Catalogo Generale Guzzini 2017

Page 1

UK

TABLE 2017


CATALOGO TABLE TABLE CATALOGUE CATALOGUE TABLE TABLE KATALOG CATÁLOGO TABLE CATALOGO TABLE TABLE CATALOGUE CATALOGUE TABLE TABLE KATALOG CATÁLOGO TABLE CATALOGO TABLE TABLE CATALOGUE CATALOGUE TABLE TABLE KATALOG CATÁLOGO TABLE CATALOGO TABLE TABLE CATALOGUE CATALOGUE TABLE


100 anni sono un secolo di storia, ma soprattutto la capacità di fare impresa che si tramanda da quattro generazioni. L'amore verso il nostro lavoro si è tradotto negli anni in rigorosa ricerca di innovazione formale e funzionale. Abbiamo dato vita ad un concetto di Design che indaga sul modo comune di vivere la casa, interpretandone i gesti e le esigenze. Il risultato di questa scrupolosa ricerca sono oggetti di Design funzionali, che da anni vivono nelle cucine, sulle tavole e nelle case di tutto il mondo. Una lunga storia fatta di importanti collaborazioni con designer nazionali e internazionali, che hanno offerto il loro prezioso contributo ad un'azienda che costantemente continua ad innovarsi nella ricerca di risultati inimitabili. 100 years are a whole century of history, and of entrepreneurial acumen, handed down over four generations. Over the years, our love of what we do has borne fruit in ground-breaking innovation in both form and function. We have created our own concept of Design, centred on everyday life in the home and responsive to its routines and demands. This meticulous development work has given us splendid functional Design objects, established favourites in kitchens, on tables and in homes worldwide. A long history of major partnerships with Italian and international designers, who have given invaluable input to a company that constantly keeps renewing in search of inimitable results. 100 ans sont un siècle d’histoire mais surtout la capacité de gérer une société qui se transmet depuis 4 générations. L’amour pour notre travail, pendant ces années, s’est traduit en une rigoureuse recherche d’innovation formelle et fonctionnelle. Nous avons donnée vie à un concept de Design qui enquête sur la manière commune de vivre la maison, en en interprétant les gestes et les exigences. Le résultat de cette scrupuleuse recherche, ce sont des objets de Design fonctionnels, qui vivent depuis des années dans les cuisines, sur les tables et dans les maisons du monde entier. Une longue histoire faite d’importantes collaborations avec des designers nationaux et internationaux, qui ont offert leur précieuse contribution à une entreprise qui continue constamment à innover dans la recherche de résultats inimitables. 100 Jahre – das sind ein Jahrhundert Geschichte und ein Jahrhundert Fähigkeit, ein Unternehmen erfolgreich in nunmehr vierter Generation zu führen. Aus der reinen Leidenschaft für unsere Arbeit wurde im Laufe der Zeit ein passioniertes Streben nach funktionaler und formaler Innovation, und Guzzini zur Wiege eines Designkonzeptes, das sich an der Lebensweise der Menschen orientiert und deren alltägliche Gewohnheiten und Erfordernisse kreativ interpretiert. Und die Ergebnisse dieser Arbeit können sich sehen lassen - funktionale Designobjekte, die seit vielen Jahren auf den Tischen und in den Küchen der Häuser und Wohnungen rund um den Erdball stehen, Früchte einer intensiven Zusammenarbeit mit renommierten italienischen und ausländischen Designern, deren wertvoller Beitrag uns zu dem gemacht hat, was wir heute sind: ein Unternehmen, das sich kontinuierlich in der Suche nach einzigartigen Produkten erneuert. 100 años equivalen a un siglo de historia, pero también a una capacidad empresarial que se transmite desde hace cuatro generaciones. Con los años, la pasión por nuestra labor se ha ido transformando en una rigurosa búsqueda de innovación estética y funcional. Hemos creado un concepto de diseño que estudia la manera en que se disfruta comúnmente la casa, interpretando sus gestos y sus necesidades. El fruto de esta minuciosa investigación consiste en objetos de diseño sumamente funcionales que, desde hace años, habitan las cocinas, las mesas y las casas de todo el mundo. Una extensa trayectoria marcada por colaboraciones con importantes diseñadores italianos e internacionales que ofrecieron su valioso aporte a una empresa que sigue innovando con constancia en pos de resultados inimitables. 2

watch the video! TABLE

3


IL DESIGN: UNA LUNGA STORIA DA RACCONTARE

I MATERIALI: PRIMATO DI QUALITÀ

Fin dalla seconda metà degli anni ’50, Fratelli Guzzini si avvale della collaborazione di designer con i quali stringe rapporti stretti ed intensi che raramente si esauriscono nel disegno dell’oggetto ma che portano ad indagare processi produttivi e tecnologici, a sviluppare innovazione ricercando materiali nuovi, nuovi modi di produrre, nuove risposte ai bisogni, soluzioni formali inedite.

All’apparenza un materiale povero per grandi produzioni di serie. Nella realtà l’acrilico è materia complessa difficile a cui solo la costante ricerca Guzzini dell’eccellenza è capace di offrire nobiltà inaspettate, soluzioni impossibili, prestazioni efficienti. Ricerca dell’eccellenza che l’azienda ha sancito con un doppio itinerario di garanzia, relativo sia all’origine dei materiali che ai controlli lungo tutta la filiera produttiva. Gli oggetti Guzzini sono dotati di molteplici qualità: ergonomici, riciclabili, pratici, durevoli, lavabili in lavastoviglie. Guzzini è l’unica azienda certificata dall’Istituto Italiano Plastici che, con il marchio MPI, certifica l’idoneità dei prodotti in materiale plastico al contatto con gli alimenti qualificando la Fratelli Guzzini come unica nel settore e nel mondo, in grado di fornire al pubblico i più alti standard di qualità e di sicurezza. I prodotti Guzzini sono inoltre del tutto privi di BPA (Bisfenolo A).

DESIGN: A LONG STORY WAITING TO BE TOLD | LE DESIGN : UNE LONGUE HISTOIRE À RACONTER | IL DAS DESIGN: EINE LANGE GESCHICHTE | EL DISEÑO: NARRAR UNA LARGA HISTORIA

de nouveaux procédés de production et technologiques et à l’innovation par l’identification de nouveaux matériaux, de nouvelles façons de produire, de nouvelles réponses aux besoins et de solutions formelles inédites.

Seit der zweiten Hälfte der 50er Jahre zeitigt die enge Zusammenarbeit zwischen Fratelli Guzzini und Designern nicht nur neue Objekte, sondern auch innovative Starting in the mid 1950s, Fratelli Guzzini has worked closely and intensely Produktionsprozesse und neue Technologien, neue Materialien, ungewöhnliche with designers which rarely end with the design of the object, but which lead to formale und stilistische Lösungen, kreative Antworten auf bisher offene Fragen, research in productive and technological processes, to developing innovation in unerfüllte Wünsche und Bedürfnisse. searching for new materials, new production methods, new responses to needs, formal, original solutions. Desde la segunda mitad de los años 50, Fratelli Guzzini colabora con algunos diseñadores con quienes entabla relaciones estrechas e intensas que no suelen Depuis la seconde moitié des années 1950, la société Fratelli Guzzini collabore terminar con el diseño del objeto, sino que llevan a investigar procesos productivos avec des designers avec qui elle noue des relations étroites et intenses, qui y tecnológicos, a desarrollar innovación buscando materiales nuevos, formas nuevas rarement se limitent à la conception d'un objet, mais qui conduisent à la recherche de producir, respuestas nuevas a las necesidades y soluciones formales inéditas.

Guzzini Lab

Ron Arad Marco Acerbis Shin & Tomoko Azumi Angeletti Ruzza Camillo Baldeschi Graziella Bemporad Marc Berthier Alberto Berti Rodolfo Bonetto Alberto Brogliato Enzo Calabrese Paola Carallo F. Castiglione Morelli Pierluigi Cerri Antonio Citterio Carlo Colombo Sebastian Conran

Continuum Antonio Cos Matali Crasset Odile Decq Anna Deplano Andrea Dichiara Tom Dixon G. de Götzen Fabiano & Panzini Caterina Fadda Frog Design Bruno Gecchelin Lorenzo Gecchelin Raffaele Gerardi David Gerstein Roberto Giacomucci Nilo Gioacchini

Giugiaro Design Jacopo Grandis Kostantin Grcic Guzzini Lab Makio Hasuike Katja Horst Martin Hunt Giulio Iacchetti Ora Ito Setsu & Shinobu Ito Niklas Jacob Zoran Jedrejcic Charles F. Joosten Motomi Kawakami Kazuo Kawasaki Toshiyuki Kita Masayuki Kurokawa

Fabio Lenci Robin Levien Arik Levy_Ldesign Studio Ross Lovegrove ma:design Alberto Marangoni Giorgio Marianelli Luigi Massoni Metz & Kindler Furio Minuti Mariano Moroni Paola Navone Ugo Nespolo Toan Nguyen Luca Nichetto Ornella Noorda Hiroshi Ono

Ennio Pasini Roberto Pezzetta Gabriele Pezzini Ambrogio Pozzi David Queensberry Matteo Ragni Karim Rashid Ambrogio Rossari Marc Sadler Denis Santachiara Roberto Semprini Sieger Design Sottsass Associati George Sowden Syn Giovanna Talocci Dario Tanfoglio

I RICONOSCIMENTI INTERNAZIONALI

Jun Terao Paolo Tilche Kazuhiko Tomita Pio & Tito Toso Federico Traverso Luca Trazzi Shigeru Uchida Ugolini Design Andrea Vecera Joe Velluto Elisabeth Vidal Carlo Viglino Jean-Michel Wilmotte Sori Yanagi Paolo Zani

INTERNATIONAL AWARDS | RÉCOMPENSES INTERNATIONALES | DIE INTERNATIONALEN AUSZEICHNUNGEN | RECONOCIMIENTOS INTERNACIONALES

MATERIALS: FIRST IN QUALITY | LES MATÉRIAUX : RECORD DE QUALITÉ | DIE MATERIALIEN: EIN REKORD IN SACHEN QUALITÄT | LOS MATERIALES: RÉCORD DE CALIDAD tout en qualifiant la Fratelli Guzzini d’entreprise unique dans ce secteur et dans le monde entier. Une entreprise à même de fournir au public les plus hauts standards de qualité et sécurité. De plus, les produits Guzzini sont 100 % sans BPA (Bisphénol A). Kunststoff wurde und wird immer noch allzu oft für qualitativ minderwertiges, lediglich zur Produktion billiger Massenware geeignetes Plastik gehalten. Dabei handelt es sich bei Acryl um ein komplexes, hochwertiges Material, dem Guzzini dank unermüdlicher Forschungs- und Entwicklungsarbeit zu neuem Glanz und Ansehen verhelfen konnte, das mit zahlreichen Vorteilen überzeugt und sich bei den informierten Konsumenten heute wieder stetig wachsender Wertschätzung und Beliebtheit erfreut. Guzzini garantiert für die Hochwertigkeit seiner Erzeugnisse in zweifacher Hinsicht – sowohl was die Qualität und die Herkunft der verwendeten Materialien anlangt, als auch mit der lückenlosen Überwachung des streng kontrollierten Produktionsprozesses. Produkte von Guzzini zeichnen sich durch viele Pluspunkte aus. Sie sind ergonomisch, recycelbar, praktisch, langlebig und selbstverständlich spülmaschinenfest. Guzzini wurde als einziger Betrieb vom Italienischen Institut für Kunststoffe (IIP) für den höchsten zertifizierten Qualitäts- und Sicherheitsstandard von Kunststoffprodukten im Kontakt mit Lebensmitteln ausgezeichnet, und qualifiziert sich mit dem begehrten MPI-Gütesiegel als internationaler Branchenführer, dessen Erzeugnisse selbstverständlich auch kein BPA (Bisphenol A) enthalten.

It may seem to be an inexpensive material for large scale mass production. In reality, acrylic resin is a complex, problematic material that only Guzzini’s constant striving for excellence could shape to offer unexpected beauty, impossible solutions and efficient performance. A search for excellence that the company has confirmed with a dual warranty plan, covering both the origin of the materials and the controls made throughout the production chain. Guzzini’s products have many qualities: ergonomic, recyclable, practical, hard-wearing and dishwasher safe. Guzzini is the only company to be certified by the Italian Plastics Institute (Istituto Italiano Plastici), which awards its MPI mark to certify that plastics are approved for contact with foods, making Fratelli Guzzini the only company in the industry – worldwide – that can provide consumers Aparentemente se trata de un material pobre dedicado a grandes producciones de with the very best quality and safety standards. Guzzini products are also completely serie. En realidad, el acrílico es un material complejo y difícil al que solo Guzzini, con su búsqueda constante de la excelencia, sabe ofrecer una nobleza inesperada, solufree from BPA (Bisphenol A). ciones inconcebibles y prestaciones eficientes. Una búsqueda de la excelencia que En apparence, un matériau pauvre pour de grandes productions en série. En réalité, la empresa ha consagrado con un doble proceso de garantía, en relación sea con el l’acrylique est une matière complexe à laquelle seule la recherche constante de Guzzi- origen de los materiales que con los controles a lo largo de toda la cadena de producni peut offrir des noblesses inattendues, des solutions impossibles et des prestations ción. Los objetos Guzzini presentan muchas cualidades: son ergonómicos, reciclables, efficaces. La quête de l’excellence a été établie par l’entreprise à travers un double prácticos, duraderos y lavables en lavavajillas. Guzzini es la única empresa certificada itinéraire de garantie concernant aussi bien l’origine des matériaux que les contrôles por el Istituto Italiano Plastici que, con la marca MPI, certifica la idoneidad de los tout au long de la filière productive. Les objets Guzzini sont dotés de plusieurs qua- productos de material plástico al contacto con los alimentos. Por tanto, Fratelli Guzzini lités, tout en étant ergonomiques, recyclables, pratiques, durables et lavables au lave- es la única empresa del sector que puede ofrecer al público los más altos estándares vaisselle. Guzzini est la seule entreprise certifiée par l’Institut Italien des Plastiques qui, de calidad y seguridad a nivel mundial. Además, los productos Guzzini no contienen avec le label MPI, certifie l’aptitude des produits en plastique au contact alimentaire, absolutamente BPA (Bisfenol A).

I MATERIALI ACRILICI / ACRYLIC MATERIALS

BPA FREE

• MADE IN ITALY

• MATERIALI DI ALTA QUALITÀ • HIGH QUALITY MATERIALS

• LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE • DISHWASHER SAFE

• BPA FREE - NO BISPHENOL A

• TESTATO AL CONTATTO CON ALIMENTI • FOOD CONTACT TESTED

• 100% RICICLABILE • 100% RECYCLABLE

TECNOLOGIA ESCLUSIVA, PRIMATO DI BELLEZZA UNIQUE DESIGN. EXCLUSIVE TECHNOLOGY | DESIGN UNIQUE. TECHNOLOGIE EXCLUSIVE | EINZIGARTIGES DESIGN. EXKLUSIVE TECHNOLOGIE | DISEÑO ÚNICO, TECNOLOGÍA EXCLUSIVA

Anno d’iscrizione all’ADI - 1968

1991

2004

Compasso d’Oro ADI

1 2 2017

2009

2014

3

Guzzini, conquista un altro primato. Introduce, primo al mondo, oggetti con effetto tricolore nei prodotti di design per la casa grazie alla raffinata tecnologia dello stampaggio a iniezione a tre colori, 3 COLOR TECH. Tre livelli di materiale plastico sovrapposti, realizzati attraverso tre successive fasi di stampaggio.

Guzzini setzt wieder einmal neue Maßstäbe und erzeugt als erster Hersteller von Designprodukten für den Haushalt mit der innovativen Dreifarben-Spritzgusstechnologie 3 COLOR TECH Objekte in exklusiver Dreifarben-Optik. Drei in separaten Arbeitsphasen übereinander gelagerte Kunststoffschichten.

Guzzini, sets yet another record: the first in the world to introduce three color effect in design products for the home thanks to a refined three color technology, which we call 3 COLOR TECH. Three layers of overlapping plastic, achieved through three successive molding phases.

Guzzini obtiene un nuevo récord. Por primera vez en el mundo, presenta objetos de diseño con efecto tricolor para la casa, gracias a la refinada tecnología del moldeo por inyección tricolor: 3 COLOR TECH. La superposición de tres capas de material plástico realizadas en tres fases de moldeo sucesivas.

Guzzini, atteint un autre record. L’entreprise introduit la première des objets avec effet tricolore parmi les produits design pour la maison grâce à la technologie raffinée du moulage par injection en trois couleurs, 3 COLOR TECH. Trois niveaux superposés de plastique, réalisés par trois étapes successives de moulage.

