3 1163 Etoy Tél. 058 573 69 00 www.micasa.ch

Lu-Me: 10 h à 19 h Je: 10 h à 21 h Ve: 10 h à 19 h Sa: 09 h à 18 h Accès autoroute: sortie Aubonne - Accès CFF: gare d’Etoy - Accès bus: ligne 724, arrêt Noyer-Girod


|

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

VOTRE RÉGION

Danser en espace confiné

|

MIGROS VAUD | 71

La thématique du corps entravé, bridé, est au centre de la pièce et interroge sur la relation que l’homme entretient avec son environnement.

La nouvelle création de la compagnie Utilité Publique, «Stress Biology», sera présentée en première au théâtre de l’Arsenic à Lausanne, du 12 au 16 février. Avec le soutien du Pour-cent culturel Migros Vaud.

T

oujours inventive et surprenante, la compagnie Utilité Publique livre à nouveau une partition étonnante: Stress Biology. Le duo créatif signe là une pièce de 60 minutes, emmenée par vingt danseurs. Habitués à créer un univers caustique et poétique, ils interrogent cette fois-ci les relations que l’homme entretient avec son environnement. Le concept? Les conséquences comportementales d’un groupe évoluant dans un espace volontairement confiné – 16 m² – dépouillé de tout accessoire. On l’aura compris, la thématique du corps entravé, bridé, est au centre de la pièce et soulève un lot de questions auxquelles le spectateur est invité à s’interroger, libre de trouver ses propres réponses.

L’art pour questionner le monde alentour Ces interrogations constituent le fil rouge de la pièce qui puise son inspiration de la vie quotidienne. En effet, quelle est l’influence d’un espace réduit sur les comportements physiques? Que signifie être dans une proximité constante avec l’autre? Quelle autonomie pouvons-nous développer par rapport au groupe? Le duo questionne la relation du nombre à l’espace: propagation des idées, apparition des maladies, rapport à l’intime de soi et de l’autre, fraction du groupe, recherche d’individualité… Il s’agit bel et bien d’une démarche originale qui utilise l’écriture chorégraphique pour questionner le monde qui nous en-

toure. Parler d’espace, c’est également aborder des notions de superficie habitable, de croissance démographique. Le point de départ du travail de création de Stress Biology est basé sur des situations concrètes. «Nous fonctionnons en complémentarité en tant que partenaire d’écriture», déclarent Corinne Rochet et Nicholas Pettit d’une seule voix. Cela permet de se nourrir de la vision, des intuitions de l’autre (…). Il est important de se pousser mutuellement dans nos retranchements, car cela impose à chacun d’affirmer ses intentions chorégraphiques.» Alors que Corinne Rochet travaille essentiellement sur la dissociation des blocs corporels (tête, buste, bassin, membres), Nicholas Pettit utilise les spirales et le mouvement circulaire pour trouver l’élasticité naturelle du corps, ce qui donne à ses gestes puissance et

énergie. «Danser, c’est créer une succession d’images portées par un être, un corps qui se dessine dans l’espace», concluent-ils à l’unisson. A découvrir sur scène, dès le 12 février prochain. Texte: Frédérique Rey Photo: Nicholas Pettit

A gagner Le service culturel Migros Vaud met à disposition 5 X 2 invitations pour le spectacle «Stress Biology»:  Théâtre de l’Arsenic, Lausanne  du 12 au 16 février, mercredi, vendredi 20 h 30 / jeudi, samedi 19 h / dimanche 18 h Inscription à service.culturel@gmvd.migros.ch. Merci d’indiquer la date de votre choix. Seuls les gagnants seront avertis.


AU QUOTIDIEN 72 |

|

À VOTRE SERVICE

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

Changer de serrure en un tournemain

Pour remplacer une serrure, un simple tournevis cruciforme, une clé Inbus et un peu de logique suffisent. Denis Mezentin, vendeur Construction chez Obi Renens, vous montre comment vous y prendre.

L

a poignée de porte de votre salon, trop classique, ne vous plaît pas? Il existe quantité de modèles différents qui pourraient vous satisfaire. Et vous pouvez effectuer le changement vous-même. Pour cela, ainsi que l’explique Denis Mezentin, vendeur Construction chez Obi Renens, il suffit d’avoir à disposition une clé Inbus n° 3 et un tournevis cruciforme. Il faut toutefois savoir qu’il existe deux types de serrures – les traditionnelles, qu’on trouve sur les portes des pièces, et celles pourvues d’un cylindre, pour les portes d’entrée –, deux types de boîtiers - ceux à la norme allemande DIN (72 mm entre l’axe du cylindre et le centre de le poignée) et ceux à la norme suisse (78 mm de distance) – et deux types de cylindres: les ronds et adaptables (de type Kaba) et les traditionnels.

Fiche technique „ Tournevis cruciforme „ Clé Inbus (aussi appelée clé Allen) numéro 3 „ Facultatif: visseuse

Pour les serrures à cylindre

Prendre soin de mesurer la porte avant d’acheter la serrure Par ailleurs, il est important de vérifier la longueur du cylindre en fonction de l’épaisseur de la porte et de la garniture, ainsi que le sens d’ouverture de votre porte. Ces paramètres détermineront votre choix de modèle. Mais étant donné que tous les éléments s’achètent individuellement, il est possible de trouver aisément la poignée et la serrure parfaites.

3. Prendre la garniture de porte intérieure et glisser la tige de la poignée dans le cercle en haut de la découpe de la porte. Plaquer le tout.

1. Insérer le boîtier dans l’espace correspondant et le plaquer contre la porte, jusqu’à entendre un claquement.

4. Prendre le cylindre et le placer à l’extérieur de la porte, dans le cercle découpé en bas. Le fermer avec la clé, ce qui permet de le bloquer, puis retirer la clé.

Texte: Véronique Kipfer Photos: Mathieu Bernard-Reymond

2. Visser le boîtier en haut et en bas avec le tournevis cruciforme. Remarque: pour gagner du temps, on peut également utiliser la visseuse, mais attention de ne pas aller trop fort et trop vite, sous peine de forcer le pas de vis!

5. Positionner ensuite la garniture extérieure contre la porte. Y placer l’autre poignée. Avec l’aide de la clé Inbus, visser la petite vis sans tête qui se trouve juste au-dessus de la poignée extérieure.

6. Placer ensuite la vis qui se trouve dans l’avant-dernier trou en bas du boîtier. Cela va permettre de visser le cylindre. Contrôler ensuite que tout fonctionne bien en faisant tourner la clé dans la serrure. Si la clé ne tourne pas facilement et bloque un peu, dévisser légèrement l’avant-der-


|

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

AU QUOTIDIEN À VOTRE SERVICE | 73

Concours Par tirage au sort, en partenariat avec les Ecoles-clubs Migros, «Migros Magazine» offre à ses lectrices et lecteurs un robot aspirateur Roomba 650 d’une valeur de Fr. 399.-

Déroulement du concours Répondez à la question suivante: En plus d’un tournevis cruciforme, quel autre outil est absolument nécessaire pour changer une serrure?

Changer une poignée de porte et même sa serrure? Un jeu d’enfant grâce aux conseils de Denis Mezentin.

nière vis se trouvant dans le boîtier. Cela devrait résoudre le problème.

7. Terminer le travail en vissant les plaques de garniture extérieures et intérieures, en haut et en bas. A noter: le cylindre détermine l’axe de la garniture et permet de placer sa plaque bien droite. Ce n’est pas le cas pour les serrures traditionnelles…

Entretien: de temps à autre, passer un chiffon doux avec un peu de produit lubrifiant. Pour démonter une serrure à cylindre: effectuer la démarche en sens inverse. Mais attention, il s’agit d’avoir la clé, pour pouvoir débloquer le cylindre et l’enlever! Dans le cas contraire, il faut alors casser le cylindre pour pouvoir ensuite extraire le boîtier de la porte.

Pour les serrures classiques La marche à suivre est identique à celle des serrures à cylindre. A une différence près: après avoir serré la vis sans tête en haut de la poignée, il s’agit de mesurer la distance entre le bord de la porte et le haut et le bas de la plaque de garniture, et de faire en sorte qu’elle soit identique aux deux endroits. Cela permettra d’aligner la plaque sur la porte et d’éviter que la serrure ne soit de travers.

Comment participer? Sur internet: tapez www.migrosmagazine.ch/ coupdechance (participation gratuite). Dernier délai: dimanche 9 février 2014.