4

TABLE

5


INDEX

10 ON THE GO • ZERØ • RIPPLES

22 VENICE 28 LE MURRINE 32 MY FUSION 42 GRACE 50 LOOK 60 TIFFANY 72 BELLE EPOQUE 80 AQUA 88 GLAM/VINTAGE 96 GOCCE 106 FEELING 114 HAPPY HOUR 122 LOVE 130 BIMBI 136 HOME 146 WAVE 148/151 COLORI/MATERIALI E FINITURE LEGENDA/CONTATTI/RETE VENDITA

6

TABLE

7


DESIGN ON THE GO Come un’azienda, con più di 100 anni di storia, si conferma dinamica e up to date? Leggendo e traducendo in prodotti i cambiamenti sociali e comportamentali, dando spazio alla ricerca sia tecnologica sia stilistica, studiando ciò che fa tendenza specialmente quando si parla di “cibo nomade”. Nascono così ZERØ, l’originale salad lunch box Guzzini e Ripples, l’ultracompatta borraccia disegnata da Ron Arad. How can a company with more than 100 years of history still keep dynamic and up to date? By monitoring changes in society and lifestyles and transforming them into products, by adopting new technologies and styles, and by designing articles destined to set new trends, especially in terms of "food on the go". Criteria met by ZERØ, the original Guzzini salad lunch box and Ripples, the flat pack water bottle designed by Ron Arad. Comment une entreprise, avec plus de 100 ans d’histoire, se confirme-t-elle dynamique et tout-à-fait d’actualité? En lisant et en traduisant en produits les changements sociaux et comportementaux, en donnant de l’espace à la recherche soit technologique soit stylistique, en étudiant ce qui fait tendance spécialement quand on parle de “Nourriture Nomade”. C’est ainsi que naissent ZERØ, l’originale lunch box à salade Guzzini, et Ripples, la gourde ultra-compacte conçue par Ron Arad. Wie stellt ein Traditionsbetrieb, der auf mehr als ein Jahrhundert Erfolg zurückblicken kann, immer wieder aufs Neue unter Beweis, dass er dynamisch und up to date ist? Indem er die Veränderungen der Gesellschaft und ihrer Lebensweisen in zeitgemäße Produkte umsetzt, der technologischen und stilistischen Forschung einen gebührenden Platz einräumt, und Trends sowie Essgewohnheiten genau verfolgt oder sogar vorweg nimmt. Das gilt auch fürs Essen to go. Und das sind die neuen to-go-Produkte von Guzzini: die Salat-/ Lunchkugel ZERØ und die ultrakompakte Flasche Ripples von Ron Arad. ¿Cómo hace una empresa con más de 100 años de trayectoria para mantenerse dinámica y actualizada? Observando los cambios sociales y comportamentales para convertirlos en productos, dedicándose a la investigación tanto tecnológica como estilística, estudiando las tendencias sobre todo en materia de “comida nómada”. Es así que nace la original ensaladera portátil ZERØ Guzzini y Ripples, la cantimplora ultracompacta diseñada por Ron Arad.

8

TABLE

9


design: Carlo Viglino with Guzzini Lab Disegnata da Carlo Viglino con Guzzini Lab, autori dell’iconico set da picnic Pic Boll degli anni ’70, Zerø è una innovativa sfera proposta nella doppia versione refrigerata e non che contiene un vero e proprio posto tavola per consumare il proprio pasto ovunque. E’ sempre più diffusa la consuetudine di portarsi il cibo da casa e di consumarlo in ufficio, in palestra o al parco. Abitudine dettata dal desiderio di mangiare sano e leggero, di consumare frutta e verdura anche fuori casa, di poter pensare al proprio benessere anche se costretti a pranzi veloci. Zerø è una salad lunch box pensata soprattutto per il consumo di salutari insalate homemade, realizzate con i tuoi ingredienti preferiti: di riso, di frutta, di pasta, verde o mista, con aggiunta di legumi o cereali, di frutta secca o fresca. Infinite combinazioni che rendono l’insalata un vero piatto unico completo, non più solo contorno ma protagonista del tuo pasto on the go. Sei proposte cromatiche e l’originale finitura matt, fanno di Zerø un oggetto in linea con le più attuali tendenze.

ON THE GO

THE NEW LUNCH CONCEPT

Designed by Carlo Viglino with Guzzini Lab, the partnership that created the iconic Pic Boll '70s picnic set, Zerø is an innovative spherical lunch box available in two versions, chilled and ambient, which contains a real table setting, allowing users to lunch anywhere they like. More and more people are taking food from home and eating it in the office, the gym or the park. This helps them to follow a healthy, light diet, eat fruit and vegetables even outside the home, and make even a quick working lunch a source of wellness. Zerø is a salad lunch box intended above all for healthy homemade salads containing your ingredients of choice: rice, fruit, pasta, leaves or mixed salad vegetables, with added pulses or grains, nuts or fruit. Infinite combinations that make a salad a real meal, not just a sidedish but the main item in your lunch on the go. Six colour options and the original matt finish put Zerø firmly in line with the very latest stylistic trends. Conçue par Carlo Viglino avec Guzzini Lab, les auteurs de l’iconique set de pique-nique Pic Boll des années ’70, Zerø est une sphère innovatrice proposée en version double (réfrigérée et non réfrigérée), qui contient une réelle « place à table » afin de consommer votre repas n’importe où. La coutume d’amener de la nourriture de chez soi et de la consommer au bureau, à la salle de sport ou au parc, est de plus en plus diffusée. Une habitude motivée par le désir de manger sain et léger, de consommer des fruits et des légumes même hors de chez soi, de pouvoir penser à son propre bien-être même quand on est obligés de faire des repas rapides. Zerø est une lunch box à salade qui a surtout été pensée pour la consommation de salades saines faites maison, réalisées avec vos ingrédients préférés: des salades de riz, de fruits, de pâtes, vertes ou mélangées, avec addition de légumes ou céréales, fruits secs ou frais. D’infinies combinaisons qui rendent la salade un vrai plat unique et complet, non plus seulement un accompagnement mais un protagoniste de votre repas on the go. Six propositions chromatiques et la finition originale matt, font de Zerø un objet en ligne avec les tendances les plus actuelles. Von Carlo Viglino und Guzzini Lab, den Designern des stylischen Picknick-Sets Pic Boll aus den 70er Jahren, stammt die innovative Zerø, eine auch in Kühlversion erhältliche Lunch/Salad-to-go-Kugel , die einen ganzen Platz bei Tisch beinahe vollwertig ersetzt, so dass Sie Ihre Mahlzeit wann und wo Sie wollen mit Genuss verspeisen können. Die Alltagsmobilität steigt und immer mehr Menschen nehmen sich das Essen von Zuhause mit, um es im Büro, im Fitnesscenter oder auf einer Parkbank an der frischen Luft zu verzehren. Dieser immer mehr um sich greifende Trend entspringt dem Wunsch nach einer bewussten Ernährung mit viel Obst und Gemüse, um auch außer Haus und wenn´s schnell gehen muss, gesund, leicht, bekömmlich und trotzdem gut zu essen. Die hippe Lunch-to-go-Kugel Zerø ist in erster Linie für hausgemachte Salate mit Reis, Nudeln, Gemüse, Getreide, Hülsenfrüchten, frischem oder getrocknetem Obst gedacht. Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf und machen Sie aus einem banalen Salat zum Mitnehmen und Essen zwischendurch eine vollwertige Mahlzeit. In sechs attraktiven Farben und dem originellen Finish Matt erhältlich, liegt die Lunch-to-go-Kugel Zerø voll im Trend.

10

Diseñada por Carlo Viglino con Guzzini Lab, autores del emblemático juego de picnic PIC BOLL de los años ’70, Zerø es un innovador recipiente esférico propuesto en dos versiones, con y sin refrigeración, que contiene un completo juego de mesa individual para consumir la comida fuera de casa. Se extiende cada vez más la costumbre de llevarse la comida de casa para consumirla en la oficina, el gimnasio o el parque. Costumbre dictada por el deseo de comer sano y liviano, de consumir fruta y verdura también fuera de casa, de no descuidar el propio bienestar aún teniendo poco tiempo para el almuerzo. Zerø es una ensaladera portátil concebida sobre todo para el consumo de ensaladas sanas, preparadas en casa con tus ingredientes preferidos: arroz, fruta, fideos, verduras o mixtas, con el agregado de legumbres o cereales, de fruta seca o fresca. Infinitas combinaciones que convierten una ensalada en un plato único completo, no una mera guarnición sino la protagonista de tu almuerzo fuera de casa. Seis variantes cromáticas en un original acabado mate que aportan a Zerø una imagen plenamente actual.

TABLE

11


ON THE GO

ON THE GO

VERSIONE CON TRE CONTENITORI VERSION WITH THREE CONTAINERS

Contenitore porta condimenti Dressing container Réservoir à sauces Dressingbehälter Recipiente para condimentos Coperchio ermetico Airtight lid Couvercle hermétique Hermetisch schließender Deckel - Tapa hermética

MARINE

Contenitore da 388cc Container with volume 388 cc. Récipient de 388 cc. Behälter 388 cm³ Recipiente de 388 cc. Set posate/pinza Cutlery/tongs set Set couverts/pince à salade Besteck/Zange Juego de cubiertos/pinza Coperchio ermetico Airtight lid Couvercle hermétique Hermetisch schließender Deckel - Tapa hermética

MOUNTAIN

Contenitore da 780cc Container with volume 780 cc. Récipient de 780 cc. Behälter 780 cm³ Recipiente de 780 cc.

URBAN

161

162

Maniglia “apri e chiudi” “Open and shut” handle Poignée d’ouverture/fermeture Griff zum Öffnen/Schließen Asa de apertura y cierre

Chiuso per il trasporto Closed for carrying Fermé pour le transport - Zu für Transport Cerrada para el transporte

Chiuso in appoggio Closed on Surface Fermé en appui - Zu anliegend Cerrada para el apoyo

Aperto Open Ouvert Offen Abierta

163

SALAD LUNCH BOX - Salad lunch box - Lunch box à salade - Salat-/Lunch-to-go-Kugel - Ensaladera portátil design: Carlo Viglino with Guzzini Lab

PA+FV, PP, PE BPA FREE 16,8 x h14,4cm 388 - 780cc 1001.00 E 27,50

12

2

TABLE

13


ON THE GO

ON THE GO

VERSIONE REFRIGERATA CHILLED VERSION

Contenitore da 565cc Container with volume 565 cc. Récipient de 565 cc. Behälter 565 cm³ Recipiente de 565 cc.

Coperchio ermetico Airtight lid - Couvercle hermétique Hermetisch schließender Deckel Tapa hermética Set posate/pinza Cutlery/tongs set Set couverts/pince à salade Besteck/Zange Juego de cubiertos/pinza

ENERGY

Elemento refrigerante "Top cooler" Top cooler chiller unit Top Cooler accumulateur de froid Top Cooler Kühlelement Top Cooler elemento refrigerante Coperchio ermetico Airtight lid - Couvercle hermétique Hermetisch schließender Deckel Tapa hermética

VITALITY

Versione porta yogurt Yoghurt version Version porte-yaourt Version mit Joghurtbecherhalter Versión para yogur

Maniglia “apri e chiudi” “Open and shut” handle Poignée d’ouverture/fermeture Griff zum Öffnen/Schließen Asa de apertura y cierre

Contenitore da 780 cc Container with volume 780 cc. Récipient de 780 cc. Behälter 780 cm³ Recipiente de 780 cc.

SPARKLE

164

165

Chiuso per il trasporto Closed for carrying Fermé pour le transport - Zu für Transport Cerrada para el transporte

Chiuso in appoggio Closed on Surface Fermé en appui - Zu anliegend Cerrada para el apoyo

Aperto Open Ouvert Offen Abierta

166

SALAD LUNCH BOX REFRIGERATA - Chilled salad lunch box - Lunch box à salade réfrigérée -

Lunch-to-go-Kugel mit Kühlfunktion - Ensaladera portátil refrigerada

design: Carlo Viglino with Guzzini Lab

PA+FV, PP, PE, HDPE BPA FREE 16,8 x h14,4cm 565 - 780 cc 1001.01 E 29,50

14

2

TABLE

15


Che sia per viaggio, per lavoro o per il tempo libero, Ripples è la nuova borraccia disegnata da Ron Arad per Guzzini che risponde con un linguaggio contemporaneo ai nuovi stili di vita eco-friendly. Ripples, pratica, leggera e dalle linee sobrie ma eleganti, rende chic un gesto semplice come bere un sorso d'acqua.

ON THE GO

WATER, THE NEW GENERATION

Whether for travel, at work or at play, Ripples is the new water bottle designed by Ron Arad for Guzzini: a contemporary answer to new ecofriendly lifestyles. Ripples is practical, light, simple and elegant. It adds a chic touch to something as simple as drinking water Ripples is stackable and comes in a variety of colors. En voyage, au travail ou dans le temps libre, Ripples est la nouvelle gourde conçue par Ron Arad pour Guzzini: une réponse contemporaine aux nouveaux modes de vie respectueux de l'environnmement. Ripples est pratique, légère, à la fois sobre et élégante. Elle apporte une touche chic à un geste aussi simple que boire une gorgée d'eau. Ob auf Reisen, bei der Arbeit oder in der Freizeit: Ripples, die neue Trinkflasche von Ron Arad für Guzzini, neues, zeitgemäßes Design für einen umweltbewussten Lebensstil. Praktisch, leicht und minimalistisch-elegant. Edler Chic für eine einfache Geste und einen köstlichen Schluck Wasser. In mehreren Farben und stapelbar. Tanto para los viajes como para el trabajo o el tiempo libre, Ripples es la nueva cantimplora diseñada por Ron Arad para Guzzini con el objetivo de responder en un lenguaje contemporáneo a los nuevos estilos de vida eco-friendly. Práctica y ligera, con sus líneas sobrias y elegantes Ripples aporta estilo al simple gesto de beber agua. Es apilable y puede elegirse en varios colores.

16

TABLE

17


ON THE GO

ON THE GO 00

44

45

65

68

BORRACCIA - Flat pack water bottle -

Gourde - Taschenflasche - Cantimplora

design: Ron Arad

PCTA BPA FREE 14,8 x 3 x h21 cm 550cc 2934.00 E 25,00

18

4

TABLE

19


PREZIOSO QUOTIDIANO MAKING EVERY DAY SPECIAL UN QUOTIDIEN PRECIEUX EINE EDLE KOLLEKTION FÜR JEDEN TAG PRECIOSIDAD COTIDIANA

Da oltre cento anni Guzzini è il simbolo della tavola Made in Italy. La costante ricerca dell’eccellenza ha spinto l’Azienda da un lato ad utilizzare i materiali più idonei per ciascuna funzione, come vetro, acciaio e porcellana, e dall’altro ad indagare le potenzialità della tecnologia dello stampaggio degli acrilici. Il risultato è una proposta Tavola altamente emozionale, in continua evoluzione, capace di interpretare il mutamento dei gusti e delle tendenze estetiche, restituendo un‘ampia gamma di prodotti e soluzioni stilistiche all’insegna del prezioso quotidiano, magistralmente declinata in termini di design e di colori, il tutto rigorosamente Made in Italy. For over one hundred years Guzzini has been the symbol of the Made in Italy table. The constant search for excellence has – on the one hand – inspired the Company to use the most suitable materials – glass, steel, porcelain - for each function and – on the other – to investigate the potentials of the acrylic molding technology. The result is a highly inspiring proposal for the Table; a proposal that is in constant evolution, in touch with the changes in tastes and aesthetic trends, translating into a wide range of products and stylistic solutions to provide quality everyday products, masterfully articulated in terms of design and color, all rigorously Made in Italy. Depuis plus de cent ans, Guzzini est le symbole de la table Made in Italy. La poursuite constante de l'excellence a conduit la société, d’une part, à utiliser les matériaux les plus adaptés à chaque fonction, comme le verre, l'acier et la porcelaine, de l'autre à explorer le potentiel de la technologie du moulage acrylique. Le résultat est une offre Table très émotionnelle, en constante évolution, capable d'interpréter l'évolution des goûts et des tendances esthétiques, qui se traduit par une large gamme de produits et de styles sous le signe d’un goût précieux, même au quotidien, parfaitement déclinée en plusieurs couleurs et designs, pour une fabrication 100 % italienne. Seit mehr als einem Jahrhundert steht der Name Guzzini für hochwertige Tisch- und Küchenutensilien Made in Italy. Auf der unermüdlichen Suche nach immer noch besseren Lösungen haben wir uns nicht nur für die Verwendung zusätzlicher, funktionsbezogen optimaler Materialien wie Glas, Stahl und Porzellan entschieden, sondern auch die Möglichkeiten der Acrylverarbeitungstechnologien voll ausgelotet. Das Ergebnis unserer Bemühungen ist ein hochemotionales, stilistisch und funktional breit gefächertes Sortiment für den zu jedem Anlass perfekt gedeckten Tisch, das den neuesten Trends Rechnung trägt, mit exklusivem Design und faszinierenden, perfekt aufeinander abgestimmten Farben überzeugt, und einen Hauch Luxus in den Alltag bringt. Und das Alles made in Italy. Guzzini es el símbolo de la mesa Made in Italy desde hace más de un siglo. La búsqueda constante de la excelencia ha llevado a la empresa a utilizar los materiales más idóneos para cada función, como el vidrio, el acero y la porcelana, y asimismo a sondear la potencialidad de la tecnología del moldeo de los acrílicos. El resultado es una propuesta para la Mesa sumamente emocional que evoluciona continuamente y que sabe interpretar el cambio del gusto y de las tendencias estéticas, ofreciendo una amplia gama de productos y soluciones estilísticas que realza la cotidianidad, luciendo un diseño y unos colores declinados magistralmente, exclusivamente Made in Italy.

20

TABLE

21


REFINED, SOPHISTICATED OBJECTS OF LUXURY DES OBJETS CULTIVÉS ET RAFFINÉS DÉDIÉS AU LUXE EDLE EXTRAVAGANZ UND LUXUS PUR OBJETOS CULTOS Y REFINADOS PARA UNA MESA DE LUJO design: Pio&Tito Toso

VENICE

OGGETTI COLTI E RAFFINATI DEDICATI AL LUXURY Preziosa collezione dedicata al beverage e al coffee hour, Venice, disegnata dai veneziani Pio e Tito Toso, è protagonista assoluta delle tavole più esclusive, grazie ai preziosi spessori e ai giochi di luce che evocano i cristalli di un tempo. An exquisite collection for beverages and coffee time, Venice, styled by Venetians Pio and Tito Toso, takes pride of place on the most exclusive tables, thanks to its impressive depths and reflections that evoke the crystal of bygone days. Une collection précieuse dédiée aux boissons et aux pauses-café, Venice, conçue par les vénitiens Pio et Tito Toso, est la protagoniste absolue des tables les plus exclusives, grâce aux épaisseurs précieuses et aux jeux de lumière qui évoquent les cristaux d’autrefois. Edle Kollektion für die Coffee Hour mit Stil. Venice ist eine Kreation der venezianischen Designer Pio und Tito Toso, und ein echtes Highlight auf dem gepflegten Kaffeetisch. Die großzügige Materialstärke und die faszinierenden Lichtspiele strahlen einen Hauch von Luxus und Opulenz aus. Venice, la preciosa colección dedicada al momento de las bebidas y el café diseñada por los venecianos Pio e Tito Toso, es la protagonista absoluta en las mesas más exclusivas gracias a sus excelentes espesores y a los juegos de luces que evocan los cristales de antaño.

22

TABLE

23


VENICE

VENICE

00

BICCHIERE - Tumbler - Verre - Glas - Vaso design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE ø7,8xh9,4 cm - 340 cc 1105.01 E 11.00

00

171

CARAFFA - Pitcher - Carafe - Karaffe - Jarra design: Pio&Tito Toso

SMMA 1 BPA FREE Ø 16x20,6xh19,3 - 2000cc 1108.00 E 39,00

24

172

173

6

00

BICCHIERE ALTO - Tall tumbler - Verre haut - Hohes Trinkglas - Vaso alto design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE ø8,8xh12,7 cm - 450 cc 1105.00 E 13,00

6

TABLE

25


VENICE

VENICE 00

00

TAZZINA CAFFÉ - Espresso cup - Tasse a café - Espressotasse - Taza café design: Pio&Tito Toso

COPPETTA - Bowl - Coupelle - Schale - Copa design: Pio&Tito Toso

ø12xh6,3 cm - 110 cc 1104.00 E 13,00

SMMA BPA FREE ø11,9xh5 cm - 343 cc 1106.00 E 10,00

00

00

ZUCCHERIERA CON CUCCHIAINO - Sugar bowl with teaspoon - Sucrier avec petite cuillère - Zuckerdose mit Löffel - Azucarera con cucharilla design: Pio&Tito Toso

VASSOIO - Tray - Plateau - Tablett - Bandeja design: Robin Levien

SMMA, Glass 6

SMMA 2 BPA FREE ø7,8 x h13,2cm - 230CC 1110.00 E 16,00

26

SMMA BPA FREE 54 x 34 x h4,3 cm 1111.00 E 29,00

6

2

TABLE

27


IMPOSSIBLE WITHOUT THE 3 COLOR SECRET IMPOSSIBLE SANS LE SECRET DES TROIS COULEURS UNMÖGLICH OHNE DAS GEHEIMNIS DER DREI FARBEN IMPOSIBLE SIN EL TRUCO DE LOS TRES COLORES design: Pio&Tito Toso

Pio e Tito Toso, figli della tradizione vetraria muranese, hanno già dimostrato con la collezione Grace di riuscire a superare la sfida dei polimeri plastici e oggi si spingono oltre con un oggetto, Le Murrine, che riesce a cogliere tutte le potenzialità dell’esclusiva tecnologia “tricolore” Guzzini: 3 COLOR TECH. Le Murrine sono il punto di arrivo di una lunga ricerca formale che ha portato ad esplorare le performance tecnologiche delle materie plastiche come non era mai avvenuto prima. Il risultato, prezioso e unico, è un oggetto in materiale acrilico completamente Made in Italy che rende accessibili e democratici la bellezza e gli effetti tipici dei manufatti artistici muranesi in vetro. Un primato nell’ambito dell’oggettistica per la casa.

LE MURRINE

IMPOSSIBILE SENZA IL SEGRETO DEI TRE COLORI

Pio and Tito Toso, exponents of the Murano glassmaking tradition have already successfully met the challenge of plastic polymers with the Grace Collection, now outdo themselves with “Le Murrine”: a collection that embraces all the potential offered by Guzzini’s exclusive 3 COLOR TECH. “Le Murrine” is the culmination of extensive formal research which explored the technological performance of plastics from a totally new angle. The result is a unique and refined product in acrylic, completely Made in Italy, which makes the beauty and effects of the artistic Murano glassmaking tradition available to everyone, taking collectibles for home decor to new levels. Pio et Tito Toso, issus de la tradition verrière de Murano, ont déjà démontré avec la collection Grace d’être en mesure de surmonter le défi des polymères plastiques. Aujourd’hui, ils vont encore plus loin avec un objet, Le Murrine, qui peut saisir tout le potentiel de la technologie exclusive “tricolore” de Guzzini : 3 COLOR TECH. Le Murrine représentent l’aboutissement d’une recherche formelle de longue durée qui a permis d’explorer les performances technologiques des matières plastiques comme il n’était jamais arrivé auparavant. Le résultat, précieux et unique, est un objet de matière acrylique entièrement fabriqué en Italie, qui rend la beauté et les effets des produits manufacturés en verre de Murano accessibles et démocratiques. Un record dans le cadre des objets de décoration intérieure. Pio und Tito Toso, Meister der Murano-Glasbläsertradition, haben bereits mit der Kollektion Grace die Herausforderung der plastischen Polymere erfolgreich angenommen und beschreiten nun mit Le Murrine neue Wege, um die ungeahnten Möglichkeiten der exklusiven Dreifarben-Technologie von Guzzini auszuschöpfen. Le Murrine ist das Ergebnis einer sorgfältigen Formenstudie , bei der die technologischen Möglichkeiten der plastischen Materialien auf noch nie da gewesene Art und Weise ausgelotet wurden. Das einzigartige Resultat ist ein zu hundert Prozent in Italien gefertigtes Objekt aus Acryl , das die ganze Schönheit und Eleganz der aus Muranoglas gefertigten Kunstwerke für alle leistbar macht und neue Horizonte auf dem Sektor der Gebrauchsgegenstände für den Haushalt eröffnet. Hijos de la antigua tradición del cristal de Murano, Pio y Tito Toso ya han logrado superar el desafío de los polí-meros plásticos con la colección Grace y ahora van más allá con otro proyecto, “Le Murrine”, que encierra todas las potencialidades de la exclusiva tecnología tricolor Guzzini: 3 COLOR TECH. “Le Murrine” son el resultado de un extenso estudio formal que ha llevado a explorar como nunca antes las prestaciones tecnológicas de las materias plásticas. Fruto de tal estudio es un objeto precioso y único, realizado en material acrílico totalmente en Italia, que vuelve asequible y democrática tanto la belleza como los efectos de la manufactura artística del cristal de Murano: todo un récord en el sector de los objetos para la casa.

Discover the story of Le Murrine

28

TABLE

29


LE MURRINE

LE MURRINE 141

145

146

147

148

159

160

167

CONTENITORE - Bowl - Récipient - Schüssel - Bol design: Pio&Tito Toso

SAN BPA FREE ø25 x h11 cm - 2700cc 2794.25 E 29,00

30

2

TABLE

31


NATURAL CHIC, EASTERN FRAGRANCES NATURAL CHIC, PARFUMS D’ORIENT NATURAL CHIC, ORIENTALISCHE DÜFTE NATURAL CHIC, FRAGANCIAS ORIENTALES design: Setsu&Shinobu Ito

Un design minimale e rigoroso per una collezione che rivisita in chiave moderna l’antica tradizione della tavola orientale. Finiture naturali, colori, ora tenui ora contrastati, per creare suggestive atmosfere fusion che appartengono alla cultura nipponica dei designer Setsu e Shinobu Ito. Minimalist, severe design for a collection that offers a modern interpretation of the antique tradition of oriental tableware. Natural finishes and colours that alternate between subtle and contrasting create a delightful mood of fusion, central to the Japanese culture of designers Setsu and Shinobu Ito.

MY FUSION

NATURAL CHIC PROFUMI D'ORIENTE

Un design minimal et rigoureux pour une collection qui revisite en clé moderne l’antique tradition de la table orientale. Des finitions naturelles, des couleurs, parfois pâles et parfois contrastées, pour créer des atmosphères fusion suggestives qui appartiennent à la culture japonaise des designers Setsu et Shinobu Ito. Ein minimalistisches, ausdrucksstarkes Design für eine Kollektion, mit der die traditionelle orientalische Tischkultur in moderner Optik aufgearbeitet wird. Natürliche Finishs und zarte bis kontrastierende Farben zaubern die für den japanischen Kulturkreis, dem auch die Designer Setsu und Shinobu Ito entstammen, charakteristische Fusion-Atmosphäre auf den Tisch. Una colección de diseño riguroso y minimalista que reinterpreta en clave moderna la antigua tradición de las mesas orientales. Acabados naturales, colores tenues junto a otros contrastantes para crear atmosferas sugestivas en las que se funde la cultura japonesa de los diseñadores Setsu y Shinobu Ito.

Discover the story of My Fusion

32

TABLE

33


MY FUSION

MY FUSION 140

141

143

144

145

168

169

170

CONTENITORE - Bowl - Récipient - Schüssel - Bol design: Setsu&Shinobu Ito

SAN 2 BPA FREE ø20 x h8,5 cm - 1150cc 2814.20 E 19,90

34

TABLE

35


MY FUSION

MY FUSION 00

10

CARAFFA - Pitcher - Carafe - Karaffe - Jarra design: Setsu&Shinobu Ito

SET 24 POSATE - Set 24 posate bicolore - Ménagère 24 pieces - 24-teiliges Besteckset - Juego de 24 cubiertos design: Setsu&Shinobu Ito

Glass

16,8 x 7,5 x h25,5cm 1107.00 E 59,00

00

10

Glass

6

Ø 8,6 x h9,5cm - 420cc 1121.00 E 4,90

138

139

1

Ø 11,3xh28 cm - 1000cc 1114.00 E 16,50

BICCHIERE - Tumbler - Verre - Trinkglas - Vaso design: Setsu&Shinobu Ito

55

ABS, Stainless steel AISI 304 (18/10), Stainless steel AISI 420 (knife)

2

36

11

11

55

SET 2 COPPIE DI BACCHETTE BICOLORE CON 2 SUPPORTI - Set of 2 pairs of two-colour chopsticks with 2 rests - Lot de 2 paires de baguettes

bicolores avec 2 supports - Set 2 Paar Essstäbchen zweifarbig mit 2 Ablagen - Juego de 2 pares de palillos bicolor con 2 soportes design: Setsu&Shinobu Ito

SMMA BPA FREE 26 x 3 x h1,5cm 1112.00 a 9,90

3

TABLE

37


MY FUSION

MY FUSION 156

157

158

CIOTOLA - Bowl - Bol - Schüssel - Bol design: Setsu&Shinobu Ito

MEL BPA FREE ø16 x 7,4cm 1006.03 E 4,80

157

158

MEL BPA FREE ø21cm 1006.00 E 4,80

158

6

156

157

158

PIATTO FRUTTA - Fruit dish - Assiette à dessert - Dessertteller -

PIATTO PIANO - Dinner plate - Assiette plate - Flacher Teller -

Plato postre

Plato llano

design: Setsu&Shinobu Ito

MEL BPA FREE ø20,4cm 1006.02 E 4,00

38

157

PIATTO FONDO - Soup plate - Assiette creuse - Tiefer Teller - Plato sopero design: Setsu&Shinobu Ito

6

156

156

6

design: Setsu&Shinobu Ito

MEL BPA FREE ø26cm 1006.01 E6,50

6

TABLE

39


MY FUSION

MY FUSION 10

11

157

TOVAGLIETTA - Placemat - Set de table - Platzdeckchen - Mantel individual PVC BPA FREE 6 43X28,5 cm 2260.87 E 3,70

52

NUT SHADES TOVAGLIETTA - Placemat - Set de table - Platzdeckchen - Mantel individual

PVC BPA FREE 6 45,5X30,5 cm 2260.60 E 6,00

40

158

52

52

PINE SHADES TOVAGLIETTA - Placemat - Set de table -

ASH SHADES TOVAGLIETTA - Placemat - Set de table -

Platzdeckchen - Mantel individual PVC BPA FREE 6 45,5X30,5 cm 2260.64 E 6,00

Platzdeckchen - Mantel individual PVC BPA FREE 6 45,5X30,5 cm 2260.61 E 6,00

52

52

EBONY SHADES TOVAGLIETTA - Placemat - Set de table -

ELM SHADES TOVAGLIETTA - Placemat - Set de table -

Platzdeckchen - Mantel individual PVC BPA FREE 6 45,5X30,5 cm 2260.62 E 6,00

Platzdeckchen - Mantel individual PVC BPA FREE 6 45,5X30,5 cm 2260.63 E 6,00

TABLE

41


GRACE

CREATIVITÀ E RICERCA PER SCOPRIRE IL LATO NOBILE DELLA MATERIA CREATIVITY AND RESEARCH TO REVEAL THE FINE FEATURES OF THE MATERIAL CREATIVITE ET RECHERCHE POUR DECOUVRIR LE COTE NOBLE DE LA MATIERE KREATIVITÄT UND FORSCHUNG ZUR ENTDECKUNG DER EDLEN SEITE DES MATERIALS CREATIVIDAD E INVESTIGACIÓN PARA DESCUBRIR EL LADO NOBLE DE LA MATERIA

design: Pio&Tito Toso A Murano artisti e designer si cimentano con la sapienza nobile e antica di una materia speciale: il vetro. Nascono forme e cromie sorprendenti, uniche, ai limiti del possibile. Guzzini con Pio e Tito Toso ha raccolto la sfida e l’ha vinta. Così è nata Grace, una collezione di oggetti preziosissimi, unici, inimitabili come il vetro. A testimonianza ulteriore che la qualità e la fama del made in Italy sono sostanza, non solo blasone. The artists and designers of Murano constantly put themselves to the test working with a noble and ancient material: glass. They are the creators of unique, astounding, almost unimaginable shapes and colours. Guzzini, along with Pio and Tito Toso, took up the challenge and succeeded. Together they created Grace, a collection of extremely precious, unique and inimitable objects, like glass itself. Proof once more that the quality and fame of the “made in Italy” brand are realities and not simple marketing. A Murano, artistes et designers se mesurent avec le savoir-faire noble et ancien d’une matière spéciale: le verre. Naissent des formes et des couleurs surprenantes, uniques, aux confins du possible. Guzzini, avec Pio et Tito Toso, a accepté et relevé le défi. C’est ainsi qu’est née Grace, une collection d’objets précieux, uniques, inimitables comme le verre. Ce qui confirme que la qualité et la réputation du Made in Italy reposent sur du concret et non pas uniquement sur des mots. In Murano beschäftigen sich Künstler und Designer mit der noblen und traditionsreichen Kunst der Herstellung und Verarbeitung eines ganz besonderen Materials: Glas. Sie entwickeln immer neue, einzigartige Formen und Farben, bis an die Grenze des Möglichen. Guzzini hat diese Herausforderung gemeinsam mit Pio und Tito Toso angenommen – und gewonnen. Das Ergebnis trägt den klingenden Namen Grace. Eine Kollektion extravaganter, wertvoller Objekte, einzigartig wie das Glas. Ein weiterer Beweis dafür, dass die Qualität und das Image des Made in Italy von greifbarem, bleibendem Wert sind, und ihrem Ruf gerecht werden. Los artistas y diseñadores de Murano se ponen a la prueba con la noble y antigua sabiduría de una materia especial: el vidrio. Nacen así formas y cromatismos sorprendentes, únicos, que desafían los límites de lo posible. Guzzini, junto con Pio y Tito Toso, aceptó ese desafío y lo ganó. El resultado es Grace, una colección de objetos realmente preciosos, únicos e inimitables, como el vidrio. Una demostración más de que la calidad y el renombre de la producción italiana tienen su fundamento, no se trata de mera fama.

42

watch the video!