Les ateliers d’Obi Un changement aisé Vous hésitez encore à vous lancer? Venez poser vos questions à un(e) spécialiste le samedi 8 février, de 9 h à 12 h et de 14 h à 17 h. Lieu: Obi, avenue du Silo 11, Renens. Contact: 058 573 53 00, www.obi-brico.ch

EN PARTENARIAT AVEC

SUR NOTRE SITE Les conseils de Denis Mezentin pour changer une serrure sur une porte Sur www.migrosmagazine.ch, rubrique «Au quotidien»


AU QUOTIDIEN 74 |

|

SANTÉ

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

L’arrêt de la cigarette fait

Des chercheurs suisses l’ont prouvé, le sevrage du tabac provoque une prise de poids. ses habitudes alimentaires et ses activités physiques. En cause: une modification de

P Luc Biedermann, coauteur de l’étude sur le sevrage tabagique.

as de fumée sans feu.» On le pressentait depuis longtemps, l’arrêt de la cigarette amène la plupart du temps à une prise de poids. Parce que les ex-fumeurs se rabattent sur le chocolat et les bonbons? Pas forcément… Et c’est là toute la découverte de l’équipe du professeur Gerhard Rogler à l’Hôpital universitaire de Zurich. «Nous avons observé un échantillon de personnes pendant les huit semaines qui ont suivi leur sevrage du tabac, explique le Dr Luc Biedermann, qui fait partie de l’équipe de recherche zurichoise. En moyenne, les individus ont

pris entre 6 et 7 kilos.» C’est ainsi, et pour la première fois, qu’un lien direct a pu être prouvé entre arrêt du tabac et prise de poids. «Les patients n’ont pas changé leurs habitudes alimentaires ni leur activité physique durant cette période, poursuit le médecin. Une modification dans leur flore intestinale est responsable de ces kilos supplémentaires.»

La prise de poids n’est pas uniquement due au grignotage On savait déjà que les intestins pouvaient être modifiés dans leur composition par rapport à nos comportements. Selon nos

habitudes alimentaires par exemple, mais aussi lorsque nous avalons des antibiotiques ou d’autres médicaments. Mais que permettra cette nouvelle découverte à propos de l’influence du tabac? «D’abord, elle permettra de stopper les moqueries qu’on adresse généralement aux ex-fumeurs, estimant à tort que leur prise de poids est uniquement la conséquence d’une nouvelle addiction au chocolat ou aux bonbons, sourit le gastroentérologue. Pour le reste, il faudra se montrer patient et poursuivre les recherches…» Quant à savoir si un nouveau médicament pourrait voir le jour,


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

SANTÉ | 75

«Le sevrage du tabac amène souvent à une meilleure hygiène de vie» L’Antenne des diététiciens genevois propose des séries de cours gratuits à Genève et à Lausanne pour les personnes qui désirent se désaccoutumer du tabac, tout en limitant la prise de poids. Joan Germann, diététicienne et coresponsable du programme «J’arrête de fumer… Peur de grossir?», fournit quelques conseils.

«Les sujets de l’étude ont en moyenne pris 6 à 7 kilos.»

grossir permettant d’éviter toute prise de poids au moment de sa dernière cigarette, il est encore trop tôt pour le dire. «Il serait pure spéculation de répondre à cette question pour l’instant, conclut Luc Biedermann. Mais, effectivement, on peut imaginer mettre au point un jour un probiotique qui pourrait jouer ce rôle.» A l’image, par exemple,des médicaments qui servent à prévenir des diarrhées lorsqu’on voyage dans les pays à risque. «Il y a en tout cas un grand potentiel d’exploration!» Texte: Alexandre Willemin

Illustration et photo: Andrea Caprez et LDD

Même sans changer la flore intestinale.

de vie moins bonne que la moyenne. Comment expliquezvous cela?

La cigarette est par exemple fréquemment complémentaire à la consommation d’alcool ou de café. Des études ont montré que les fumeurs sautent souvent le petit-déJoan Germann, jeuner, grâce à l’effet coupediététicienne. faim de la cigarette. Ou alors ils mangent trop salé et trop gras parce que leur sens du L’étude de l’Université de Zurich a prouvé que goût est affaibli. Mais lorsqu’ils décident le sevrage du tabac modifie la flore intesti- d’arrêter le tabac, les ex-fumeurs ont nale. Mais il ne s’agit pas là de la seule raison souvent l’envie d’améliorer leur hygiène d’une prise de poids au moment de l’abandon de vie. Après sa dernière cigarette, on rede la cigarette… marque vite une amélioration de son Effectivement, lorsqu’on arrête de fu- souffle, ce qui peut être très motivant mer, notre métabolisme de base se mo- pour se remettre au sport! difie, nous permettant de brûler moins de calories. Mais le tabac est également Quels sont donc vos conseils pour éviter une connu pour son effet coupe-faim. Lors prise de poids au moment de l’abandon du tadu sevrage, l’ex-fumeur aura donc ten- bac? dance à consommer de plus grandes En plus d’augmenter son activité phyquantités de nourriture. Parce qu’il aura sique, il est important de manger plus rédavantage faim, ou pour compenser sa gulièrement: trois repas quotidiens, avec sensation de manque. Mais aussi parce des féculents et des légumes midi et soir. que son goût et son odorat s’améliorent Et si l’on est adepte des grignotages, pendurant cette période… ser à avoir sur soi des aliments sains à se mettre sous la dent, par exemple une Cette prise de poids potentielle décou- pomme ou du pain. Mais le plus imporrage-t-elle souvent les fumeurs à stopper leur tant je crois, c’est de réapprendre à écouconsommation de tabac? ter son corps. Un bon moyen est de manOui, c’est ce que nous avons pu remar- ger plus lentement, ce qui permet de déquer grâce à des sondages et à nos expé- terminer le moment de satiété. riences lors des cours que nous offrons à Genève. On rencontre principalement Y a-t-il un moment meilleur qu’un autre pour trois types de personnes. Il y a d’abord allumer sa dernière cigarette? les fumeurs qui ont déjà tenté une fois Beaucoup de personnes décident de coml’arrêt du tabac et qui ont pris du poids mencer leur sevrage pendant leurs vadurant cette période. Ces derniers cances. Une période sans stress, sans craignent bien sûr de revivre une même routine quotidienne et donc sans les situation. D’autres n’ont pas encore ex- mauvaises habitudes qui vont avec. On périmenté le sevrage mais ils viennent ici préfère aussi arrêter le tabac en été, ce qui pour trouver des conseils, car ils sont permet d’exercer plus facilement une acconscients que l’arrêt peut provoquer tivité sportive en plein air et parce qu’on une prise de poids. Finalement, on ren- mange généralement plus léger et équilicontre aussi des personnes qui ont déjà bré durant la belle saison. Alors que, pour pu se désaccoutumer du tabac, et qui d’autres, le sevrage fait partie de leurs rémaintenant ont décidé de s’attaquer à solutions de la nouvelle année… Je peux difficilement conseiller un moment dans leurs kilos superflus. l’année plutôt qu’un autre. Le plus imDes études montrent que les fumeurs, outre portant, c’est vraiment de planifier une leur consommation de tabac, ont une hygiène date à l’avance et de s’y tenir!


AU QUOTIDIEN 76 |

|

ÉDUCATION

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

Loisirs numériques: pas trop tôt, pas trop longtemps Si tablettes et autres écrans tactiles font désormais partie de la vie de famille, quelques règles s’imposent pour que l’enfant en fasse bon usage.

L

es tablettes, écrans tactiles et autres joujoux numériques sont devenus les nouveaux doudous 2.0. Ou des «babysitters un peu trop pratiques, gratuits et disponibles vingt-quatre heures sur vingt-quatre», estime Corine Kibora, porte-parole d’Addiction Suisse. Aux Etats-Unis, une récente étude parle de 38% des enfants de moins de 2 ans se servant déjà d’une tablette. Pourcentage qui grimpe à 72% entre 4 et 8 ans. Il y a deux ans, il n’y en avait que 38%, alors que la durée d’utilisation a triplé, passant de 5 à 15 minutes. Côté français, une enquête datant de septembre 2012 montre que dans les familles équipées, 71% des enfants jusqu’à 6 ans sont des utilisateurs réguliers. Pas de chiffres en Suisse, mais aucune raison de penser qu’ils soient inférieurs. Et contrairement à une idée reçue, l’exemple parental ne détermine pas forcément le degré de «dépendance» (s’agissant d’un phénomène non ancré profondément, Addiction Suisse parle plutôt d’«hyperconnectivité»). Au contraire, même, puisque dans certains cas un parent très au fait des nouvelles technologies sera davantage lucide face à un éventuel problème. Et l’on sait qu’en matière de contenu (vidéoludique, télévisuel, etc.), le pire consiste à se désintéresser de ce que fait l’enfant ou l’adolescent, sous prétexte que de toute façon «on n’y comprend rien». Faisant partie des spécialistes plutôt ouverts, notamment en matière de jeux vidéo, le psychiatre et psychanalyste Serge Tisseron insiste fréquemment sur ce point. Tout comme le co-auteur d’un rapport de l’Académie française des sciences qualifie de «nuisible» l’usage d’un écran tactile en dessous de l’âge de 3 ans. Parce que le petit a d’abord be-

soin de créer des interactions avec son environnement impliquant ses différents sens; bref il doit acquérir des «repères spatiaux et temporels que seuls les jouets traditionnels et les livres lui offriront.» Trop souvent face à une tablette ou un smartphone, le tout-petit peut rencontrer «des difficultés à construire une pensée logique et organisée».