TABLE

43


GRACE

GRACE 00

39

65

81

92

39

81

92

65

CENTROTAVOLA/FRUTTIERA - Centerpiece/Fruit bowl - Centre de

TAZZINE CAFFÉ - Espresso cups - Tasses à café - Espressotassen -

design: Pio&Tito Toso

design: Pio&Tito Toso

table/Coupe à fruits - Schale/Obstplatte - Centro de mesa/Porta fruta

SMMA BPA FREE 37,5 x 30,5 x h9 cm 2979.00 E 33,00

Tazas café

00

39

81

92

65

00

39

81

92

65

VASSOIO DA PORTATA - Serving tray - Plat de service - Servierschale

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table -

design: Pio&Tito Toso

design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE 38 x 19 x h4,5 cm 2797.00 E 26,00

2

Serviettenhalter - Servilletero

SMMA BPA FREE 19,6 x 19,6 x h8,4 cm 2933.00 E 19,90

2

00

39

81

92

65

CONTENITORE L - L bowl - Récipient L - L Schüssel - Bol L design: Pio&Tito Toso

SMMA 2 BPA FREE ø25 x h10,5 cm - 3000 cc 2969.25 E 25,00

00

39

81

92

65

CONTENITORE XL - XL bowl - Récipient XL - XL Schüssel - Bol XL design: Pio&Tito Toso

SMMA 2 BPA FREE ø30 x h11,5 cm - 4900 cc 2969.30 E 29,90

SMMA, Porcelain 2 BPA FREE ø12 x h6,3 cm SET 2 - 2874.00 - E 14,90 SET 6 - 2874.01 - E 39,00

2

- Bandeja

44

00

00

39

81

92

65

CONTENITORE M - M bowl - Récipient M - M Schüssel - Bol M design: Pio&Tito Toso

SMMA 2 BPA FREE ø20 x h8,5 cm - 1500 cc 2969.20 E 18,00

TABLE

45


GRACE

GRACE 00

39

81

92

65

CIOTOLINA S - S bowl - Bol S- S Kleine Schüssel - Bol S design: Pio&Tito Toso

SMMA 6 BPA FREE ø12 x h5 cm - 300 cc 2969.12 E 6,00

39

81

92

CESTINO - Basket - Corbeille - Körbchen - Cesta design: Pio&Tito Toso

46

39

81

92

65

2

11

39

65

81

POSATE INSALATA - Salad servers - Couverts à salade - Salatbesteck Cubiertos para ensalada

BICCHIERE IN VETRO BICOLORE - Two-tone glass - Verre bicolore Zweifarbiges Glas - Vaso de vidrio bicolor

SMMA BPA FREE 28 cm 2973.00 E 11,00

Glass

design: Pio&Tito Toso

00

SMMA BPA FREE ø25 x h6,5 cm 2974.00 E 19,00

00

design: Guzzini Lab

4

65

22

39

81

86

65

KELLY PIATTO PIANO - Dinner plate - Assiette plate - Flacher Teller - Plato llano design: Guzzini Lab

Porcelain

6

6

ø27cm 2976.00 E 6,90

ø9 x h10 cm - 300cc 2977.00 E 6,50

39

81

86

65

39

63

81

86

SET 24 POSATE IN ACCIAIO - 24-piece cutlery set - Set d’assiettes

KELLY PIATTO FONDO - Soup dish - Assiette creuse - Tiefer Teller - Plato

KELLY PIATTO FRUTTA - Fruit dish - Assiette à dessert - Dessertteller - Plato

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

1

6

pour 6 personnes - Gedeckset für 6 Personen - Juego de 24 cubiertos

Stainless Steel

40 x 30 x h4,5 cm 2978.00 E 80,00

sopero

Porcelain ø21,6cm 2976.01 E 6,90

65

22

22

postre

Porcelain

6

ø21cm 2976.02 E 6,50

TABLE

47


GRACE

GRACE

39

00

65

81

92

SET 24 POSATE BICOLORE - 24-piece cutlery set - Ménagère 24 pieces - 24-teiliges Besteckset - Juego de 24 cubiertos design: Pio&Tito Toso

SAN, ABS, Stainless steel AISI 304 (18/10), Stainless steel AISI 420 (knife) 1

16,8x7,5xh25,5 cm - Gift Box 2998.00 E 79,00

48

65

39

81

92

TWEED TOVAGLIETTA - Placemat - Set de table - Platzdeckchen - Mantel individual design: Guzzini Lab

PVC BPA FREE 48x35 cm 2260.65 E 4,00

6

TABLE

49


SILVER GLINTS REFLETS D’ARGENT SILBERNE REFLEXE REFLEJOS PLATEADOS

design: Angeletti Ruzza design: Elisabeth Vidal design: Guzzini Lab design: Robin Levien

LOOK

RIFLESSI D’ARGENTO

I prodotti che hanno fatto la storia dell'azienda all'interno di un'unica collezione, omaggiati dal prezioso colore argento. Oggetti indimenticabili che acquistano, grazie a questa rivisitazione, ulteriore fascino. The products which have made the history of the company in a single collection, distinguished by the precious silver color. Unforgettable objects, renewed and with a new charm. Les produits qui ont fait l'histoire de la société, réunis en une seule collection, qui se pare pour l'occasion d’une précieuse couleur argentée. Des objets inoubliables auxquels cette nouvelle interprétation confère un charme accru. Artikel, die die Geschichte von Guzzini geschrieben haben, zusammengefasst in einer einzigen, durch edles Silber charakterisierten Kollektion. Exklusive Objekte, die durch diese Neuinterpretation noch mehr Charme und Faszination ausstrahlen. Los productos que han hecho la historia de la empresa en una sola colección, adornados por el precioso color plata. Objetos inolvidables que, gracias a esta reinterpretación, adquieren aún mayor encanto.

50

TABLE

51


LOOK

LOOK 16

16

16

ALZATA CON CAMPANA L - L Cake stand with dome - Stand à gateau avec cloche L - L Tortenplatte mit Fuß und Haube Porta tartas con campana L

VASSOIO RETTANGOLARE L - L rectangular tray - Plateau

VASSOIO RETTANGOLARE M - M rectangular tray - Plateau

SMMA, metallized 2 BPA FREE ø33,4 x h26,6 cm 2494.00 E 63,00

design: Guzzini Lab

SMMA, metallized 2 BPA FREE 46 x 32 x h7,3 cm 2017.00 E 65,00

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

rectangulaire M - M Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular M

SMMA, metallized 2 BPA FREE 32 x 23 x h2,8 cm 2017.01 E 33,00

16

16

16

16

ALZATA CON CAMPANA M - M cake stand with dome - Stand à

CENTROTAVOLA L - L centerpiece - Centre de table L - L Schale Centro de mesa L

CENTROTAVOLA S - S centerpiece - Centre de table S - S Schale Centro de mesa S

VASSOIO RETTANGOLARE S - S rectangular tray - Plateau rectangulaire S - S Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular S

SMMA, metallized 2 BPA FREE ø34,3 x h7,3 cm 2016.00 E 46,00

SMMA, metallized 2 BPA FREE ø26 x h5,8 cm 2016.01 E 33,00

SMMA, metallized 2 BPA FREE 23 x 16 x h2,2 cm 2017.03 E 21,00

gateau avec cloche M - M Tortenplatte mit Fuß und Haube - Porta tartas con campana M

design: Guzzini Lab

SMMA, metallized 2 BPA FREE ø27 x h 25,6 cm 2498.00 E 49,00

52

rectangulaire L - L Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular L

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

TABLE

53


LOOK

LOOK 16

16

16

CARAFFA TERMICA - Vacuum flask - Pichet isotherme - Thermoskanne - Jarra térmica design: Angeletti Ruzza

SET TORTIERA: VASSOIO, CAMPANA E PALA TORTA - Cake serving set:

SET COPRIFORMAGGIO: VASSOIO, TAGLIERE, CAMPANA - Cheese

design: Robin Levien

design: Robin Levien

16

16

16

CARAFFA TERMICA - Vacuum flask - Pichet isotherme - Thermoskanne - Jarra térmica design: Robin Levien

BURRIERA - Butter dish - Beurrier - Butterdose - Mantequera design: Robin Levien

CARAFFA - Jug - Pichet - Karaffe - Jarra design: Guzzini Lab

PMMA, PP, TPR, ABS Chrome finish, Insulating glass 2 BPA FREE ø18 x 25 x h21,3 cm - 750 cc 2367.00 E 79,00

PMMA, PP, TPR, ABS Chrome finish, Insulating glass 2 BPA FREE ø16 x 21 x h24 cm - 1000 cc 2241.00 E 61,00

54

cake dish, dome and cake slice - Ensemble à gâteau: cloche, plat et pelle à tarte - Tortenglocke: Tortenplatte mit Haube und Tortenheber Juego tortera: bandeja, campana y paleta

SMMA, SAN, ABS Chrome finish 2 BPA FREE 39,3 x 33 x h11,7 cm 1126.00 E 34,00

SMMA, PP, ABS Chrome finish 2 BPA FREE 20 x 12,3 x h7,5 cm 2242.00 E 26,00

dish set: tray, chopping board and dome - Cloche à fromage: plateau, planche à découper et cloche - Käseglocke: Tablett, Käseteller, Haube Juego quesera: bandeja, tabla y campana

SMMA, PP, ABS Chrome finish 2 BPA FREE 32 x 20,8 x h10 cm 1130.00 E 34,00

SAN, ABS Chrome finish 2 BPA FREE ø10,5 x 18 x h24,5 cm - 1600 cc 1780.30 E 26,50

TABLE

55


LOOK

LOOK 16

16

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table -

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table -

design: Angeletti Ruzza

design: Robin Levien

Serviettenhalter - Servilletero

PMMA, ABS Chrome finish 2 BPA FREE 21,4 x 18,1 x h15,2 cm 2370.00 E 41,00

PMMA, ABS Chrome finish 4 BPA FREE 15,5 x 8,5 x h11 cm 2243.00 E 19,50

FORMAGGERA/ZUCCHERIERA/MARMELLATIERA CON CUCCHIAINO Parmesan server/preserve jar/sugar bowl with teaspoon - Coupelle à fromage/confiturier/sucrier avec petite cuillère - Behälter Servierdose für Reibkäse/Marmeladengefäß/oder Zucker mit Löffel - Quesera/recipiente para mermelada/azucarera con cucharilla design: Guzzini Lab

SAN, Glass, ABS Chrome finish 2 BPA FREE 14 x 10,5 x h8 cm - 200cc 2489.00 - E 30,00

16

16

16

PORTABOTTIGLIE TERMICO - Insulated wine cooler - Rafraîchisseur

de bouteille - Flaschenkühler - Porta botellas térmico

PORTABICCHIERI - Plastic/paper cup dispenser - Porte-verres Trinkbecherständer - Portavasos

BARATTOLI - Storage jars - Boîtes - Vorratsdosen - Tarros design: Guzzini Lab

SAN, ABS Chrome finish 2 BPA FREE ø15 x h23 cm 1647.00 E 24,90

PMMA, ABS Chrome finish 2 BPA FREE 21,8 x 13,7 x h20 cm 2371.00 E 36,00

design: Guzzini Lab

56

Serviettenhalter - Servilletero

16

16

design: Angeletti Ruzza

PORTASTECCHINI - Toothpick dispenser - Porte-pics -

Zahnstocherspender - Palilleros

design: Angeletti Ruzza

PMMA, Zamak chrome finish 4 BPA FREE ø5,5 x h11,5 cm 2310.01 E 17,50

SAN, PP, ABS Chrome finish BPA FREE 2

12,5 x 9,5 x h12,5 cm - 500 cc 2741.09 E 16,00

2

12,5 x 9,5 x h19 cm - 1000 cc 2741.19 E 18,00

2

Spaghetti jar 12,5 x 9,5 x h30,5 cm - 1900 cc 2741.31 E 24,50

TABLE

57


LOOK

LOOK 16

CONTENITORI - Bowls - Récipients - Schüsseln - Contenedores design: Guzzini Lab

SAN, ABS Chrome finish BPA FREE 2

XL - cm 30 ø30,5 x h16 cm - 5000 cc 1669.30 E 36,00

58

2

L - cm 24 ø24,5 x h13 cm - 2500 cc 1669.24 E 27,50

2

M - cm 15 ø15,5 x h8 cm - 500 cc 1669.15 E 17,50

6

S - cm 12 ø12,5 x h6,8 cm - 250 cc 1669.12 E 14,50

16

POSATE INSALATA - Salad servers - Couverts à salade Salatbesteck - Cubiertos para ensalada

SET INSALATA: INSALATIERA Ø24 E POSATE - Salad set: ø24

SAN, ABS Chrome finish 4 BPA FREE 30 cm 1641.30 E 12,80

16

OLIERA/ACETIERA - Oil/Vinegar cruet - Huilier/Vinaigrier Öl/Essigflasche - Aceitera/Vinagrera

OLIERA/ACETIERA - Oil/Vinegar cruet - Huilier/Vinaigrier Öl/Essigflasche - Aceitera/Vinagrera

PP, Glass, Silicone, ABS Chrome finish 2 BPA FREE ø10,7 x h29 cm - 1000 cc 2313.02 E 29,00

PP, Glass, Silicone, ABS Chrome finish 2 BPA FREE ø9 x h22 cm - 500 cc 2313.01 E 21,00

design: Elisabeth Vidal

16

design: Guzzini Lab

16

salad bowl and servers - Set à salade: saladier ø24 et couverts - Salatschüssel ø24 und Besteck, 3-teilig - Juego ensaladera: ensaladera ø24 y cubiertos

design: Guzzini Lab

SAN, ABS Chrome finish 2 BPA FREE 25 x 15,5 x h25 cm - 2500 cc 1669.25 E 39,00

16

MENAGE - Cruet set - Ménagère de table - Öl/Essig Menage -

Convoy

design: Elisabeth Vidal

PMMA, PE, Glass, ABS Chrome finish 2 BPA FREE 17 x 15 x h22,5 cm - 180 cc / 52 cc 2313.00 E 59,00

design: Elisabeth Vidal

16

FORMAGGERA/ZUCCHERIERA/MARMELLATIERA CON CUCCHIAINO

Parmesan server/preserve jar/sugar bowl with teaspoon - Coupelle à fromage/confiturier/sucrier avec petite cuillère - Behälter Servierdose für Reibkäse/Marmeladengefäß/oder Zucker mit Löffel - Quesera/recipiente para mermelada/azucarera con cucharilla design: Elisabeth Vidal

SMMA, Glass, ABS Chrome finish 2 BPA FREE 16,5 x 12,5 x h10 cm - 200 cc 2317.00 - E 27,50

TABLE

59


TIFFANY, SOPHISTICATED DESIGN TIFFANY, UN DESIGN PRECIEUX TIFFANY, EDLES DESIGN TIFFANY, PRESTIGIOSO DISEÑO design: Pio&Tito Toso

Glamour, freschezza ed estetica: questa è l’anima emozionale della collezione per la tavola firmata da Pio e Tito Toso. Ispirata a un’icona dello stile e dell’eleganza senza tempo, Tiffany è destinata a vestire le tavole di chi ama circondarsi di bellezza nella propria quotidianità.

TIFFANY

COLLEZIONE DA TIFFANY

Glamour, originality and artistic taste: this is the soul of our table collection by Pio and Tito Toso. Inspired by a timeless icon of style and elegance, Tiffany is destined to the tables of those who love to be surrounded by beauty, every day. Glamour, fraîcheur et esthétique : autrement dit, l’âme émotionnelle de la collection pour la table signée par Pio et Tito Toso. Inspirée par une icône de style et d’élégance intemporelle, Tiffany est destinée à habiller les tables de ceux qui aiment s’entourer de beauté au quotidien. Glamour, Frische und Ästhetik - die Kollektion von Pio und Tito Toso inspiriert sich an einer Stilikone von zeitloser Schönheit und Eleganz, und ist die ideale Wahl für alle, die sich auch bei Tisch jeden Tag mit Schönem umgeben wollen. Glamour, frescor y estética: esa es el alma emocional de la colección para la mesa firmada por Pio y Tito Toso. Inspirándose en un icono lleno de estilo y elegancia eternos, Tiffany está destinada a vestir las mesas de quienes quieren rodearse de belleza en la vida diaria.

60

TABLE

61


TIFFANY

TIFFANY 00

23

39

81

92

CARAFFA CON BULBO INFUSORE - Jug with infuser bulb - Carafe avec infuseur - Karaffe mit Aromaeinsatz -

Jarra con ampolla de infusión

00

23

39

81

92

52

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table -

SET 6 REGGIBICCHIERI UNIVERSALI - Set 6 universal cup holder - Set de 6 porte-gobelets universel - Set 6 universal-Becherhalter Juego 6 portavasos universal

Serviettenhalter - Servilletero

design: Pio&Tito Toso

design: Pio&Tito Toso

SMMA / PP 2 BPA FREE ø11,5 x 18,5 x h25,5cm - 1750cc 2256.02 E 25,90

SMMA BPA FREE 15,2 x 7,6 x h11cm 1998.00 E 12,00

design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE 13,4 x 8 x h16,5cm 1997.00 E 13,90

2

2

Può alloggiare bicchieri usa a getta di tutte le dimensioni grazie al particolare profilo interno 00

23

39

81

92

CARAFFA CON BULBO REFRIGERANTE - Jug with chiller bulb - Carafe avec tube réfrigérant - Karaffe mit Kühleinsatz -

23

39

81

92

PORTABICCHIERI UNIVERSALE - Universal stacked cup holder - Distributeur de gobelets universel - Universal-Becherstapler -

Jarra con ampolla refrigerante

Dispensador de vasos universal

SMMA / PP 2 BPA FREE ø11,5 x18,5 x h25,5cm - 1750cc 2256.01 E 25,90

SMMA 2 BPA FREE 10,3 x 12 x h18,3cm 1996.00 E 11,00

design: Pio&Tito Toso

62

00

design: Pio&Tito Toso

TABLE

63


TIFFANY

TIFFANY 00

23

39

81

92

52

CARAFFA - Pitcher - Carafe - Karaffe - Jarra design: Pio&Tito Toso

SET 6 BICCHIERI ALTI - Set of 6 tall tumblers - Lot de 6 verres hauts - Set aus 6 hohen Bechern - Juego de 6 vasos altos design: Pio&Tito Toso

SMMA 2 BPA FREE ø11,5 x 18,5 x h25,5 cm - 1750 cc 2256.00 E 18,90

00

23

81

92

SMMA BPA FREE ø9 x h13 cm - 510 cc 2257.03 E 19,00

39

BICCHIERE ALTO - Tall tumbler - Verre haut - Hohes Trinkglass -

23

81

92

39

BICCHIERE BASSO - Low tumbler - Verre bas - Niedriges Trinkglas -

Vaso alto

Vaso pequeño

SMMA 6 BPA FREE ø9 X h13 cm - 510 cc 2257.01 E 3,80

SMMA 6 BPA FREE ø8,5 x h9,5 cm - 350 cc 2257.00 E 3,30

design: Pio&Tito Toso

64

00

design: Pio&Tito Toso

4

52

SET 6 BICCHIERI BASSI - Set of 6 low tumblers - Lot de 6 verres bas - Set aus 6 niedrigen Bechern - Juego de 6 vasos pequeños design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE ø8,5 x h9,5 cm - 350 cc 2257.02 E 15,00

4

TABLE

65


TIFFANY

TIFFANY

23

00

39

81

92

ALZATA CON CAMPANA - Cake stand with dome - Stand à gâteau avec cloche - Tortenplatte mit Fuß und Haube Porta tartas con campana design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE Ø 36xh28 cm 1994.00 E 38,00

00

39

81

92

SECCHIELLO RINFRESCATORE - Chiller bucket - Seau rafraîchisseur - Kühlschale - Balde hielero design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE 28x17,5xh19 cm 1993.00 E 24,00

2

23

2

Torte morbide sul lato con bordo rialzato Side with raised edge for soft cakes Gâteaux moelleux sue le côté avec bord haut Weiche, saftige Torten auf der Seite mit Rand Tartas húmedas del lado con borde

Torte secche o crostate sul lato piano Flat side for Tarts and Tortes Tartes ou gâteaux secs sur le côté plat Kuchen oder trockene Torten auf flachen Seite Pastafloras y tartas secas del lado piano

23

00

39

81

SET TORTIERA - Cake serving set - Ensemble a gâteau - Tortenclocke - Juego tortera design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE Ø 36xh14 cm 1995.00 E 29,90

66

2

92

00

23

39

81

92

SET 2 ANTIPASTIERE - Set of 2 hors d’oeuvres dishes Lot 2 plats à hors-d’oeuvre - Set 2 Vorspeisenschalen Juego de 2 entremeseros design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE 27x25xh25,5 cm 1992.01 E 24,00

2

00

23

39

81

92

ANTIPASTIERA - Hors d’oeuvres dish - Plat à hors d’oeuvre Vorspeisenteller - Bandeja para entremeses design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE 25x23,5xh15,5 cm 1992.00 E 13,00

2

TABLE

67


TIFFANY

TIFFANY 00

23

81

92

39

CONTENITORE L - L bowl - Récipient L - L Schüssel - Bol L design: Pio&Tito Toso

SMMA 2 BPA FREE ø25 x h11 cm - 3000 cc 2138.25 E 13,50

00

POSATE INSALATA - Salad servers - Couverts à salade Salatbesteck - Cubiertos para ensalada design: Guzzini Lab

SMMA BPA FREE 28 cm 0958.01 E 7,00

68

4

00

23

81

92

39

52

CONTENITORE XL - XL bowl - Récipient XL - XL Schüssel - Bol XL design: Pio&Tito Toso

SMMA 2 BPA FREE ø30 x h13 cm - 5000 cc 2138.30 E 18,90

00

23

81

92

39

VASSOIO L - L tray - Plateau L - L Tablett - Bandeja L design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE 45 x 31 x h4,5 cm 2796.00 E 18,50

2

SET 6 COPPETTE - Set of 6 serving cups - Set de 6 coupelles - Set 6 Schalen - Juego de 6 copas design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE ø12 x h7 cm - 300 cc 2258.01 E 20,00

4

00

23

81

92

39

VASSOIO M - M tray - Plateau M - M Tablett - Bandeja M design: Pio&Tito Toso

SMMA BPA FREE 32 x 22,5 x h3 cm 2796.01 E 12,00

2

00

23

81

92

39

COPPETTA - Serving cup - Coupelle - Schale - Copa design: Pio&Tito Toso

SMMA 6 BPA FREE ø12 x h7 cm - 300 cc 2258.00 E 4,00

TABLE

69


TIFFANY

TIFFANY

23

35

39

60

81

92

60

81

92

HOLLY PIATTO FONDO - Soup dish - Assiette creuse - Tiefer Teller - Plato sopero design: Guzzini Lab

Porcelain hand painted 6

ø20,3 2997.01 E 5,50

23

35

39

HOLLY PIATTO PIANO - Dinner plate - Assiette plate - Flacher Teller - Plato llano design: Guzzini Lab

Porcelain hand painted

70

60

81

92

23

35

39

HOLLY PIATTO FRUTTA - Fruit dish - Assiette à dessert - Dessertteller - Plato postre design: Guzzini Lab

Porcelain hand painted

6

6

ø27,5 cm 2997.02 E 6,00

ø19,7 cm 2997.03 E 5,00

TABLE

71


DESIGN REVISITING TRADITION LE DESIGN REÉCRIT LA TRADITION DAS DESIGN GESTALTET DIE TRADITION UM EL DISEÑO REESCRIBE LA TRADICIÓN design: Angeletti Ruzza

Sorprendente! Forse pochi si sarebbero aspettati da Guzzini una collezione con precisi riferimenti formali alla classicità ed alla tradizione. Eppure Belle Epoque è l’espressione più autentica della mission che da sempre caratterizza la nostra marca: disegnare gli oggetti del quotidiano per fare più bella la casa. Con Belle Epoque il concetto di bello si trasferisce dai codici estetici Guzzini che sono da sempre denominatore comune di tutti i prodotti, ad un’idea di bello che appartiene alla gente, al pubblico, ad una parte importante di esso, perché si ritrovi più facilmente nelle nostre proposte. Amazing! A few would have expected Guzzini to create a collection with clear formal references to classics and tradition. Belle Epoque is not the beginning of a new course, but rather the best expression of the long standing brand’s mission: to design everyday objects to adorn houses. Belle Epoque causes the concept of beauty to shift from the aesthetic principles of Guzzini, shared by all its products, to a people’s idea of beauty, for the brand’s proposals to suit the needs of the public.

BELLE EPOQUE

IL DESIGN RISCRIVE LA TRADIZIONE

Surprenant! Sans doute peu de personnes se seraient attendues de la part de Guzzini à une collection avec des références précises et formelles aux classiques et à la tradition. Belle Epoque n’est pas un nouveau parcours, mais plus probablement l’expression la plus authentique de la mission qui caractérise notre marque: dessiner les objets du quotidien pour rendre la maison plus belle. Avec Belle Epoque le concept du beau se mêle aux codes esthétiques de Guzzini qui sont depuis toujours des dénominateurs communs de tous les produits à une idée du beau qui appartient aux gens, au public, à une partie importante de chacun car on le retrouve plus facilement dans nos propositions. Überraschend! Vielleicht hätten wenige von Guzzini eine Kollektion mit bestimmten formalen Bezügen auf Klassik und Tradition erwartet. Belle Epoque ist nicht der Beginn einer Trendwende, sondern wahrscheinlicher der reinste Ausdruck der Mission, die seit eh und je unsere Marke kennzeichnet: Alltagsgegenstände entwerfen, um das Zuhause schöner zu gestalten. Mit Belle Epoque bewegt sich der Schönheitsbegriff von den ästhetischen Vorstellungen von Guzzini, die seit jeher der gemeinsame Nenner aller Produkte sind, hin zu einer Vorstellung der Schönheit, die dem Volk, dem Publikum oder zumindest einem wichtigen Teil davon gehört, damit unsere Produkte ganz seinem Geschmack entsprechen. ¡Sorprendente! Quizá pocos se esperaban de Guzzini una colección con precisas referencias formales a lo clásico y a la tradición. Belle Epoque no es el inicio de un nuevo recorrido, sino, más probablemente, la expresión más auténtica de la misión que desde siempre caracteriza a nuestra marca: diseñar los objetos de lo cotidiano para embellecer el hogar. Con Belle Epoque el concepto de bello integra los códigos estéticos de Guzzini, desde siempre el denominador común de todos los productos, con una idea de bello que pertenece más a la gente, al público, a una parte importante de éste, para que se reconozca más en nuestras propuestas

72

TABLE

73


BELLE EPOQUE

BELLE EPOQUE 00

65

81

CARAFFA - Jug - Carafe - Karaffe - Jarra design: Angeletti Ruzza

65

design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA 6 BPA FREE ø9,7 x h14 cm - 450 cc 2898.01 E 7,00

74

81

SAN, SMMA 6 BPA FREE ø9,5 x h17,5 cm - 250 cc 2896.00 E 7,50

81

BICCHIERE ALTO - Tall tumbler - Verre haut - Hohes Trinkglass -

Vaso alto

65

CALICE - Goblet - Verre à pied - Kelchglas - Copa design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA 2 BPA FREE 21 x 14,5 x h23,5 cm - 1700 cc 2906.00 E 20,00

00

00

00

design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA 6 BPA FREE ø9 x h11 cm - 280 cc 2898.00 E 6,00

65

81

FLUTE - Flute - Flûte - Sektglas - Copa cava flauta design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA 6 BPA FREE 6,2 x 6,2 x h20,8 cm - 133 cc 2897.00 E 8,50

65

81

BICCHIERE BASSO - Low tumbler - Verre bas - Niedriges Trinkglas -

Vaso pequeño

00

00

65

11

SET 6 POSTI TAVOLA - Set of 6 place settings - Set d’assiettes pour

6 personnes - Gedeckset für 6 Personen - Juego de platos para 6 Porcelain 1

34,3 x 29,5 x h30 cm 2914.00 E 120,00

81

POSATE - Cutlery - Couverts - Besteck - Cubiertos design: Angeletti Ruzza

ABS, SAN, Stainless Steel 1 BPA FREE Set 24 - 16,8 x 7,5 x h25,5 cm 2908.00 E 62,00

TABLE

75


BELLE EPOQUE

BELLE EPOQUE 00

65

81

CONTENITORE XL - XL Bowl - Récipient XL - XL Schüssel -

Contenedor XL

SAN, SMMA 2 BPA FREE ø30 x h12,4 - 4500 cc 2909.30 E 23,50

65

81

CIOTOLINA S - S Bowl - Bol S - S Kleine Schüssel - Bol S design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA 6 BPA FREE ø12 x h. 6 cm - 300 cc 2909.12 E 6,00

76

65

81

CONTENITORE L - L Bowl - Récipient L - L Schüssel - Contenedor L design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA 2 BPA FREE ø25 x h10,4 cm - 2600 cc 2909.25 E 21,00

design: Angeletti Ruzza

00

00

00

65

81

POSATE INSALATA - Salad servers - Couverts à salade Salatbesteck - Cubiertos para ensalada design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA BPA FREE 27,6 cm 2911.00 E 10,50

4

00

65

81

ALZATA/FRUTTIERA - Fruit bowl - Coupe à fruits - Obstplatte mit Fuss - Porta fruta design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA BPA FREE ø34 x h11,9 cm 2921.00 E 28,00

00

2

65

81

SET INSALATA: INSALATIERA Ø25 E POSATE - Salad set: ø25 salad bowl and servers - Set à salade: saladier ø25 et couverts Salatschüssel ø25 und Besteck, 3-teilig - Juego ensaladera: ensaladera ø25 y cubiertos design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA BPA FREE 26 x 26 x h11 cm 2913.00 E 29,00

2

65

00

81

CESTINO - Basket - Corbeille - Körbchen - Cesta design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA BPA FREE ø25x h7 cm 2919.00 E 16,50

2

TABLE

77


BELLE EPOQUE

BELLE EPOQUE 00

65

81

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table -

Serviettenhalter - Servilletero

design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA 2 BPA FREE 14,7 x 7,5 x h12,1 cm 2918.00 E 17,50

00

65

81

SET 2 TAZZINE CAFFÈ CON PIATTINI, CUCCHIAINI E ZUCCHERIERA

- Set of 2 espresso cups with saucers, teaspoons and sugar bowl Set de 2 tasses à café avec sous-tasses, cuillères à café et sucrier 2 Espressotassen mit Untertassen, Löffeln und Zuckerdose - Juego de 2 tazas de café con platos, cucharillas y azucarera

design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA, Porcelain BPA FREE 34,5 x 23 x h12,5 cm 2916.02 E 30,00

11

2

65

81

ZUCCHERIERA - Sugar bowl - Sucrier - Zuckerdose - Azucarera design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA BPA FREE ø11 x h10,2 cm 2915.00 E 14,50

00

VASSOIO L - L Tray - Plateau L - L Tablett - Bandeja L design: Angeletti Ruzza

VASSOIO M - M Tray - Plateau M - M Tablett - Bandeja M design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA BPA FREE 34 x 24,5 x h2 cm 2899.01 E 13,90

65

2

81

00

65

81

SET 6 CUCCHIAINI - Set of 6 teaspoons - Set de 6 petites cuillères -

Set 6 Kaffeelöffel - Juego de 6 cucharillas

design: Angeletti Ruzza

SAN, SMMA BPA FREE 3,8 x 2,8 x h12 cm 2912.00 E 8,50

2

00

00

2

00

65

81

SAN, SMMA BPA FREE 47,5 x 36 x h2,6 cm 2899.00 E 25,50

78

00

65

81

6

52

65

81

SET 2 TAZZINE - Set of 2 espresso cups - Set de 2 tasses à café -

SET 6 TAZZINE - Set of 6 espresso cups - Set de 6 tasses à café -

design: Angeletti Ruzza

design: Angeletti Ruzza

Set 2 Espressotassen - Juego 2 tazas café

SAN, SMMA, Porcelain BPA FREE 25 x 17 x h9 cm 2916.00 E 18,50

2

Set 6 Espressotassen - Juego 6 tazas café

SAN, SMMA, Porcelain BPA FREE 35 x 30 x h9,5 cm 2916.01 E 39,50

2

TABLE

79


AQUA

AQUA

GLI OGGETTI DISEGNATI DAL VENTO OBJECTS DESIGNED BY THE WIND DES OBJETS DESSINÉS PAR LE VENT VOM WIND ENTWORFENE GEGENSTÄNDE LOS OBJETOS DIBUJADOS POR EL VIENTO design: Guzzini Lab Così come il vento disegna la superficie dell’acqua, Aqua è una collezione di oggetti caratterizzati da una superficie increspata da piccole onde. La trasparenza assume quindi suggestioni particolari, lasciando intravedere una realtà deformata dalla propria fantasia. Aveva ragione Melville quando diceva dell’incanto dell’uomo di fronte all’acqua. Aqua is a collection of objects with a rippled surface, as water undulated by the wind. Transparency acquires peculiar nuances, showing a reality deformed by fantasy. Melville was right when speaking of the human wonder at water. Ainsi, comme le vent dessine la superficie de l’eau, Aqua est une collection d’objets caractérisés par une surface de petites vagues ridées. La transparence assume donc des suggestions particulières laissant apercevoir la réalité déformée de la propre fantaisie. Melville avait donc raison quand il parlait de l’enchantement de l’homme face à l’eau.

00

00

ALZATA CON CAMPANA L - L Cake stand with dome - Stand à gateau

ALZATA CON CAMPANA M - M Cake stand with dome - Stand à gateau

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

avec cloche L - L Tortenplatte mit Fuß und Haube - Porta tartas con campana L

SMMA BPA FREE ø33,4 x h26,6 cm 2494.00 E 42,00

2

avec cloche M - M Tortenplatte mit Fuß und Haube - Porta tartas con campana M

SMMA BPA FREE ø27 x h 25,6 cm 2498.00 E 31,50

2

Genauso wie der Wind die Wasserfläche gestaltet, ist Aqua eine Kollektion von Gegenständen mit einer durch kleine Wellen gekräuselter Oberfläche. Die Durchsichtigkeit wird daher eindrucksvoll und lässt eine von der eigenen Phantasie verformte Realität durchblicken. Melville hatte Recht, als er vom Staunen des Menschen vor dem Wasser sprach. Así como el viento dibuja la superficie del agua, Aqua es una colección de objetos caracterizados por una superficie encrespada por pequeñas olas. La transparencia crea sugestiones especiales, que nos dejan entrever una realidad deformada por nuestra fantasía. Melville tenía razón cuando hablaba del encanto del hombre por el agua.