Sa première tablette à lui, pas avant l’âge de 6 ans! Et ensuite? Le psychanalyste Michael Stora, fondateur de l’Observatoire des mondes numériques, rappelle qu’il ne s’agit pas de «diaboliser» un écran tactile qui, «bien utilisé, permet par exemple de manipuler une image ou une information pour se l’approprier. L’enfant adore jouer par essai-erreur, et cela lui permet de trouver la bonne réponse à partir de la mauvaise.» Alors que dans beaucoup d’autres processus d’apprentissage, on s’arrête là. Pour Serge Tisseron et son collègue Olivier Houdé, professeur de psychologie, c’est donc à partir de 4 ans que l’on peut envisager les ordinateurs ou les tablettes comme «support occasionnel du jeu en famille». Donc ni tout le temps ni surtout d’appareil personnel pour l’enfant: «Avant 6 ans, la possession d’un tel équipement présente plus d’inconvénients que d’avantages», estiment les experts. Notamment en raison d’un usage «stéréotypé et compulsif» pour le bambin. Entre 6 et 10 ans, il convient d’insister sur une «éducation systématique aux écrans», via l’école bien sûr mais aussi à la maison. Le temps quotidien d’usage doit être délimité, soit en laissant l’enfant se responsabiliser, solution qui a par exemple la préférence de Serge

Les signaux d’alerte

Selon Addiction Suisse, les parents doivent prêter attention à l’usage des loisirs numériques de leur enfant si:  Il passe de plus en plus de temps sur l’appareil, ou en réclame de plus en plus.  Il néglige d’autres activités appréciées auparavant (sport ou moments avec les copains, travail à l’école, etc.)  En cas d’interdiction, il montre des signes d’agitation, d’anxiété ou de colère. Ou encore des signes physiques de manque comme les maux de tête.  Il utilise la tablette ou un autre écran tactile comme échappatoire, par exemple après une grosse dispute.

Aux Etats-Unis, 38% des


|

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

AU QUOTIDIEN

|

ÉDUCATION | 77

Le rôle des parents Les outils numériques permettent de mettre «le cerveau en mode hypothéticodéductif», l’adolescent pouvant exercer ses capacités déductives ou à contrôler ses pensées comme ses prises de décision. Mais un usage trop intensif d’internet peut également créer une «pensée zapping», superficielle, peinant à se concentrer, «appauvrissant les capacités de synthèse et d’intériorité». Par ailleurs, les réseaux sociaux, s’ils font désormais rapidement partie de la vie de tout ado, peuvent aussi déboucher sur une utilisation problématique, «notamment dans un contexte de solitude ou de faible estime de soi». Là aussi, un minimum de suivi s’impose. Concernant les jeux vidéo, le rapport préconise de «distinguer les pratiques excessives qui appauvrissent

la vie de l’adolescent, et celles qui l’enrichissent.» Naturellement, dans l’idéal, il vaut mieux privilégier des jeux associant «des interactions sensorielles et motrices avec des interactions cognitives et narratives», et éviter les softs trop violents ou uniquement «défouloirs» de type jeux de tir ou de combat. Et comme cela n’est pas forcément simple, puisque ce type de jeu paraît souvent privilégié, on peut rappeler que la norme PEGI précise l’âge inférieur limite du «gamer»: tout ce qui est indiqué à partir de 18 ans devrait le rester. De manière générale, Serge Tisseron comme Olivier Houdé recommandent une «alternance entre médias numériques et non numériques, surtout chez le jeune enfant, et le maintien d’un dialogue. Car c’est dans ce processus que le jeune enfant construit son intelligence.»

Tisseron, soit en précisant clairement le moment de la journée adéquat. Quelle que soit l’option choisie, une «relation de confiance» entre l’enfant et les parents reste essentielle. Après 12 ans, ce sont surtout ce que les experts nomment «les usages nocturnes nocifs» qui doivent être contrôlés. Ce sont clairement les extinctions des feux trop tardives, l’apparition de somnolences ou de difficultés de concentration et bien sûr une baisse significative des résultats scolaires et de l’intérêt pour les études, qui doivent alors mettre en alerte. Là aussi, établir des règles claires sur le temps accordé aux écrans s’impose. De même, «parler avec l’adolescent de ce qu’il voit et fait sur les écrans l’aide à développer son sens critique. La maturation cérébrale n’étant pas achevée, l’éducation et le contrôle des parents sont essentiels», conclut le rapport de l’Académie des sciences. enfants de moins de 2 ans se servent déjà d’une tablette numérique.

Texte: Pierre Léderrey Photo: Getty Images / Ondrey Cech


www.autre-rive.ch

Association professionnelle Enterrement

dans le respect de vos volontés à prix très doux Genève Vaud Neuchâtel Fribourg Valais

022 552 03 22 021 552 00 21 032 552 00 45 026 552 00 40 027 552 00 12

Pompes Funèbres 24h/24

ONLINE MAGAZINE La plateforme interactive et multimédia aux contenus passionnants venant de Migros Magazine. Jetez-y un coup d’œil: www.migrosmagazine.ch.

App. vacances Presqu’île St-Tropez Gigaro-Plage

Pour toute la vie.

www.aide-soins-domicile.ch

maison tout confort, vue mer. Tél. 044 381 65 25

www.migrosmagazine.ch

5 francs, vous nourrissez 17 enfants

Avec © Keystone

Accompagnement de qualité dans un environnement familier.

pendant une semaine!

Au: 3 39

RIZ 5

Grâce à la coopération avec le Programme alimentaire mondial des Nations Unies, World Vision distribue des rations alimentaires multipliant par 10 la valeur de votre don.

Vivez d’inoubliables vacances en famille

Un monde meilleur pour les enfants

Votre aide sauve des vies! Envoyez un SMS avec RIZ 5 au 339 et aidez avec 5 francs.

Réservez tôt et économisez jusqu’à

36%

*

Center Parcs vous invite à vivre une expérience fantastique en pleine nature. Cottages originaux, cadre reposant, activités variées en plein air et à l’intérieur – la formule Center Parcs est unique en son genre. Sport ou détente, plaisirs aquatiques ou aventure à ciel ouvert : tout est à proximité, vous n’avez qu’à choisir votre programme. Partez à la découverte des domaines Center Parcs !

www.centerparcs.ch, hotline 0848 11 22 77 (CHF 0.08/min.) ou dans votre agence de voyages *En combinant réservation anticipée et réduction famille, vous économisez jusqu’à 36%* !


AU QUOTIDIEN

|

SAVIEZ-VOUS QUE...? | 79

Ce petit coin si personnel…

P La chasse d’eau? Elle fut inventée en 1592 par le filleul de la reine d’Angleterre.

our faire délicat, on dit: aller là où même le roi va seul. Mais à l’origine, aux toilettes, on y allait à plusieurs et on papotait affaires tout en faisant sa petite affaire… tandis que l’eau coulait sous le trou pour tout éliminer. C’était avant la puanteur des rues du Moyen Age, avant les latrines qui dégoulinent sur les parois des châteaux et les pots de chambre qui se vident par les fenêtres. C’était l’époque, déjà, de toilettes avec évacuation des eaux, des cagoinces collectives chez les Grecs et les Romains. Et même individuelles dans les maisons de la ville indienne de Harappa, plusieurs millénaires avant Jésus-Christ. Puis, l’hygiène sanitaire se perd dans les tuyaux. Ailleurs qu’en Europe, au moins, on récupère les excréments pour les réutiliser en engrais ou carburant: à Kaboul ou au Yémen. L’empereur romain Vespasien, lui, taxait bien l’urine que teinturiers et blanchisseurs utilisaient pour dégraisser les vêtements. D’où le nom de vespasiennes… L’eau revient avec la première chasse mise au point par le filleul de la reine d’Angleterre, John Harington, en 1592, puis le brevet de son compatriote horloger Alexander Cummings deux siècles plus tard. Mais c’est vraiment après la «Grande Puanteur» ou quand la Tamise se transforme en une grande rivière de m… en 1858 que les odorats s’ouvrent à révolutionner le système des égouts. Quant au PQ, inventé en Chine au XIVe siècle à l’usage exclusif de l’empereur, il connaît une vie avant la populaire Feuille d’avis. Sous forme d’éponge ou de laine chez les Romains, de cailloux chez les Grecs, de poireaux chez les riches, de coquilles ou de bâtons chez les Asiatiques qui se le transmettent de père en fils. Ou simplement d’un pan de vêtement. Aujourd’hui, le Suisse consomme chaque année 2 kilomètres du papier de toilette né en Angleterre en 1850, l’Américain 10 kg et l’Européen 13 kg, tandis que plus des trois quarts de la population mondiale n’en utilise pas. Texte: Isabelle Kottelat Illustration: Konrad Beck

ph o c n a r s. re f

lu Crooisnsieèt pourboires inc

one

Boiss

Zenith

BBBi

La compagnie de navigation Croisières de France s’adapte aux désirs des passagers francophones en proposant des vacances où le français est la seule langue parlée à bord et où il est possible de consommer sans compter grâce à la formule tout inclus! La gastronomie, labellisée Gault&Millau est également à l’honneur. L’aménagement intérieur et la décoration raffinée vous séduiront: vous pourrez profiter de la piscine, des bains à remous et du solarium, des bars et restaurants, du théâtre, du casino et de la discothèque, le spa et la salle de fitness. De nombreux divertissements vous attendent, pour tous les âges et tous les goûts! Les 720 cabines (dont 80 avec Bal-con) proposent tout le confort avec bain ou douche/WC, climatisation, coffre-fort et téléphone.

Itinéraire «Ciao Bella», 8 jours

Marseille, France dép. 17.00 – La Spezia, Italie (09.00 – 19.00 – Civitavecchia (Rome), Italie (08.00 - 19.00) – Palerme, Italie (10.00 – 17.00) – La Valette, Malte (12.00 – 20.00) – Tunis, Tunisie (13.00 – 20.00) – en mer – Marseille, France arr. 09.00 Saison A 31 mai, 28 juin, 6 et 20 septembre, 4 octobre Saison B 2 novembre Saison C 26 juillet et 9 août

Itinéraire «Médina», 8 jours

Marseille, France dép. 17.00 – en mer – Gibraltar, Royaume-Uni (13.00 – 20.00) – Casablanca, Maroc (09.00 – 21.00) – Tanger, Maroc (09.00 – 14.00) – Alicante, Espagne (12.00 – 19.00) Palamos, Espagne (13.00 - 21.00) – Marseille, France arr. 09.00 Saison A 21 juin Saison B 19 avril, 3 mai, 19 juillet, 1 novembre Saison C 16 août Prix en CHF/personne, cabine double Intérieure découverte Intérieure supérieure Extérieure découverte Extérieure supérieure Extérieure balcon Suite balcon

Saison A Saison B Saison C E.b.*/brochure E.b.*/brochure E.b.*/brochure

850/1080 1025/1335 1220/1610 1435/1915 1725/2330 2075/2835

975/1195 1150/1430 1395/1760 1610/2040 1920/2455 2295/2960

1120/1320 1320/1575 1555/1865 1800/2170 2130/2580 2530/3085

* Early booking

Réductions enfants

Durant les vacances scolaires, les enfants de moins de 17 ans en compagnie de 2 adultes ne paient que les taxes portuaires et les pourboires. Prix réduits pour les autres dates. Vacances scolaires: 5.7–7.9.14 et 18.10–3.11.14.

Inclus

Croisière selon programme avec libre utilisation de la plupart des équipements à bord, pension complète, toutes les boissons (avec et sans alcool, sauf quelques grandes marques), pourboires à bord.

Non compris

Forfait acheminement (en train domicile – Marseille – domicile CHF 250.–), excursions terrestres guidées. Spa, blanchisserie, casino, les év. frais de dossier. Cette offre soumise aux conditions générales de contrat et de voyage de MTCH SA. En cas d’annulation, ce sont les conditions de la compagnie de navigation qui font foi. Nombre de places limité.

À réserver maintenant!

0848 82 11 11

www.hotelplan.ch/croisieres ou à votre agence de voyages


AU QUOTIDIEN 80 |

|

VOITURE

La voiture familiale par excellence

Le nouveau Citroën C4 Picasso regorge de technologies utiles qui rendent la vie plus facile.

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

mique Le toit panora

2 it vitré est le plus Avec 1,2 m , le to aux gorie. Il permet large de sa caté r su rd tre rega passagers un au apportant de la en ut to ur ie l’extér n’aime pas on luminosité. Et si store motorisé Un ? regarder le ciel t e anti-pincemen avec un systèm e. tr nê fe e er cett permet de cach

Et dans la vraie vie, elle est comment cette voiture?

Le look Le monospace a ét é modernisé. D’apparence il reste assez cubique, mais des détails da ns ses lignes joliment dessinées viennent arrondir les angles. Les forme s sont plus profilées, plus dyna miques, plus contemporaines au ssi.

Photos: Joëlle Neuenschwander, LDD

thique qu’on puisse choisir l’un des Le nouveau Citroën C4 Picasso est er quatre thèmes disponibles pour égay sans conteste une excellente voiture . bord de au les deux écrans du table familiale, pratique et ludique. Elle ne Lorsque je désactivais le GPS, une belle ie sser carro brille peut-être pas par une image d’îles rocheuses et d’océan s’aftrès originale, ni par un intérieur fichait et, cerise sur le gâteau, s’accorrévolutionnaire, mais elle regorge de dait aux couleurs des menus multimépetits plus qui facilitent la vie et dias. L’esthétisme n’est pas tout, ce rendent la conduite plus agréable… techs nouveau C4 Picasso regorge de notamment avec ses sièges chauffant du Lors s? d’elle L’une s. utile nologies ET massants! parcage, lorsqu’on passe la marche arrière, les rétroviseurs s’inclinent J’ai particulièrement apprécié son pour éviter au conducteur de frotter intérieur, qui pour la version testée ses jantes contre le trottoir. arborait des aplats beige-rosé légèrement irisés qui se marient Au niveau du comportement, parfaitement avec l’anthracite domile véhicule inspire sécurinant de l’habitacle. Un peu de gaieté té et confort. On ne rs ailleu tout en sobriété! Il ne m’a par fera pas de prouesses pour s fallu que très peu de temp automobiles (on s’apcomprendre le fonctionnement de proche des 10 seson centre multimédia, commandé condes pour passer du par un écran tactile fort pratique. 0 à 100 km/h), néanmoins le C4 pas m’a Le seul élément qui ne Picasso dans convaincue, c’est le placement du très cette version grand écran des instruments. Situé au 2.0l HDi exmilieu du tableau de bord, il me deploite bien en pour mandait de tourner le regard ses 150 chese vites la me lire les informations, com vaux et offre pas n’est Ce . ence ou le niveau d’ess dynamisme et rédramatique, mais en règle générale, je pondant, à bas régime préfère avoir ces renseignements deLeïla Rölli surtout. pasym vé vant moi. Par contre, j’ai trou


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

Pare-brise e panoramiqu

|

VOITURE | 81

L’habitacle

d 2 de 2 m s’éten Le pare-brise s têtes de us ss u’en de presque jusq t un s avant, offran des occupant el. On on exceptionn champ de visi lteurs cu oc baisser des peut, à loisir, se ur po l re-solei équipés de pa rds. leil ou des rega so du protéger

Lumineux et astucieux, l’ha bitacle regorge de rangements don t certains sont éclairés. Ses trois sièges arrière indépendants et coulissants sont de même taille. Ils peuvent également s’escam oter pour offrir une zone de cha rgement complètement plate. On retiendra son confort et sa modularit é ingénieuse!

Deux écrans

Toutes les informations et au centre commandes sont placées sus, un des le Sur du tableau de bord. affiche HD 12’’ de ue écran panoramiq comme es, ant ort imp s tion les informa ou nce les cadrans, le niveau d’esse la et encore la température an, plus navigation. Le deuxième écr t me per , tile tac petit (7’’) mais ns parmi ctio fon les tes tou à d’accéder ation mm lesquelles figurent la progra dia mé de la navigation, audio, in libre ou encore le téléphone ma

«Le deuxième écran, tactile, permet d’accéder à toutes les fonctions.»

su ne

200

m 140 151 160

180

èle od m 100 110 120

80

60

40

20

Poids: 1601 kg Consommation: mixte: 4,2 l/100 km Emission de CO2: 110 g/km Etiquette énergie: A Prix: à partir de Fr. 40 600.– pour cette version.

0

Moteur / transmission: 2.0 BlueHDi FAP 4 cylindres, 1997 cm3, 150 ch (110 kW) Boîte manuelle 6 rapports Performance: 0-100 km/h = 9,8 s, Vitesse de pointe: 210 km/h Dimensions: Lxlxh = 459,7 cm x 182,6 cm x 163,8 cm

te st é

Citroën C4 Picasso

i ss e

ÉMISSION DE CO2 EN G/KM

oy en

FICHE TECHNIQUE


N IO T C U D É R E D % 0 2

2.00 au lieu de 2.50 Thomynaise 280 g

1.35 au lieu de 1.70

Moutarde mi-forte 200 g

Disponibles dans les plus grands magasins Migros.