00

00

CENTROTAVOLA L - L Centerpiece - Centre de table L - L Schalen -

CENTROTAVOLA S - S Centerpiece - Centre de table S - S Schalen Centro de mesa S

Centro de mesa L design: Guzzini Lab

SMMA BPA FREE ø34,3 x h7,3 cm 2016.00 E 23,00

80

design: Guzzini Lab

2

SMMA BPA FREE ø26 x h5,8 cm 2016.01 E 17,00

2

TABLE

81


AQUA

AQUA 00

00

00

00

VASSOIO RETTANGOLARE XL - XL Rectangular tray - Plateau rectangulaire XL - XL Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular XL

VASSOIO RETTANGOLARE L - L Rectangular tray - Plateau

SECCHIELLO CHAMPAGNE - Champagne bucket - Seau à

COPERCHIO - Cover - Couvercle - Deckel - Tapa design: Guzzini Lab

SAN, SMMA BPA FREE 54 x 42 x h3,3 cm 2017.02 E 49,50

design: Guzzini Lab

SAN, SMMA BPA FREE 46 x 32 x h3 cm 2017.00 E 30,00

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

1

2

champagne - Sektkübel - Champañera

SMMA 1 BPA FREE 27,4 x 22,2 x h23,2 cm - 5500 cc 2809.00 E 26,50

SMMA BPA FREE ø21,5 x h2,5 cm 2809.01 E 8,00

2

00

00

00

00

VASSOIO RETTANGOLARE M - M Rectangular tray - Plateau

rectangulaire M - M Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular M

VASSOIO RETTANGOLARE S - S Rectangular tray - Plateau rectangulaire S - S Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular S

SECCHIELLO GHIACCIO CON PINZA - Ice bucket with tongs Seau à glace avec pince - Eiskübel mit Zange - Cubitera con pinza

Bol snack

SAN, SMMA BPA FREE 32 x 23 x h2,8 cm 2017.01 E 16,00

SAN, SMMA BPA FREE 23 x 16 x h2,2 cm 2017.03 E 8,50

SMMA 2 BPA FREE ø14 x h 16 cm - 1500 cc 2812.00 E 22,00

SMMA 6 BPA FREE ø15,4 x h4 cm - 250 cc 2813.14 E 5,50

design: Guzzini Lab

82

rectangulaire L - L Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular L

2

design: Guzzini Lab

2

design: Guzzini Lab

CIOTOLA SNACK - Snack bowl - Bol à snacks - Snackschälchen design: Guzzini Lab

TABLE

83


AQUA

AQUA 22

39

65

76

00

00

00

SET 6 POSTI TAVOLA - Set of 6 place settings - Set d’assiettes pour 6 personnes - Gedeckset für 6 Personen - Juego de platos para 6

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table

CARAFFA - Jug - Pichet - Karaffe - Jarra design: Guzzini Lab

CARAFFA REFRIGERANTE - Refrigerating pitcher - Carafe réfrigérante Kühlkaraffe - Jarra refrigeradora

Porcelain

design: Guzzini Lab

34,6 x 29,7 x h30 cm 2497.00 E 110,00

SMMA 2 BPA FREE 16 x 8 x h11 cm 2495.00 E 15,50

SMMA 2 BPA FREE ø13,4 x 21 x h24 cm - 1700 cc 2009.00 E 22,50

00

00

00

BICCHIERE BASSO - Low tumbler - Verre bas - Niedriges Trinkglas -

design: Raffaele Gerardi 1

Vaso alto

Vaso pequeño

CARAFFA SOFFIATA - Blown jug - Carafe soufflée - Formgeblasene Karaffe - Jarra soplada

SMMA 6 BPA FREE ø9 x h12,5 cm - 460 cc 2005.01 E 5,00

SMMA 6 BPA FREE ø9 x h9,2 cm - 350 cc 2005.00 E 4,30

SAN, SMMA 2 BPA FREE ø15,5 x 16 x h26,5 cm - 2000 cc 2478.00 E 19,00

BICCHIERE ALTO - Tall tumbler - Verre haut - Hohes Trinkglass design: Guzzini Lab

84

Serviettenhalter - Servilletero

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

SMMA, PP 2 BPA FREE ø13,4 x 21 x h24 cm - 1700 cc 2499.00 E 27,00

design: Guzzini Lab

TABLE

85


AQUA

AQUA 00

CONTENITORI - Bowls - Récipients - Schüsseln - Contenedores design: Guzzini Lab

SMMA

2 BPA FREE XL - ø30,5 x h14 cm - 5000 cc 2008.30 E 23,00

2 BPA FREE L - ø24 x h11 cm - 2500 cc 2008.24 E 19,50

2 BPA FREE M - ø15 x h8 cm - 500 cc 2008.15 E 11,50

6 BPA FREE S - ø12 x h5,5 cm - 250 cc 2008.12 E 5,00

BARATTOLI SOFFIATI - Blown jars - Boîtes soufflés - Formgeblasene Vorratsdosen - Tarros soplados design: Guzzini Lab

SAN, SMMA, PE

86

00

Bol pequeño

CIOTOLA PICCOLA - Small bowl - Petit bol - Kleines Schälchen

POSATE INSALATA - Salad servers - Couverts à salade Salatbesteck - Cubiertos para ensalada

SMMA 6 BPA FREE ø10 x h 4,5 cm - 150 cc 2813.10 E 4,00

SAN, SMMA BPA FREE cm 28 2015.00 E 10,50

design: Guzzini Lab

00

2 BPA FREE XL - ø17,5 x h24 cm - 2500 cc 2851.03 E 18,50

00

2 BPA FREE M - ø13,5 x h16 cm - 1200 cc 2851.01 E 14,50

2 BPA FREE S - ø13 x h13 cm - 750 cc 2851.00 E 13,50

4

52

00

SET 6 REGGIBICCHIERI - Set of 6 cup holders - Set de 6 portegobelets - Becherhalter, 6er-Set - Juego de 6 portavasos

PORTABICCHIERI - Plastic/paper cup dispenser - Porte-gobelet Becherständer - Portavasos

SAN, SMMA 2 BPA FREE 12,6 x 6,8 x h19,3 cm 2473.05 E 20,50

SAN, SMMA BPA FREE ø9,5 x h18,5 cm 2472.05 E 15,90

design: Guzzini Lab

2 BPA FREE L - ø15 x h20 cm - 1600 cc 2851.02 E 16,50

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

2

TABLE

87


THE INTIMATE ATTRACTIVENESS OF SIMPLICITY L’INTIME FASCINATION DE LA SIMPLICITÉ DER INNERLICHE CHARME DER SCHLICHTHEIT EL ÍNTIMO ENCANTO DE LA SENCILLEZ design: Guzzini Lab

A volte una forma semplice è il risultato di una meticolosa, lunghissima ricerca formale dove, per progressiva sottrazione, si raggiunge l’essenza della forma, il design nella sua dimensione più pura. Ecco come, senza saperne il perchè, certi oggetti della nostra vita quotidiana ci appartengono intimamente ed ogni giorno, usandoli, ne rimaniamo involontariamente affascinati. A simple design can be the result of a long, accurate, formal research, aiming at reaching an essential, pure shape, which is why certain objects of everyday life have an inexplicable, fascinating, intimate feeling when used. Quelquesfois une forme simple est le résultat d’une méticuleuse et longue recherche formelle où par des soustractions progressives se rejoignent l’essence de la forme et le design dans sa dimension la plus pure. Voici comment, sans savoir la raison, certains objets de notre vie quotidienne nous appartiennent intimement et chaque jour en les utilisant nous restons involontairement fascinés par ces derniers. Manchmal ist eine schlichte Form das Ergebnis einer akribischen, sehr langen Formensuche, bei der durch allmählichen Ausschluss das Wesen der Form, das Design in reinster Ausprägung erzielt wird. Obwohl uns der Grund dafür unbekannt ist, ist es so, dass uns bestimmte Gegenstände unseres Alltagslebens innerlich gehören und bei deren Verwendung lassen wir uns jeden Tag unabsichtlich von ihnen bezaubern.

GLAM/VINTAGE

L’INTIMO FASCINO DELLA SEMPLICITÀ

A veces una forma simple es el resultado de una búsqueda formal larga y minuciosa en la que, a través de una progresiva sustracción, se alcanza la esencia de la forma, el diseño en su dimensión más pura. Así es como, sin saber el porqué, algunos objetos de nuestra vida cotidiana nos pertenecen íntimamente y todos los días, al usarlos, nos quedamos involuntariamente encantados.

88

TABLE

89


GLAM/VINTAGE

GLAM/VINTAGE 22

44

45

47

65

85

86

44

45

47

65

85

CONTENITORE BICOLORE XL - XL Two-tone bowl - Récipient bicolor XL -

CONTENITORE BICOLORE L - L Two-tone bowl - Récipient bicolor L -

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

XL Zweifarbige Schüssel - Contenedor bicolor XL

SAN 2 BPA FREE 25 x 25 x h10 cm - 2000 cc 2355.25 E 22,50

22

44

45

47

65

85

86

22

44

45

47

65

85

CONTENITORE BICOLORE M -M Two-tone bowl - Récipient bicolor M M Zweifarbige Schüssel - Contenedor bicolor M

CONTENITORE BICOLORE S - S Two-tone bowl - Récipient bicolor S -

SAN 2 BPA FREE 20 x 20 x h7,5 cm - 1000 cc 2355.20 E 16,50

SAN 2 BPA FREE 12 x 12 x h5 cm - 200 cc 2355.20 E 6,00

design: Guzzini Lab

86

L Zweifarbige Schüssel - Contenedor bicolor L

SAN 2 BPA FREE 30 x 30 x h12 cm - 4000 cc 2355.30 E 26,50

90

22

86

S Zweifarbige Schüssel - Contenedor bicolor S

design: Guzzini Lab

TABLE

91


GLAM/VINTAGE

GLAM/VINTAGE 22

44

45

47

65

85

86

00

POSATE INSALATA BICOLORE - Two-tone salad servers - Couverts à salade bicolores - Zweifarbiges Salatbesteck - Cubiertos bicolor para ensalada design: Guzzini Lab

SAN BPA FREE 27 cm 2357.00 E 11,00

4

00

22

44

45

47

65

85

86

PORTATOVAGLIOLI BICOLORE - Two-tone table napkin holder - Porte-serviettes de table bicolore - Zweifarbiger Serviettenhalter - Servilletero bicolor design: Guzzini Lab

SAN 2 BPA FREE 18,5 x 7,5 x h10 cm 2490.00 E 15,50

92

PORTABICCHIERI BICOLORE - Two-tone plastic/paper cup dispenser - Porte-gobelet bicolore - Zweifarbiges Becherständer - Portavasos bicolor design: Angeletti Ruzza

SMMA 2 BPA FREE ø9,5 x 10,3 x h18,5 cm 2472.00 E 14,50

22

44

45

47

65

85

86

CESTINO PANE BICOLORE - Two-tone bread basket - Panier à pain bicolore - Zweifarbiger Brotkorb - Panera bicolor design: Guzzini Lab

SAN BPA FREE 24 x 24 x h 6,5 cm 2364.00 E 17,90

2

TABLE

93


GLAM/VINTAGE

GLAM/VINTAGE 00

22

39

44

45

65

81

85

86

92

00

44

22

45

39

65

81

92

SET 2 CONTENITORI BICOLORE - Set of 2 two-tone interlocking dishes - Ensemble à hors d’oeuvre bicolore Zweifarbiges Set aus 2 kombinierbaren Doppelschalen - Juego de 2 contenedores bicolor

MENAGE BICOLORE Two-tone cruet set - Ménagère de table bicolore - Zweifarbiger Öl/Essig-Menage - Convoy bicolor design: Guzzini Lab

SAN BPA FREE 35 x 22 x h5,5 cm 2365.00 E 23,50

2 BPA FREE 18,5 x 14 x h24 cm - 160 cc - 50 cc 2488.00 E 50,00

design: Guzzini Lab

2

22

44

45

47

65

85

VASSOIO DA PORTATA BICOLORE - Two-tone serving tray design: Guzzini Lab

SAN BPA FREE 41 x 20,5 x h4 cm 2356.00 E 24,50

SAN, PE, Glass

00

86

Plat de service bicolore - Zweifarbige rechteckige Servierschale - Bandeja bicolor

94

47

44

22

45

39

65

81

92

FORMAGGERA/ZUCCHERIERA/MARMELLATIERA BICOLORE CON CUCCHIAINO - Two-tone parmesan server/preserve jar/sugar bowl

with teaspoon - Coupelle à fromage/confiturier/sucrier bicolore avec petite cuillère - Zweifarbiger Behälter für Reibkäse/Konfitüre oder Zuckerdose mit Löffel - Quesera/recipiente para mermelada/azucarera bicolor con cucharilla

design: Guzzini Lab 2

SAN, Glass 2 BPA FREE 14 x 10,5 x h8 cm - 200 cc 2489.00 E 22,50

TABLE

95


DROPLETS OF IMAGINATION GOUTTES D’IMAGINATION FANTASIETROPFEN GOTAS DE FANTASÍA design: Angeletti Ruzza design: Elisabeth Vidal design: Guzzini Lab design: Marco Acerbis design: Raffaele Gerardi

GOCCE

GOCCE DI FANTASIA

Caffè, tè e tisane sono, in tutte le culture del mondo, per tradizione, un rito. Ma come tutti i riti, anche quello di tè, caffè e tisane ha bisogno degli “strumenti” giusti. Guzzini da sempre affronta questo tema cercando di proporre oggetti di grande qualità e di ottimo disegno. Gocce nasce dalla collaborazione con diversi designer, a cui Guzzini ha messo a disposizione le proprie migliori tecnologie nella modellazione delle materie plastiche o nella perfetta associazione alla plastica colorata di materiali tradizionali come la porcellana, il vetro e l’acciaio. Coffee, tea and tisanes are – in all world cultures – a ceremony, by tradition. Like all ceremonial rites, those of tea, coffee and tisanes need the right “tools”. Guzzini has always taken an approach which tries to propose quality products with an excellent design. The Gocce collection was born of the collaboration with several designers to whom Guzzini offered its best technologies for molding plastics and for perfectly combining colored plastics with traditional materials like porcelain, glass and steel. Traditionnellement, le café, le thé et les tisanes constituent un rite dans toutes les cultures du monde. Mais comme tous les rituels, ils nécessitent, eux aussi, les bons « outils ». Depuis toujours, Guzzini relève ce défi en essayant de proposer des objets de grande qualité et esthétiquement séduisants. Gocce naît de la collaboration avec de nombreux designers à qui Guzzini a mis à disposition ses meilleures technologies pour le moulage des matières plastiques et pour une parfaite association entre le plastique coloré et des matériaux traditionnels tels que la porcelaine, le verre et l'acier. Die Zubereitung und das Trinken von Kaffee und Tee sind in allen Kulturen dieser Welt ein mit Hingabe zelebrierter Ritus. Und wie bei allen rituellen Handlungen bedarf es auch hier der richtigen Ausstattung. Guzzini hat sich natürlich auch diesem Thema eingehend gewidmet, und bietet qualitativ hochwertige Utensilien mit exklusivem Design an. Für die Kollektion „Gocce“ haben wir einem ausgewählten Team von Designern unsere besten Technologien zur Formung und Kombination von farbigem Plastik und traditionellen Materialien wie Porzellan, Glas und Stahl zur Verfügung gestellt. El café, el té y las tisanas han representado tradicionalmente un ritual en todas las culturas del mundo. Pero como para todos los rituales, el té, el café y las tisanas también necesitan las "herramientas" adecuadas. Guzzini siempre ha abordado este tema tratando de proponer objetos de gran calidad y diseño excelente. Gocce nace de una colaboración con varios diseñadores, para quienes Guzzini ha puesto a disposición las mejores tecnologías en el moldeo de las materias plásticas o en la asociación perfecta al plástico multicolor de materiales tradicionales como la porcelana, el vidrio o el acero.

96

TABLE

97


GOCCE

GOCCE 00

39

81

92

65

ZUCCHERIERA CON CUCCHIAINO - Sugar bowl with teaspoon Sucrier avec petite cuillère - Zuckerdose mit Löffel - Azucarera con cucharilla design: Angeletti Ruzza

SMMA, Porcelain 2 BPA FREE 12,2 x 11,7 x h 9,5 cm - 300cc 2777.00 E 14,00

00

39

52

00

39

65

81

92

81

92

65

SET 6 / TAZZINE CAFFÉ - Espresso cups - Tasses à café Espressotassen - Tazas café

SET 2 / TAZZE COLAZIONE - Breakfast cups - Tasses à petit-déjeuner Frühstückstassen - Tazas para desayuno

SMMA, Porcelain 2 BPA FREE 35 x 30 x h9,5 cm / 50 cc 2669.01- 2669.03 (only 52) E 45,00

SMMA, Porcelain 2 BPA FREE 34,5 x 23 x h12,5 cm / 480 cc 2775.00 E 33,00

design: Angeletti Ruzza

00

39

81

92

65

SET 2 / MUG - Mugs - Mugs - Trinkbecher - Mug design: Angeletti Ruzza

SMMA, Porcelain 2 BPA FREE 30 x 17,5 x h13 cm / 250 cc 2776.00 E 22,50

design: Angeletti Ruzza

Guarnizione salvafreschezza Stay-fresh seal

00

39

81

92

00

39

81

92

65

SET 2 / TAZZINE CAFFÉ - Espresso cups - Tasses à café Espressotassen - Tazas café

SET 2 / TAZZE CAPPUCCINO - Cappuccino cups - Tasses à cappuccino - Cappuccinotassen - Tazas cappuccino

SMMA, Porcelain 2 BPA FREE 25 x 17 x h9 cm / 50 cc 2669.00 E 17,50

SMMA, Porcelain 2 BPA FREE 37 x 21 x h13 cm / 300 cc 2774.00 E 31,00

design: Angeletti Ruzza

98

65

design: Angeletti Ruzza

00

39

65

81

92

BISCOTTIERA - Biscuit box - Boîte à biscuits - Keksdose - Galletero design: Angeletti Ruzza

SMMA, LLDPE 2 BPA FREE ø23 x h13 cm - 1200 cc 2779.00 E 21,00

TABLE

99


GOCCE

GOCCE

• Perfettamente conforme alla porta del frigorifero per conservare il caffè alla temperatura ottimale. • Perfect correspondence with the fridge door to preserve coffee at the proper temperature. • Parfaitement conforme à la porte du réfrigérateur pour conserver le café à la température optimale. • Völlig vereinbar mit der Kühlschranktür, um den Kaffee bei optimaler Temperatur haltbarzumachen. • Perfectamente ajustado a la puerta del frigorífico para mantener el café a la temperatura óptima.