OFFRES VALABLES DU 04.02. AU 10.02.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

2.00 au lieu de 2.50

Mayonnaise à la française 265 g

en fait toujours plus THOMY est en vente à votre Migros


|

JEUX

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FĂ&#x2030;VRIER 2014 |

| 83

MOTS FLĂ&#x2030;CHĂ&#x2030;S: VALEUR TOTALE DES GAINS 750 FRANCS

A gagner, 5 bons dâ&#x20AC;&#x2122;achat Migros dâ&#x20AC;&#x2122;une valeur de 100 francs chacun!

EN PLUS: Ă gagner, 5 bons dâ&#x20AC;&#x2122;achat Migros dâ&#x20AC;&#x2122;une valeur de 50 francs chacun pour la case bleue! TĂŠlĂŠphone Composez le 0901 591 905 (Fr. 1.â&#x20AC;&#x201C;/appel depuis le rĂŠseau fixe). SMS Envoyez MMF5 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.â&#x20AC;&#x201C;/SMS). Chances ĂŠgales et sans frais supplĂŠmentaires par wap http://m.vpch.ch/MMF12415 (gratuit depuis le rĂŠseau portable) DĂŠlai de participation: dimanche 09.02.2014, Ă  minuit

Monte-escaliers

CH-9620 Lichtensteig TĂŠl. 071 987 66 80

www.hoegglift.ch

Solution n° 5: CORSAIRE

Comment participer

DĂŠlai de participation: dimanche 09.02.2014, Ă minuit Aucune correspondance ne sera ĂŠchangĂŠe au sujet du concours. La voie du droit est exclue. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen dâ&#x20AC;&#x2122;un logiciel de participation automatisĂŠ est exclu. Les collaborateurs/ trices des mĂŠdias Migros ne peuvent participer. Les gagnants/es seront informĂŠs/ĂŠes par ĂŠcrit et leur nom et lieu de rĂŠsidence seront publiĂŠs.

$#'&" %&

  

 ' !$#

TĂŠlĂŠphone Composez le 0901 591 901 (Fr. 1.â&#x20AC;&#x201C;/appel depuis le rĂŠseau fixe). SMS Envoyez MMF1 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.â&#x20AC;&#x201C;/SMS). Exemple: MMF1 CHAT Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, mots flĂŠchĂŠs, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches

      $($#        )))%%

'##

Gagnants n° 4: AndrÊ Oberson, Châtelaine GE; Philippe Chassot, Belfaux FR; Ann-Mary Wasmer, Chippis VS; Clara Montavon, DelÊmont; Marie-Louise Der Grigoriantz, Genève; Raymond Fanac, Neuchâtel; Line Zorn, Muraz-Sierre VS; Madeleine Zehnder, Rances VD; Renata Habisreutinger, Meyrin GE; Mario Cardinale, Thônex GE Gagnants en plus n° 4: VÊronique GilliÊron, Moudon VD; Mariette Cottier, Chexbres VD; Nathalie Doudin, Le Locle NE; Jocelyne Chollet, Lausanne; Denise Blanchard, Lossy FR


JEUX 84 2 |

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

QUIZ: VALEUR TOTALE DES GAINS 300 FRANCS

A gagner, 3 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! Répondez aux questions du quiz. En reportant les lettres correspondant aux bonnes réponses dans la grille de solution, vous trouverez le mot code. 1. Le Festival international de bande dessinée BD-FIL se déroule chaque année à ...? M Neuchâtel

T

Genève

R Lausanne

Comment participer

2. Dans notre calendrier, combien de mois comportent la lettre «R»? I

Six

A Huit

Téléphone Composez le 0901 591 902 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF2 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF2 CHAT Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, quiz, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches

O Dix

3. Comment s’appelle la plus grande chaîne de supermarchés en Turquie? S Almak

M Migros Turquie

E

Pazar

4. Un électron porte une charge électrique ...? O négative

R neutre

G positive

5. D’où viennent la plupart des participants de la Coupe du Monde 2014 de football? A Amérique du Sud

O Afrique

Délai de participation: dimanche 09.02.2014, à minuit

N Europe

Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. La voie du droit est exclue. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu. Les collaborateurs/ trices des médias Migros ne peuvent participer. Les gagnants/es seront informés/ées par écrit et leur nom et lieu de résidence seront publiés.

6. Comment s’appelle le Système européen de surveillance des frontières? R Eurofront

E

Eurosur

L

Eurobird

E

E. Zola

T

flanelle

7. Qui a écrit le recueil de nouvelles «Lettres de mon moulin»? I

P. Verlaine

U A. Daudet

8. La ... est une étoffe de soie recouvrant la Kaaba à La Mecque. R kiswa

N gabardine

Solution n° 5: JONGLEUR Gagnants n° 3: Alice Dorthe, Chesalles-sur-Oron VD; Liliane Butty, Lausanne; Myriam Martin, Etoy VD

Solution: 1

2

3

4

5

6

7

8

PAROLI: VALEUR TOTALE DES GAINS 300 FRANCS

A gagner, 3 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun!

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 903 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF3 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF3 AHESR Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, paroli, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/ motsfleches

Remplissez la grille avec les dix mots. Chaque case de 1 à 5 correspond à une lettre de la solution.

1

I

5 3 2 4

ASEPT I ES BALUTCH I CAUT I ONS ET I REURS FRA I SURE LEG I STES NECTURES PER I PHER PUCC I N I E TETERRES

Délai de participation: dimanche 09.02.2014, à minuit 1

2

3

4

5

Solution n° 5: SABLE Gagnants n° 3: Nadia Benmahdi, Le Bouveret VS; Anne Ruchat, Gorgier NE; Christiane Gruaz, Châtelaine GE

Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. La voie du droit est exclue. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu. Les collaborateurs/trices des médias Migros ne peuvent participer. Les gagnants/es seront informés/ées par écrit et leur nom et lieu de résidence seront publiés.


|

JEUX | 85

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

BIMARU

PONTS

Le chiffre à côté de chaque colonne et de chaque ligne indique le nombre de cases occupées par les navires. Ils ne peuvent pas se toucher et doivent être complètement entourés par l’eau, sauf s’ils touchent le bord.

Chaque cercle représente une île. Le chiffre à l’intérieur du cercle indique le nombre de lignes (ponts) qui passent sur cette île. Les ponts qui relient les îles voisines ne sont que des traits horizontaux ou verticaux. Les îles peuvent être reliées avec des lignes simples ou doubles. Au final, toutes les îles sont reliées les unes aux autres. 1 Des intersections, des ponts dia3 2 6 3 gonaux et des liaisons avec plus 2 3 de 2 lignes ne sont pas autorisés.

1 3 1 3

3

1 1

Solution n° 5:

3

5 1 2

3

2 3

3

1

1

1

3

1

2

3

2

2

3 3 1

2 2

3 2

4 3 3 1

2

2

3

3 4

4

5

2

3 3

Solution n° 5: 2

3

3 3

4

2

2

3

2 3

2

3 1

5

3 1 2

3 2

2 6

3

4

3

2

3

3

3

2

5

3

2

3

3 1 4

2

3 2 3

LE COIN DES ENFANTS

NETTE DE TOBI LA DEVIIN Trouve la pièce manquante du puzzle?

Énigmes

LE PUZZLE CASSE-TÊTE DE NINA Parmi ces dix éléments, tu peux n’en utiliser que quatre pour former un T. Trouveras-tu les quatre bons éléments?

A

B

C

Solution: B

Découvre le monde fantastique des Lillibiggs Voici ce qui t’attend en ligne: • des jeux amusants • des idées de bricolage fantastiques & des coloriages • des idées passionnantes! www.lilibiggs.ch Rends-nous visite sur:

Solution: B/E/H/J


JEUX 86 |

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

MIGROS MAGAZINE |

SUDOKU: VALEUR TOTALE DES GAINS 500 FRANCS

A gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! 4

5

8

9 5 3 8

1 3 4 9 5 2 7 7 1 6 3 1 9 1 4 2 6 1 3 4

Remplissez les cases blanches avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3×3. La solution s’affiche dans les cases orange, de gauche à droite.

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 904 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF4 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/ SMS). Exemple: MMF4 234 Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, sudoku, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches Délai de participation: dimanche 09.02.2014, à minuit Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. La voie du droit est exclue. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu. Les collaborateurs/trices des médias Migros ne peuvent participer. Les gagnants/es seront informés/ées par écrit et leur nom et lieu de résidence seront publiés.

Solution n° 5: 521 9 7 5 6 4 1 2 8 3

1 2 8 5 9 3 6 7 4

4 6 3 2 7 8 5 1 9

7 1 9 3 5 4 8 6 2

3 5 6 8 2 9 1 4 7

2 8 4 7 1 6 9 3 5

8 4 7 9 6 5 3 2 1

6 9 2 1 3 7 4 5 8

5 3 1 4 8 2 7 9 6

Gagnants n° 4: Susy Bärtschi, Lenzburg AG; Verena Möckli-Fehr, Schlatt TG; Jeanne-Marie Rouilly, Yverdonles-Bains VD; Wanda Marzocchi, Lucerne; Gerhard Sury, Bienne BE

Publicité

us z-vo t! nne en Abo tuitem gra

Le magazine

du bien-être et du développement durable

01/2014

Le regain de popularité des denrées alimentaires régionales Les régimes les plus connus sous la loupe de notre expert Les disciplines venues d’Orient pour stimuler notre énergie vitale

Reflet des nouvelles tendances, Vivai, le magazine du bien-être et du développement durable édité par Migros, est une véritable source d’inspiration. Durable et beau! L’upcycling, c’est le recyclage en mode créatif et design. Dans ce numéro de Vivai, découvrez des produits séduisants issus de cette tendance. Mais aussi: notre expert évalue les différents régimes alimentaires et nous vous présentons un panorama des disciplines asiatiques pour être plus zen.

L‚upcycling Une deuxième et belle vie

IMPRESSUM

Abonnez-vous dès aujourd’hui gratuitement sur: www.migros.ch/vivai, par mail à: abonnements.vivai@mediasmigros.ch ou en appelant le 0800 180 180.

Rédaction: redaction@migrosmagazine.ch Téléphone: 058 577 12 12 Fax: 058 577 12 09

Andreas Dürrenberger, Béatrice Eigenmann, Christoph Petermann, Anna Meister, Michael West

Rédacteur en chef: Steve Gaspoz

Département Shopping & Food: Eveline Zollinger (responsable), Heidi Bacchilega, Emilia Gamito, Dora Horvath, Stefan Kummer, Sonja Leissing, Fatima Nezirevic, Nicole Ochsenbein, Claudia Schmidt, Jacqueline Vinzelberg, Anette Wolffram

MIGROS Magazine Construire case postale 1766, 8031 Zurich Hebdomadaire du capital à but social www.migrosmagazine.ch

Rédacteur en chef adjoint: Alain Kouo

Tirage contrôlé: 505 288 exemplaires (REMP 2013) Lecteurs: 704 000 (REMP, MACH Basic 2013-2)

Département Magazine: Tania Araman, Patricia Brambilla, Pierre Léderrey, Viviane Menétrey, Laurent Nicolet, Alain Portner, Alexandre Willemin

Direction des publications: Monica Glisenti

Département Actualités Migros: Daniel Sidler (responsable), Pierre Wuthrich (coordinateur pour la Suisse romande), Jean-Sébastien Clément,

Directeur de Médias Migros: Lorenz Bruegger

Mise en pages: Bruno Boll (responsable), Werner Gämperli, Nicole Gut, Gabriela Masciadri, Tatiana Vergara Photolithographie: René Feller, Reto Mainetti

Prépresse: Peter Bleichenbacher, Marcel Gerber Service photo: Olivier Paky (responsable), Lea Truffer (resp. pour la Suisse romande), Susanne Oberli Correction: Paul-André Loye Médias électroniques: Sarah Ettlinger (resp.), Laurence Caille, Véronique Kipfer, Manuela Vonwiller Secrétariat: Stefanie Zweifel (responsable), Imelda Catovic Simone, Nicolette Trindler

Communication & coordination des médias: Eveline Zollinger (responsable), Rea Tschumi Département des éditions: Rolf Hauser (chef du département) Alexa Julier, Margrit von Holzen edition@migrosmagazine.ch Téléphone: 058 577 13 70 Fax: 058 577 13 71 Thomas Brügger, (responsable annonces), Carina Schmidt (responsable marketing), Marianne Hermann, Patrick Rohner (responsable Media Services), Nicole Thalmann (responsable service interne). Annonces: annonces@migrosmagazine.ch

Téléphone: 058 577 13 73 Fax: 058 577 13 72 Abonnements: abo@migrosmagazine.ch Sonja Frick (responsable), Téléphone: 058 577 13 13 Fax: 058 577 13 01 Editeur: Fédération des coopératives Migros

Imprimerie: CI Lausanne, 1030 Bussigny


FINI LES DOULEURS! Découvrez les nouveaux bandages infrarouges pour une diffusion de chaleur illimitée...

Le meilleur: les bandages se réutilisent et fonctionnent à chaque fois comme neuf! Pas besoin de jeter après utilisation et pas besoin d’électricité ni de piles!

LA DOULEUR

3 bandes de renforcement au niveau lombaire assurent un soutien optimal

LA DOULEUR

• Surface interne de néoprène comprenant des cristaux et de la poudre de tourmaline • Surface externe en polyamide

TO U

Cristaux +

5 000

TO U

possibles!

R

A-T HER Mpoudre de tourmaM l

Cristau x+

Dimensions = hauteur 24,5 cm Longueur des bandes fixatives 24 et 39 cm ainsi que 24 et 32 cm

ine

La chaleur émise pénètre en profondeur et calme la douleur en continu seulement par contact des cristaux de tourmaline avec le corps.

R

p

A-T HER Moudre de tourmaline M

cro vel cun n ur atio cha Fix able: bonhe Plus que l ‘ rég e son v u utilisations tro

Bandage pour la nuque, les épaules, le dos, la région lombaire, les hanches longueur: 136 cm largeur: 21 cm

HERM

TOURMA-T NOUVEAU: Les bandages e pour au cristal de tourmalin ofondeur calmer la douleur en pr grâce à la chaleur! Cristal de tourmaline

Les bandages Tourma-Therm contre la douleur Bon de commande OUI, je commande les nouveaux bandages Tourma-Therm afin de soulager mon dos ou mes vous assurent une économie considérable! genoux aussi souvent et aussi longtemps que

Oubliez les ceintures et les patchs chauffants traditionnels qui vont à la poubelle après une seule et unique utilisation. Non seulement le prix revient cher à long terme, mais cette technique ne se distingue pas spécialement en matière de respect de l’environnement. Utilisez plutôt nos nouveaux bandages à la tourmaline Tourma-Therm contre les maux de dos, de nuque et de genoux! La tourmaline est un cristal unique en son genre qui émet des rayons infrarouges en continu après 30 minutes au contact de la peau. Ceux-

Tourma-Therm calme efficacement la douleur utilisation après utilisation!

✓ Douleur apaisée ✓ Circulation sanguine renforcée ✓ Détente de la musculature

LA DOULEUR

ci pénètrent jusque dans les couches les plus profondes du corps et la chaleur diffusée en constance soulage la douleur. Produite par la tourmaline, cette chaleur infrarouge reste active aussi longtemps que le bandage est enroulé autour du corps. Mais le plus pratique: cette chaleur naturelle reste efficace même après des milliers d’utilisations! Vous économisez ainsi beaucoup d’argent. Commandez dès maintenant et profitez de la chaleur bienfaisante des bandages dès demain!

Le confort d’une chaleur permanente à volonté par contact corporel! À chaque application du bandage, la chaleur apaisante s’élabore grâce aux infrarouges longs naturels émis par le cristal de tourmaline.

Commander rapidement? Par tél.: 071 634 81 25, par fax: 071 634 81 29 ou sur www.trendmail.ch

requis. Ainsi, je commande contre facture plus participation aux frais d’envoi (Fr. 6.90): (Quantité)

.......... Bandage lombaire Tourma-Therm Fr. 98.00 N° d’art. 1489 .......... Bandage pour genoux Tourma-Therm Fr. 78.00 N° d’art. 1488 ❑ Madame ❑ Monsieur Nom: Prénom: Rue: NPA/lieu: N° de tél.: Prière de retourner à: Trendmail SA, Bahnhofstrasse 23, 8575 Bürglen TG

336-24


ACTION

GRATUIT

Vous recevez un livre de bain gratuit à l‘achat de lingettes NIVEA Baby Soft & Cream, Pure & Sensitive ou Fresh & Pure (en lot de 3).

6.20 au lieu de 7.30 12.00 au lieu de 15.30 UNE PEAU SAINE DÈS LA NAISSANCE.

Lingettes NIVEA Baby en sachets de recharge Soft & Cream, Pure & Sensitive ou Fresh & Pure + livre de bain 3 × 63 pièces

www.NIVEA.ch

Shampooing Ultra Doux NIVEA Baby en lot de 2 2 x 200 ml

En vente dans les plus grands magasins Migros.