• Tappo a chiusura ermetica per preservare l'aroma del caffè • Special hermetically sealed top to preserve the aroma of the blend. • Bouchon à fermeture hermétique pour préserver parfaitement tous les arômes du mélange. • Luftdichter Verschluss, der den ganzen Geschmack der Mischung beibehält. • Tapa con sello hermético, para preservar perfectamente todos los aromas de la mezcla.

• Finitura opaca per proteggere il caffè dalla luce, che potrebbe danneggiarne l’integrità. • Opaque finish to prevent light from jeopardising the integrity. • Finition opaque pour protéger le café de la lumière qui pourrait endommager son intégrité. • Matte Verkleidung, um die Kaffeeintegrität vor dem Licht zu schützen. • De material opaco, para proteger el café de la luz que podría dañar su integridad.

00

39

65

81

65

BARATTOLO CAFFÈ 250G - Coffee jar 250g - Boîte à café 250g - Kaffeedose 250g - Tarro café 250g design: Angeletti Ruzza

CAFFETTIERE ZAZÀ - Zazà moka coffeepots - Cafetières Zazà - Zazà Espressomaschinen - Cafeteras Zazà design: Angeletti Ruzza

SMMA, PE 2 BPA FREE 14 x 8,5 x h14,5 cm - 700 cc 2730.00 E 18,00

00

39

81

92

1

1

6 cups / ø10,5 x 15,5 x h23 cm 2144.02 E 54,00

65

39

65

2

1 cup / ø6,5 x 11 x h15,5 cm 2144.05 E 32,50

3 cups / ø8,5 x 13,5 x h19,5 cm 2144.01 E 44,00

81

92

10

63

SET 6 / CUCCHIAINI - Teaspoons - Petite cuillères - Kaffeelöffel -

CONTENITORE BISCOTTO - Biscotto bowl - Récipient Biscotto -

MULTISHAKER - Multishakers - Cafetières/théières - Multishakers -

CUCCHIAINI - Teaspoons - Petites cuillères - Kaffeelöffel - Cucharillas design: Ross Lovergrove

design: Angeletti Ruzza

design: Angeletti Ruzza

design: Ross Lovergrove

Cucharillas

SMMA 6 BPA FREE 12 cm - 3,8 x 2,8 x h12 cm 2173.00 E 7,90

100

PA, Aluminium

14,5 cm - 3,8 x 2,8 x h14,5 cm 2173.14 E 9,50

Schüssel Biscotto - Contenedor Biscotto

SMMA ,SAN 2 BPA FREE ø21,5 x h13,5 cm - 2000 cc 2125.01 E 14,50

Tisaneras

Stainless Steel 18/10

SAN, Glass, Stainless Steel 18/10

4

2

3 cups 13 x 8,5 x h17,5 cm - 350 cc 2721.00 E 27,50

8 cups 16 x 10,5 x h22,5 cm - 1000 cc 2722.00 E 31,50

Set 6 12,5 cm - 12,5 x 2,5 cm 2714.00 E 18,50

Set 6 10,5 cm - 10,5 x 2,3 cm 2714.02 E 13,50

TABLE

101


GOCCE

GOCCE

52

22

44

45

65

52

81

BICCHIERI IN VETRO BICOLORE - Two-tone glasses - Verres bicolores - Zweifarbige Gläser - Vasos de vidrio bicolor BIBITA - Soft drink - Boisson - Trinkglas VINO - Wine - Vin - Weinglas - Vino ACQUA - Water - Eau - Wasserglas Bebidas design: Guzzini Lab Agua design: Guzzini Lab Glass design: Guzzini Lab

Glass

Glass

6

ø8,5 x h9 cm / 220 cc 2493.00 E 6,30

ø8,5 x h14,5 cm - 420 cc 2493.02 E 8,30

ø9 x h10 cm - 320 cc 2493.01 E 7,30

• Il prodotto è realizzato in vetro borosilicato soffiato a bocca, conosciuto per le sue straordinarie qualità isolanti. È perfetto per chi apprezza un’ampia varietà di bevande da quelle fredde al caffè espresso. • Made from mouth blown borosilicate glass, famed for its amazing insulating properties.Perfect for those who enjoy a wide variety of beverages, from chilled drinks to espresso coffee. • Ce produit est réalisé en verre borosilicate soufflé bouche, célèbre pour ses qualités isolantes. Il est parfait pour ce qui apprécie une vaste variété de boissons, de celles froides au café express. • Mundgeblasenes, hervorragend isolierendes Borosilikatglas. Vielseitig einsetzbar, perfekt für kalte, warme und heiße Getränke. • El producto se ha realizado en borosilicato soplado a boca, conocido por sus extraordinarias cualidades aislantes. • Es ideal para quienes aprecian una amplia variedad de bebidas de las frías al café exprés.

52

TOVAGLIETTA - Placemat - Set de table - Platzdeckchen - Mantel individual design: Raffaele Gerardi

PP

BPA FREE 43,5 x 29,5 CHERRY

2260.82 E 3,70

11

EVERYDAY SET 6 POSTI TAVOLA - Set of 6 place settings -

Set d’assiettes pour 6 personnes - Gedeckset für 6 Personen Juego de platos para 6 Porcelain

12

LEMON

2260.78 E 3,70

OLIVE

2260.79 E 3,70

DONUT

2260.80 E 3,70

1

29,3 x 28,2 x h29 cm - Gift Box 2997.00 E 69,00

• I bicchierini presentano due pareti di vetro borosilicato, che creano un isolamento altamente efficace. • Glasses have double borosilicate glass walls for extremely effective insulation. • Les petits verres présentent deux parois en verre borosilicate, qui créent une isolation thermique très efficace. • Doppelwandiges Borosilikatglas mit perfekter Isolierung. • Los vasos presentan dos paredes de vidrio borosilicato, que crean un aislamiento sumamente eficaz.

01

44

88

45

• Lavabile in lavastoviglie e utilizzabile in microonde. • Dishwasher friendly and microwave proof. • Lavable au lave-vaisselle et utilisable au four à micro-ondes. • Spülmaschinenfest und mikrowellengeeignet. • Lavable en el lavavajillas, se puede meter en el horno microondas.

01

44

65

88

45

00

00

65

SET 2 BICCHIERINI TERMICI A DOPPIA PARETE - 2 small double wall thermo-glasses - Lot de 2 petites verres thermo double paroi - 2 Kleine doppel wandige thermo-gläser - 2 vasos termicos de doble cuerpo pequeño

SET 2 BICCHIERI TERMICI A DOPPIA PARETE - 2 double wall thermo-glasses - Lot de 2 verres thermo double paroi - 2 doppel wandige thermo-gläser - 2 vasos termicos de doble cuerpo

TAZZINA CAFFÈ - Espresso cup - Tasse a café - Espressotasse -

TAZZA CAPPUCCINO/TÈ - Cappucino/Tea cup - Tasse à cappuccino/Thé -

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

Insulating glass

Insulating glass

design: Carlo Colombo 2

ø6,5 x h 6,3 cm - 88 cc 2230.00 E 9,90

102

6

6

52

design: Carlo Colombo 2

ø8,5 x h 9,3 cm - 270 cc 2230.01 E 15,00

Taza café

SAN, Glass

6 BPA FREE ø12 x h6,3 cm - 90 cc 2137.00 E 5,90

Cappuccino/Tee Tasse - Taza cappuccino/Té

SAN, Glass

6 BPA FREE ø15 x h 7 cm - 238 cc 2935.00 E 8,90

TABLE

103


GOCCE

GOCCE

Ampolla ergonomica con dosatore taglia e raccogli goccia Ergonomic ampoule with drip free dispenser

Ampolla ergonomica con dosatore taglia e raccogli goccia Ergonomic ampoule with drip free dispenser

00

00

65

00

65

81

39

00

39

81

92

65

65

92

COPRIFORMAGGIO RETTANGOLARE: VASSOIO, TAGLIERE IN PORCELLANA E CAMPANA - Rectangular cheese dish: tray, porcelain chopping board and OLIERA/ACETIERA - Oil/Vinegar cruet - Huilier/Vinaigrier -

OLIERA/ACETIERA - Oil/Vinegar cruet - Huilier/Vinaigrier -

Öl/Essigflasche - Aceitera/Vinagrera

Öl/Essigflasche - Aceitera/Vinagrera

SAN, PE, Glass, Silicone

SAN, PE, Glass, Silicone

design: Elisabeth Vidal

BPA FREE ø10,7 x h29 cm - 1000 cc 2313.02 E 25,50

design: Elisabeth Vidal

BPA FREE ø9 x h22 cm - 500 cc 2313.01 E 18,00

2

MENAGE - Cruet set - Ménagère de table - Öl/Essig-Menage -

Convoy

design: Elisabeth Vidal

2

SAN, PE, Glass, PMMA 2 BPA FREE 17 x 15 x h22,5 cm - 180 cc - 52 cc 2313.00 E 43,00

cover - Cloche à fromage rectangulaire: plateau, plat en porcelaine et cloche Rechteckige Käseglocke bestehend aus Tablett, Porzellan-Schneidebrett und Haube - Juego quesera rectangular: bandeja, tabla para cortar de porcelana y campana

design: Elisabeth Vidal

SAN, Porcelain BPA FREE 25,5 x 18 x h11,5 cm 2701.00 E 40,00

2

DESIGN E FUNZIONE. All’apparenza un’oliera dalla forma piacevole. Nel tappo colorato un salino. Due funzioni in un unico oggetto e la sorpresa si ripete per aceto e pepe. Una piccola innovazione per fare più divertente la tavola, come nella più autentica tradizione Guzzini: design, colore e gioia per i gesti di tutti i giorni. Disegnata da Marco Acerbis. DESIGN AND FUNCTION. To all appearances, it is an attractive oil cruet, but, salt is in fact stored in the coloured lid. Two functions in a single object, and the same goes for the vinegar and pepper. A little innovation to make the table more fun, just like in the most traditional and authentic Guzzini pieces: design, colour and joy for everyday gestures. Designed by Marco Acerbis.

Ampolla ergonomica con dosatore taglia e raccogli goccia Ergonomic ampoule with drip free dispenser

00

65

CONCEPTION ET FONCTION. On dirait apparemment un huilier à la forme agréable. Dans le bouchon coloré, se cache une salière. Deux fonctions dans un même objet, la surprise se répète pour le vinaigre et le poivre. Une petite innovation pour rendre la table plus agréable, comme dans la tradition la plus authentique de la société Guzzini: conception, couleur et joie pour les gestes les plus quotidiens. Dessinée par Marco Acerbis. DESIGN UND FUNKTION. Dem Aussehen nach eine Ölkaraffe mit einer angenehmen Form. Im farbigen Deckel ein Salzstreuer. Zwei Funktionen in einem einzigen Gegenstand und die Überraschung wiederholt sich bei Essig und Pfeffer. Eine kleine Innovation, um den Tisch amüsanter zu gestalten, wie in der authentischsten Tradition von Guzzini angelegt: Design, Farbe und Spaß bei den Alltagshandgriffen. Von Marco Acerbis entworfen. DISEÑO Y FUNCIÓN. En apariencia una aceitera de contorno y forma agradables a la vista. En el tapón de color, un salero. Dos funciones en un único objeto y la sorpresa se repite para el vinagre y la pimienta. Una pequeña innovación para hacer más divertida la mesa, siguiendo la tradición Guzzini más genuina: diseño, color y alegría para los gestos cotidianos. Diseñada por Marco Acerbis.

MATRIOSKA OLIERA-SALINO/ACETIERA-PEPINO - Oil and Salt Cruet/Vinegar and Pepper Cruet - Huilier-Salière/Vinaigrier-Poivrièr - Ölkaraffe-Salzstreuer/

Essigkaraffe-Pfefferstreuer - Aceitera-Salero/Vinagrera-Pimentero

design: Marco Acerbis

SAN, SMMA, PP, Glass, Silicone 2 BPA FREE ø9,4 x h19,2 cm Salt Cruet/Pepper Cruet 50cc - Oil/Vinegar 330cc 2783.00 E 20,90

104

00

39

81

92

65

FORMAGGERA/ZUCCHERIERA/MARMELLATIERA CON CUCCHIAINO -

00

39

81

92

65

COPRIFORMAGGIO QUADRATO: VASSOIO, TAGLIERE IN PORCELLANA E CAMPANA - Square cheese dish: tray, porcelain chopping board and cover -

Parmesan server/preserve jar/sugar bowl with teaspoon - Coupelle à fromage/confiturier/sucrier avec petite cuillère - Behälter für Reibkäse/ Konfitüre oder Zuckerdose mit Löffel - Quesera/recipiente para mermelada/ azucarera con cucharilla

Cloche à fromage carrée: plateau, plat en porcelaine et cloche - Quadratische Käseglocke bestehend aus Tablett, Porzellan-Schneidebrett und Haube Juego quesera cuadrada: bandeja, tabla para cortar de porcelana y campana

SAN, Glass 2 BPA FREE 16,5 x 12,5 x h10 cm - 200 cc 2317.00 E 19,50

SAN, Porcelain BPA FREE 25,5 x 25,5 x h11,5 cm 2700.00 E 40,50

design: Elisabeth Vidal

design: Elisabeth Vidal

2

TABLE

105


A FEELING FOR COLOUR LE FEELING POUR LA COULEUR DAS FEELING FÜR DIE FARBE EL FEELING POR EL COLOR design: Angeletti Ruzza design: Robin Levien

In Guzzini la profonda conoscenza delle plastiche e dei loro processi di lavorazione porta con sé una naturale vocazione al colore. FEELING è una collezione di prodotti per la tavola in cui gli oggetti trovano una dimensione giovane, fresca, divertente.

FEELING

IL FEELING PER IL COLORE

Guzzini’s deep knowledge of plastic and its manufacturing processes is combined with a natural talent for colour. FEELING is a collection of table products in which the objects fi nd a young, fresh, pleasant dimension. Chez Guzzini la profonde connaissance du plastique et de leurs procédés de travail apporte une vocation naturelle à la couleur. FEELING est une collection de produits pour la table dans laquelle les objets prennent une dimension jeune, fraîche et amusante. Bei Guzzini bringt die gründliche Kenntnis der Kunststoffe und ihrer Verarbeitungsverfahren eine natürliche Begabung zur Farbverwendung mit sich. FEELING ist eine Kollektion von Tafelprodukten, bei der die Gegenstände an Modernität, Frische und Annehmlichkeit gewinnen. En Guzzini, el profundo conocimiento de los tipos de plástico y de sus procesos de elaboración conlleva una natural vocación al color. FEELING es una collección de productos para la mesa en la que los objetos encuentran una dimensión juvenil, fresca, divertida.