SUR TOUS LES PRODUITS NIVEA BABY EN EMBALLAGES MULTIPLES, OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 4.2 AU 17.2.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Nivea est en vente à votre Migros

NOUVEAU PIQUANT & MORCEAUX

ONCTEUX & FRAIS

2.95 au lieu de 3.70

3.90 au lieu de 4.90

Pancho Villa Salsa Blanca* Préparation à la crème et au fromage frais à la crème

Pancho Villa Salsa Mexicana Medium* Sauce tomate avec oignons et poivrons

FIN & DOUX

2.95 au lieu de 3.70

FORMAT MINIATURE

2.95 au lieu de 3.70

Pancho Villa Mini Soft Tortillas 8 tortillas de farine de blé souples

Pancho Villa Salsa Mexicana Mild* Sauce à la tomate

TM

*En vente dans les plus grand magasins Migros.

SUR TOUS LES PRODUITS PANCHO VILLA, OFFRES VALABLES DU 04.02 AU 10.02.2014, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Pancho Villa est en vente à votre Migros


|

VOYAGE LECTEURS

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

ASIE DU SUD-EST | 89

Le site d’Angkor Thom.

Réservez et profitez! Pour les lecteurs de «Migros Magazine», cette croisière sur le Mékong en Asie du Sud-Est est proposée à un prix préférentiel: Circuit/ croisière du 9 au 21 novembre 2014 Pont principal, prix par personne: CHF 3985.- (au lieu de CHF 4235.-) Pont supérieur, prix par personne: CHF 4250.- (au lieu de CHF 4500.-)

Croisière de rêve en Asie

«Migros Magazine» propose à ses lecteurs un voyage propice à la méditation, en vivant au rythme du fleuve Mékong et de ses affluents à bord du «R/V Indochine». 1er jour: Suisse – Hô Chi MinhVille Zurich en fin de matinée, vol Thai Airways à destination de Bangkok. 2e jour: Hô Chi Minh-Ville Arrivée à Hô Chi Minh-Ville. Déjeuner, tour de ville. Installation à bord du R/V Indochine. Dîner de bienvenue,nuit à bord. 3e jour: Hô Chi Minh-Ville Visite de Cholon (Grand Marché), de la pagode Thiên Hâu. Déjeuner. Visite du Musée national d’histoire. Retour au bateau et départ jusqu’au canal Chao Gao. Dîner et nuit. 4e jour: Chao Gao – Sa Dec Navigation jusqu’à My Tho par le canal de Chao Gao, de la rivière Saigon au delta du Mékong. Arrivée à Thoi Son, visite d’une ferme d’apiculture, puis navigation dans de petits sampans. Déjeuner à bord et navigation jusqu’à Vinh Long/Cai Be. Départ en petits bateaux vers Cai Be. Puis navigation en direction de Sac Dec. Dîner et nuit. 5e jour: Sa Dec – Chau Doc Visite de Sa Dec: marché local et ancienne demeure de Huyn Thuy Lê, amant de Marguerite

Duras. Retour à bord et navigation en direction de Chau Doc visite de la pagode Phat Thay Tay An et du temple Ba Chua Xu. Dîner et nuit. 6e jour: Chau Doc – Phnom Penh Journée de navigation. Déjeuner. Arrivée à Phnom Penh. Promenade en tricycle motorisé. Dîner et nuit à bord. 7e jour: Phnom Penh Capitale du Cambodge. Visite du Palais royal, de la Pagode d’Argent, puis du Musée national. Déjeuner puis visite de l’école Tuol Svay Prey S21. En soirée spectacle de danses Apsara. Dîner et nuit. 8e jour: Koh Chen – Kampong Tralach – Kampong Chhang Départ pour Koh Chen. Visite d’une école privée. Déjeuner. Arrivée à Kampong Tralach et visite du très joli Vihara de la pagode Wat Kampong Tralach Leu. Navigation vers Kampong Chhnang. Dîner et nuit. 9e jour: Kampong Chhnang – Tonlé Sap Visite de Kampong Chhnang l’un des plus grands ports de pêche sur le Tonlé Sap. On y pratique également la pisciculture. Navigation vers le lac

Tonlé Sap, plus grand lac d’eau douce du Sud-Est asiatique. Cocktail et dîner d’au revoir. 10e jour: Siem Reap – Angkor Traversée du lac Tonlé Sap. Arrivée à Siem Reap. Déjeuner puis visite du célèbre temple d’Angkor Wat, chef-d’œuvre de l’architecture khmère. Dîner et nuit à l’hôtel Prince d’Angkor 4* NL. 11e jour: Siem Reap Visite du joyau de l’art classique khmer, le temple de Banteay Srei. Visite du temple de Ta Prohm. Déjeuner. Dans l’après-midi, exploration d’Angkor Thom, vaste ensemble architectural auquel on accède par cinq portes monumentales. Découverte de la terrasse des Eléphants et de celle du Roi lépreux. Dîner avec spectacle de danses royales. Nuit à l’hôtel. 12e jour: Siem Reap Visite des Senteurs d’Angkor, des ateliers des «Artisans d’Angkor». Déjeuner. Aprèsmidi libre. Vol Thai Airways pour Zurich, via Bangkok. 13e jour: Suisse Arrivée en début de matinée à l’aéroport de Zurich.

Supplément individuel, pont principal: CHF 1995.Réduction lecteur «Migros Magazine»: CHF 250.Frais de visas vietnamien et cambodgien: CHF 180.- par personne

Le bateau «R/V Indochine». Ce prix comprend: vols de Zurich à Hô Chi MinhVille – la croisière selon la catégorie de cabine choisie – l’hébergement en hôtel 1re catégorie en chambre double à Siem Reap – la pension complète pendant tout le circuit – les transferts, les visites et excursions mentionnées au programme – les services d’un guide national vietnamien et cambodgien francophone pour les visites à Hô Chi Minh-Ville et à Angkor – des guides locaux pendant la croisière – les services de notre directeur de croisière CroisiEurope à bord – les boissons à tous les repas (1 soda ou 1 bière ou 1 eau minérale et café et thé par personne et par repas) – l’assurance assistance / rapatriement – les pourboires (pour l’équipage pendant la croisière, le guide et le chauffeur à Siem Reap) – vols de Siem Reap à Zurich – les taxes d’aéroport. Ce prix ne comprend pas: les boissons autres que celles mentionnées – les dépenses personnelles – l’assurance annulation / bagages – les visas vietnamien et cambodgien – les pourboires pour les guides, pour les chauffeurs de bus et les pilotes de bateaux locaux pendant les neuf jours de croisière.

Inscriptions par tél. au 021 320 72 35 ou par poste à l’adresse: CroisiEurope Suisse Sàrl, avenue de la Gare 50, case postale, 1541, 1001 Lausanne. Demandez le programme détaillé!


PAYER RAPIDEMENT SANS CONTACT. Payez dorénavant sans contact avec votre carte de crédit à Migros: sans code PIN ni signature jusqu’à concurrence de Fr. 40.–. De préférence avec la Cumulus-MasterCard sans cotisation annuelle.


PLUS DE 80 SALONS EN SUISSE | SUPER PRIX | SANS RENDEZ-VOUS | 6 JOURS PAR SEMAINE | WWW.GIDOR.CH

OFFRE SPÉCIALE MESSIEURS

31.50*

DAMES

53.50

avec bon CHF shampooing/coupe/brushing inclus CHF 41.50

avec bon CHF shampooing/coupe/brushing inclus cheveux courts CHF 63.50

DAMES & MESSIEURS avec bon dès CHF 68.00 sur tous les forfaits techniques (colorations, mèches, light coloring) p.ex. mèches cheveux courts CHF 78.00

BON CHF10.– 1 bon par personne, valable jusqu’au

28 février 2014

sur les prestations ci-contre. Non cumulable avec des autres offres, bons et produits de vente exclus. MMWCH

* THE NIELSEN COMPANY ET SYMPHONYIRI GROUP (SIG), HENKEL EUROBRAND SHARES, VALUE SHARE 1-10 2013

Prix exclus produits traitants et styling *avec bon: Bienne, Brig, Conthey, Fribourg, Monthey, Sierre, Sion, Vevey CHF 25.00

20% DE RÉDUCTION 7.20 au lieu de 9.00 p. ex. Taft Power Styling Gel en lot de 2, 2 x 150 ml

MARQUE

N° 1 DU STYLING EN EUROPE

*

SUR TOUS LES PACKS DUO DE TAFT, OFFRES VALABLES DU 4.2 AU 17.2.2014, JUSQU`À ÉPUISEMENT DU STOCK

Taft est en vente à votre Migros


DES POINTS. DES ÉCONOMIES. DU PLAISIR.

À NOUS MEIRINGEN-HASLIBERG! Le bonheur hivernal vous tend les bras à la station de Meiringen-Hasliberg, où le soleil et la neige abondent. Profitez de 60 kilomètres de pistes variées et soigneusement damées, reliées par 13 télésièges modernes. Les skieurs en herbe se sentiront à leur aise sur les téléskis et les aires de jeux mis à leur disposition. Venez visiter maintenant la région de Meiringen-Hasliberg et bénéficiez d’un avantage Cumulus.

30%

DE RABAIS

Date: jusqu’au 28 février 2014 Profitez: vous recevez – 30% de réduction sur le billet aller-retour vers Meiringen ou Brünig-Hasliberg (indiquez la destination souhaitée au moment de l’achat combiné), navette gratuite entre Brünig-Hasliberg et Hasliberg Wasserwendi ou Hasliberg Reuti, et de la gare de Meiringen au téléphérique, – un forfait 1 ou 2 jours à prix réduit pour tout le domaine de MeiringenHasliberg (bon à échanger aux caisses des stations) Prix: exemple pour un forfait 1 journée, 2e classe, vers Brünig-Hasliberg ½ tarif

Adulte

de Berne

Fr. 67.40

Fr. 94.60

de Lugano

Fr. 89.80

Fr. 139.40

de Genève

Fr. 93.20

avec l’AG

Fr. 146.40 Fr. 40.00

Remarque: offre uniquement valable en ligne et en combinaison avec le trajet en transports publics Réservation et informations: www.migros.ch/cumulus/meiringen


DAVANTAGE DE RABAIS CUMULUS: www.migros.ch/cumulus

TROIS FOIS GAGNANT AVEC MIGROL

OUVRIR UN DÉPÔT-TITRES ET PROFITER

Offre: Car Wash Du 3 au 16 février 2014, vous bénéficiez d’une réduction de 3 francs dans diverses stations de lavage Migrol (liste des stations participantes sous www.migrol.ch) sur le programme de lavage de votre choix (achat minimum Fr. 10.–). L’action n’est pas valable sur les box de lavage libre-service ni avec les Company Card. Offre non cumulable, valable uniquement sur présentation de votre carte Cumulus. Offre: mazout Du 4 au 13 février 2014, les particuliers passant une nouvelle commande jusqu’à 10 000 litres bénéficient de 500 points supplémentaires s’ajoutant aux 100 points habituels par 1000 litres de mazout. Passez commande avec votre numéro Cumulus sur www.mazout-migrol.ch ou au 0844 000 000 (tarif normal). Offre: révision de citerne Pour toute nouvelle commande, les particuliers bénéficient d’un rabais de 50 francs sur les révisions de citerne effectuées jusqu’en mars 2014 (offre non cumulable). Passez commande avec votre numéro Cumulus sur www.revision-citerne-migrol.ch ou au 0844 000 000 (tarif normal).

3.-

DE RABAIS

Gros poissons ou petits poissons – un seul et même traitement. Chaque transaction de moins de 100 000 francs coûte le même tarif avantageux: 40 francs sur Internet et 100 francs par téléphone. Ce tarif s’applique aussi bien aux actions et obligations qu’aux fonds de placement. Date: jusqu’au 31 mars 2014 Profitez: ouvrez maintenant un dépôt-titres avec un versement initial d’au moins 10 000 francs ou transférez votre dépôt actuel à la Banque Migros et recevez 5000 points Cumulus. Prenez rendez-vous dès maintenant avec un conseiller à la Banque Migros la plus proche sur www.banquemigros.ch ou par téléphone au 0848 845 400 et munissez-vous de votre carte ou numéro Cumulus. Remarque: ouverture limitée à un seul dépôt par client. Plus d’informations: www.banquemigros.ch/tarifforfaitaire

5000

POINTS

POUR TOUTE QUESTION SUR CUMULUS: INFOLINE CUMULUS 0848 85 0848


LE MONDE DE... 94 |

|

ROBERT BOUVIER

| No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

Entre ombre et lumière

Quand il n’est pas en coulisses en train de diriger le Théâtre du Passage de Neuchâtel, Robert Bouvier brûle les planches. Il a ainsi triomphé au début de l’hiver à Paris et reprend ces jours à Vidy son rôle-phare créé il y a vingt ans: François d’Assise.

MIGROS MAGAZINE |

9h Arrivée au théâtre «J’aime cette entrée: la salle est cachée derrière cette vieille maison. Ainsi, le spectateur a l’impression d’aller chez des amis. Je veux que le théâtre soit chaleureux.»

Hors les murs «Le régisseur général Pascal Di Mito et notre apprentie techniscéniste Amandine Baldi préparent les lumières et les costumes qui partiront avec moi pour les représentations à Vidy.»

CARTE D’IDENTITÉ Naissance: 17 mai 1961 à Neuchâtel. Etat civil: célibataire. Signe particulier: «L’amour est mon épée; l’humour mon bouclier.» Il aime: «La folie douce.» Il n’aime pas: «Se prendre trop au sérieux.» Un rêve: «Continuer de partager tous ceux que j’ai pu réaliser.» fois réducteur, car le Neuchâtelois est aussi metteur en scène et acteur. D’octobre à fin décembre dernier, au Théâtre du Petit-Hébertot à Paris, il a par exemple triomphé dans «Doute», un drame de John Patrick Shanley, qualifié par le critique du «Figaro» comme étant l’une des meilleures pièces de la saison. Et durant tout le mois de février, tout en supervisant la tournée en France et en Suisse de son spectacle «Les deux gentilshommes de Vérone», dont il signe la mise en scène, Robert Bouvier reprendra à Vidy (VD) «François d’Assise», l’œuvre-phare de son répertoire. «Je l’ai créée il y a tout juste vingt ans. Mais le texte est si riche qu’il est possible de le moduler et le faire évoluer à l’envi.» Décidément, Robert Bouvier ne s’arrête jamais. Comme son théâtre. Pierre Wuthrich

12h30 Entracte «A midi, le restaurant du théâtre fait presque toujours le plein. C’est pour moi l’occasion d’entretenir des contacts. Comme ici avec Laurent Kurth, président du Conseil d’Etat de Neuchâtel. Je le croise aussi parfois le soir, avant ou après une représentation.» Photos: Mathieu Rod

Les ruches installées sur le toit du Théâtre du Passage, dans le centre-ville de Neuchâtel, donnent, dit-on, un très bon miel. Surtout, elles traduisent merveilleusement bien l’activité trépidante qui se déroule à l’intérieur de la maison neuchâteloise. Car ici, entre les plus de cent trente représentations mises sur pied chaque saison, les répétitions y relatives, la cinquantaine de soirées où les salles sont louées par des organisateurs tiers et les deux compagnies en résidence, le théâtre ne dort jamais. A la tête de cette mécanique bien huilée, Robert Bouvier dirige sa troupe avec toujours le même enthousiasme. «Depuis quatorze ans, le plaisir de travailler ici est resté intact, car j’adore par-dessus tout pouvoir partager mes coups de cœur avec le public.» Résumer Robert Bouvier à un rôle de directeur serait toute-

10h

14h Programmation future «Avec Yves Senn, directeur de L’avant-scène opéra, nous planifions la programmation de «La Veuve joyeuse» qu’il va diriger en 2015.»


|

LE MONDE DE...

MIGROS MAGAZINE | No 6, 3 FÉVRIER 2014 |

|

ROBERT BOUVIER | 95

14h30 A l’heure des répétitions «Je vais mettre en scène l’opéra «Tosca» en mars. Avant les répétitions avec l’orchestre, j’aime discuter avec les chanteurs de leur personnage. Pour le rôle d’Angelotti, qui vient de s’évader de prison, je souhaite que Jérémie Brocard joue un homme fiévreux, aux aguets.»

15h30 Affiche «Avec l’administratrice de la compagnie Danielle Junod et le chargé de production Damien Modolo, nous choisissons le matériel de «Doute», en tournée en mars-avril.»

Lecture publique

16h Entre ville et scène «Je passe beaucoup de temps à me changer. Mais qu’il s’agisse d’un costume de ville ou de scène, j’endosse mon rôle avec le même investissement et le même plaisir.»

18h30

«L’Association des amis de la Bibliothèque publique et universitaire de Neuchâtel m’a invité à donner une lecture. J’ai choisi «Les cahiers de Nijinski», dont le manuscrit a longtemps été censuré. On y devine la folie naissante de ce danseur de génie. C’est poignant.»


Inscrivez-vous maintenant et participez: www.famigros.ch

Ouverture exceptionnelle d’Europa-Park pour les membres de Famigros le 29 mars 2014. Détails sur le concours, inscription et participation sur www.famigros.ch/concours (10 billets max.; trajet aller et retour, repas, etc. à vos frais). Le délai de participation est le 19.2.2014.

MGB www.migros.ch W

28 000 billets d’entrée à gagner pour la journée Famigros à Europa-Park le 29 mars 2014.

Migros magazin 06 2014 f vd  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you