106

TABLE

107


FEELING

FEELING 11

22

39

45

65

76

81

84

92

SET 24 POSATE BICOLORE - 24-piece cutlery set - Ménagère 24 pieces - 24-teiliges Besteckset - Juego de 24 cubiertos design: Robin Levien

ABS, SAN, Stainless steel AISI 304 (18/10), Stainless steel AISI 420 (knife) 1

39

45

65

22

39

45

65

22

39

45

65

76

81

84

92

76

81

84

92

76

81

84

92

CUCCHIAINO - Teaspoon - Petite cuillère Teelöffel - Cucharita

FORCHETTA DOLCE

ABS, SAN, Stainless Steel AISI 304 (18/10)

design: Robin Levien

6

14,5 cm 2300.04 E 4,00

11

11

ABS, SAN, Stainless Steel AISI 304 (18/10)

COLTELLO FRUTTA - Fruit knife - Couteau à

fruit - Obstmesser - Cuchillo para fruta

design: Robin Levien

ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420 6

17 cm 2300.07 E 5,00

6

15,5 cm 2300.05 E 5,00

11

11

- Dessert fork Fourchette à gâteau - Kuchengabel - Tenedor postre

11

11

22

39

45

65

22

39

45

65

22

39

45

65

22

39

45

65

22

39

45

65

22

39

45

65

76

81

84

92

76

81

84

92

76

81

84

92

76

81

84

92

76

81

84

92

76

81

84

92

COLTELLO - Knife - Couteau - Messer -

FORCHETTA - Fork - Fourchette - Gabel -

CUCCHIAIO - Tablespoon - Cuillère -

SPALMINO BURRO - Butter knife - Couteau

design: Robin Levien

design: Robin Levien

design: Robin Levien

Cuchillo

Tenedor

ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420

ABS, SAN, Stainless Steel AISI 304 (18/10)

design: Robin Levien 6

22,5 cm 2300.03 E 5,50

108

22

design: Robin Levien

15,8 x 7,5 x h25,5 cm 2300.00 E 113,00

11

11

11

6

20,5 cm 2300.02 E 5,00

Löffel - Cuchara

ABS, SAN, Stainless Steel AISI 304 (18/10) 6

20,5 cm 2300.01 E 5,00

tartineur - Buttermesser - Cuchillo mantequilla

ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420 6

16 cm 2300.06 E 5,00

COLTELLO BISTECCA - Steak knife Couteau à steak - Steakmesser - Cuchillo para bistec

COLTELLO FORMAGGIO - Cheese Knife Couteau à fromage - Käsemesser - Cuchillo para quesos

ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420

ABS, SAN, Stainless Steel AISI 420

design: Robin Levien 6

22,5 cm 2300.10 E 7,30

design: Robin Levien 6

23,8 cm 2300.12 E 7,30

TABLE

109


FEELING

FEELING 39

65

81

92

• Leva di apertura: consente di usare la caraffa con una sola mano, senza aprire il tappo • Opening lever: means the jug can be used one- handed, without removing the top • Levier d’ouverture: il permet d’utiliser la carafe d’une seule main sans enlever le bouchon • Hebel zum Einschenken mit nur einer Hand, ohne Öffnen des Deckels • Palanca de apertura: permiteutilizar la jarra con una sola mano, sin necesidad de abrir la tapa

• Presa ergonomica • Ergonomic grip • Prise ergonomique • Ergnomisch geformter Griff • Asa ergonómica

39

65

81

92

81

92

PMMA BPA FREE ø8,6 x h11 cm - 200 cc 2298.00 E 12,00

SAN, PMMA 2 BPA FREE 21,4 x 18,1 x h15,2 cm 2370.00 E 31,50

2

65

81

Serviettenhalter - Servilletero

design: Angeletti Ruzza

39

65

81

92

92

PORTABICCHIERI - Plastic/paper cup dispenser - Porte-verres Becherständer - Portavasos

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table

PORTASTECCHINI - Toothpick dispenser - Porte-pics

SAN, PMMA 2 BPA FREE 21,8 x 13,7 x h20 cm 2371.00 E 28,00

design: Robin Levien

PMMA 4 BPA FREE 15,5 x 8,5 x h11 cm 2243.00 E 14,50

design: Angeletti Ruzza

design: Angeletti Ruzza

110

81

92

design: Angeletti Ruzza

39

81

65

PMMA, PP , TPR, Insulating glass 2 BPA FREE ø16 x 21 x h24 cm -1000 cc 2241.00 E 48,00

design: Robin Levien

65

39

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table

design: Angeletti Ruzza

39

65

DOSAZUCCHERO - Sugar dispenser - Sucrier doseur Zuckerdosierer - Dosificador de azúcar

CARAFFA TERMICA - Vacuum flask - Pichet isotherme - Thermoskanne -

SAN, PMMA, ABS, PC, PP, TPR, Insulating glass 2 BPA FREE ø18 x 25 x h21,3 cm - 750 cc 2367.00 E 51,00

39

Jarra térmica

CARAFFA TERMICA - Vacuum flask - Pichet isotherme - Thermoskanne -

Jarra térmica

00

92

Serviettenhalter - Servilletero

Zahnstocherspender - Palilleros

SAN, PMMA 4 BPA FREE ø5,5 x h11,5 cm 2310.00 E 11,50

TABLE

111


FEELING

FEELING

39

00

39

65

81

92

ANTIPASTIERA - Hors d’oeuvres dish - Plat à hors d’oeuvre

Hors-D’Oeuvres-Vorspeisenteller - Bandeja para entremeses

design: Robin Levien

SAN, SMMA, Porcelain BPA FREE 39,3 x 33 x h3,8 cm 1122.00 E 49,00

39

81

92

81

65

00

39

81

92

65

39

65

81

92

92

SET TORTIERA: VASSOIO, CAMPANA E PALA TORTA - Cake serving set:

cake dish, dome and cake slice - Ensemble à gâteau: cloche, plat et pelle à tarte - Tortenglocke: Tortenplatte mit Haube und Tortenheber - Juego tortera: bandeja, campana y paleta

SET COPRIFORMAGGIO: VASSOIO, TAGLIERE, CAMPANA - Cheese dish set: tray, chopping board and dome - Cloche à fromage: plateau, planche à découper et cloche - Käseglocke: Tablett, Schneidebrett, Haube - Juego quesera: bandeja, tabla y campana

SAN, SMMA BPA FREE 39,3 x 33 x h11,7 cm 1126.00 E 32,00

SAN, SMMA, PP BPA FREE 32 x 20,8 x h10 cm 1130.00 E 32,00

design: Robin Levien

2

00

65

2

00

39

81

92

design: Robin Levien

2

65

2302.00

VASSOIO TONDO - Round tray -

Plateau rond - Rundes Tablett Bandeja redonda

design: Robin Levien

SAN SMMA BPA FREE 39,3 x 33 x h3,8 cm 1123.00 E 17,90

112

2

CAMPANA - Cake dome -

Cloche - Tortenhaube Campana

design: Robin Levien

SAN, ABS BPA FREE ø29 x h11,5 cm 2292.01 E 13,00

4

VASSOIO PICCOLO - Small tray - Petit plateau - Kleines Tablett

Bandeja pequeña

design: Robin Levien

SAN SMMA BPA FREE 32 x 20,8 x h2,7 cm 1125.00 E 12,50

4

BURRIERA - Butter dish - Beurrier - Butterdose - Mantequera design: Robin Levien

SAN, SMMA, PP BPA FREE 20 x 12,3 x h7,5 cm 2242.00 E 16,50

52

65

SET 6 - REGGIBICCHIERI - Cup holders - Supports à verres -

Becherhalter - Portavasos

design: Angeletti Ruzza 2

SMMA 2 BPA FREE Set 6 -12,5 x 7,6 x h18 cm 2302.01 E 11,00

TABLE

113


THE HAPPY HOUR SPECIALISTS LES SPÉCIALISTES DES HAPPY HOURS DIE SPEZIALISTEN FÜR DIE HAPPY HOUR ESPECIALISTAS DEL HAPPPY HOUR design: Angeletti Ruzza design: Carlo Viglino design: Giorgio Marianelli design: Paolo Tilche design: Sergio Cavicchia

Happy Hour: un’abitudine ormai diffusa nel mondo. Guzzini, sempre attenta a studiare cambiamenti e consuetudini che si radicano nei modelli di vita, non poteva non mettere a punto una collezione di “strumenti” per questo nuovo “tempo e modo” del sociale. E poichè è soprattutto un comportamento giovane, non poteva mancare il colore come ingrediente indispensabile del sorriso. Happy Hour: a worldwide habit. Guzzini, being a careful observer of lifestyle habits and changes, was bound to create a collection of “instruments” for the new social “way and time”. Colour is a fundamental element of cheerfulness in this young people’s trend.

HAPPY HOUR

GLI SPECIALISTI DELL'HAPPY HOUR

Happy Hour: une habitude désormais diffusée dans le monde. Guzzini, toujours attentif à étudier les changements et les coutumes qui prennent place dans les modes de vie, ne pouvait pas ne pas mettre au point une collection «d’instruments» pour ce nouveau «temps et mode» du social. Et c’est pourquoi dans ce comportement juvénile il ne pouvait surtout pas manquer de couleur comme ingrédient indispensable au sourire. Happy Hour – eine nunmehr weltweit verbreitete Gewohnheit. Guzzini legt viel Wert auf die Untersuchung von Änderungen und Bräuchen, die in den verschiedenen Lebensmodellen tief verwurzelt sind, daher ist eine Kollektion von „Werkzeugen“ für den neuen Zeitgeist in der Gesellschaft ins Leben gerufen worden. Und da es sich vor allem um die Verhaltensweise der Jugend handelt, konnte die Farbe als unerlässliche Zutat des Lachens nicht fehlen. Happy Hour: una costumbre difundida en todo el mundo. La empresa Guzzini, que siempre estudia los cambios y las costumbres arraigadas en los modelos de vida, no podía no llevar a cabo una colección de “herramientas” para este nuevo “tiempo y modo” de la sociedad. Y ya que es una costumbre joven, no podía faltar el color, ingrediente indispensable de la sonrisa.

114

TABLE

115


HAPPY HOUR

HAPPY HOUR 00

BICCHIERE VINO - Wine glass Verre à vin - Weinglas - Vaso de vino

FLUTE - Flute - Flûte - Sektglas Copa cava flauta

FLUTE PICCOLO - Small flute

SAN 12 BPA FREE ø8,5 x h19 cm - 300 cc 2349.01 E 4,30

SAN 12 BPA FREE ø7 x h20 cm - 140 cc 2333.02 E 4,00

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

SAN 12 BPA FREE ø6,3 x h16 cm - 100 cc 2333.06 E 3,20

00

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table

PORTABOTTIGLIE TERMICO - Insulated wine cooler - Rafraîchisseur de

design: Sergio Cavicchia

design: Angeletti Ruzza

00

Serviettenhalter - Servilletero

SAN, PMMA 2 BPA FREE 19 x 18,5 x h5 cm 1380.33 E 20,50

00

00

00

BICCHIERE COCKTAIL - Cocktail glass - Verre à cocktail

SECCHIELLO GHIACCIO STELLA CON PINZA - Stella ice bucket with tongs - Seau à glace Stella avec pince - Eiskübel Stella mit Zange Cubitera Stella con pinza

SECCHIELLO CHAMPAGNE - Champagne bucket - Seau à champagne -

Cocktailglas - Vaso de cocktail

design: Guzzini Lab

SAN 12 BPA FREE ø9,5 x h14,5 cm - 160 cc 2345.01 E 3,60

116

design: Guzzini Lab

Petite flûte - Kleines Sektglas Copa cava flauta pequeña

00

design: Paolo Tilche

SAN 2 BPA FREE ø20 x h20 cm - 1900 cc 0987.00 E 25,00

bouteille Flaschenkühler - Porta botellas térmico

PS BPA FREE 6 ø15 x h23 cm 2369.01 E 11,50

PINZA GHIACCIO - Ice tongs - Pince à glace - Eiszange

Sektkübel - Champañera

Pinza para hielo

SAN 2 BPA FREE ø21 x h19 cm - 5000 cc 2332.01 E 18,00

SAN BPA FREE 16 cm 2342.00 E 4,50

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab 12

TABLE

117


HAPPY HOUR

HAPPY HOUR

2128.00 00

44

65

76

45

44

65

76

45

52

CARAFFA SOFFIATA - Blown jug - Carafe soufflée - Formgeblasene Karaffe - Jarra soplada

VASSOIO RETTANGOLARE - Rectangular tray - Plateau rectangulaire

SAN 2 BPA FREE ø13,5 x 17 x h26,5 cm1600cc 2343.00 E 14,50

SAN BPA FREE 33,5 x 54 x h8,7 cm 2128.00 E 21,00

design: Guzzini Lab

00

44

65

76

design: Guzzini Lab

SAN BPA FREE

TALL TUMBLER

Rechteckiges Tablett - Bandeja rectangular

design: Angeletti Ruzza

6 soup dishes, 6 fruit plates and 6 tumblers - Set 2 saladiers, 1 plateau, 6 assiettes plates, 6 assiettes creuses, 6 assiettes à dessert et 6 verres - Set bestehend aus 2 Schüsseln, 1 Tablett, 6 flachen Tellern, 6 tiefen Tellern, 6 Desserttellern und 6 Bechern - Juego de 2 recipientes, bandeja, 6 platos llanos, 6 platos soperos, 6 platos de postre et 6 vasos

design: Carlo Viglino

2

2128.01 E 21,00

SAN, PP BPA FREE 27,5 x 27 x h23,5 cm 0643.01 E 69,00

2

52

00

SET 6 BICCHIERI ALTI COLORI ASSORTITI - Set of 6 assorted colours

SET 6 CUCCHIAINI COCKTAIL - Set of 6 cocktail spoons - Set de 6

tall tumblers - Set de 6 verres hauts couleurs assorties Set aus 6 hohe trinkgläser Farben sortiert -Juego de 6 vasos altos colores surtidos design: Guzzini Lab

12

LOW TUMBLER

PIC BOLL - SET 2 CONTENITORI, 1 VASSOIO, 6 PIATTI PIANI, 6 PIATTI FONDI, 6 PIATTI FRUTTA E 6 BICCHIERI - Set of 2 containers, 1 tray, 6 dinner plates,

45

BICCHIERI MOLATI - Ground tumblers - Verres meulés - Geschliffene Gläser - Vasos esmerilados

SMALL TUMBLER

ø8 x h12,5 cm - 420 cc ø8,5 x h10 cm - 350 cc ø8 x h9 cm - 250 cc 0723.04 0723.03 0723.05 E 4,10 E 3,70 E 3,60

118

00

SAN 4 BPA FREE ø8 x h12,5 cm - 420 cc 0723.06 E 22,00

52

cuillères à cocktail - Set 6 Cocktaillöffel - Juego de 6 cucharillas para cóctel

design: Guzzini Lab

SAN BPA FREE 20 cm 0790.02 E 6,50

6

44

45

65

PORTAUOVO - Egg cup - Coquetier - Eierbecher - Huevera design: Guzzini Lab

SAN BPA FREE ø11,5 x h4 cm 0846.02 E 6,70

4

TABLE

119


HAPPY HOUR

HAPPY HOUR

XXL

XL

L

0860.35 00

44

45

65

CONTENITORE SEASON XXL - XXL Season bowl - Récipient Season XXL - XXL Schüssel Season - Contenedor Season XXL

CONTENITORE SEASON XL - XL Season

bowl - Récipient Season XL - XL Schüssel Season - Contenedor Season XL

CONTENITORE SEASON L - L Season bowl Récipient Season L - L Schüssel Season Contenedor Season L

SAN 4 BPA FREE ø35 ø40 x h18,5 cm 11000 cc 0860.35 E 16,00

SAN 4 BPA FREE ø30 ø34 x h16 cm 7000 cc 0860.30 E 12,50

SAN 4 BPA FREE ø25 ø29 x h14 cm 4000 cc 0860.25 E 10,50

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

M

00

44

design: Guzzini Lab

S

45

XS

65

CONTENITORE SEASON M - M Season bowl Récipient Season M - M Schüssel Season Contenedor Season M

CONTENITORE SEASON S - S Season bowl Récipient Season S - S Schüssel Season Contenedor Season S

CONTENITORE SEASON XS - XS Season bowl -

SAN 4 BPA FREE ø22 ø24,5 x h11,5 cm 2500 cc 0860.22 E 7,30

SAN 12 BPA FREE ø15 ø17,5 x h8 cm 750 cc 0860.15 E 4,70

SAN 12 BPA FREE ø12 ø13 x h5,8 cm - 250 cc 0860.11 E 3,50

design: Guzzini Lab

120

44

design: Guzzini Lab

Récipient Season XS - XS Schüssel Season Contenedor Season XS

design: Guzzini Lab

45

65

MENAGE - Cruet set - Ménagère de table - Öl/Essig-Menage - Convoy design: G.Marianelli - Guzzini Lab

SAN, PMMA, PE, Glass 2 BPA FREE 13 x 13 x h22,5 cm - 180 cc - 52 cc 2348.00 E 36,50

00

44

44

45

65

FORMAGGERA/ZUCCHERIERA/MARMELLATIERA CON CUCCHIAINO

Parmesan server/preserve jar/sugar bowl with teaspoon Coupelle à fromage/confiturier/sucrier avec petite cuillère Behälter für Reibkäse/Konfitüredose oder Zuckerdose mit Löffel Quesera/recipiente para mermelada/azucarera con cucharilla design: Guzzini Lab

SAN, Glass 2 BPA FREE ø15 x 11 x h9 cm - 210 cc 2347.00 E 15,30

45

65

00

POSATE INSALATA - Salad servers - Couverts à salade Salatbesteck - Cubiertos para ensalada

MESTOLO PARTY - Party Ladle - Louche à punch Party Bowlenlöffel Party - Cucharón Party

SAN BPA FREE

SAN BPA FREE 33,5 cm - 100 cc 0865.32 E 7,00

design: Guzzini Lab

6

28 cm 0808.05 E 6,70

6

35 cm 0808.35 E 7,70

design: Guzzini Lab

6

TABLE

121


LOVE

LOVE

UN SIMBOLO UNIVERSALE PER UN’INTERA COLLEZIONE... DI MESSAGGI A UNIVERSAL SYMBOL FOR AN ENTIRE COLLECTION… OF MESSAGES UN SYMBOLE UNIVERSEL POUR UNE COLECTION PLEINE … DE MESSAGES EIN UNIVERSELLES SYMBOL FÜR EINE GANZE KOLLEKTION ... VON BOTSCHAFTEN UN SÍMBOLO UNIVERSAL PARA UNA ENTERA COLECCIÓN...DE MENSAJES design: Setsu & Shinobu Ito Essenzialità e rigore sono caratteri costanti del design e dell’architettura contemporanea giapponese. Setsu e Shinobu Ito due designers che da qualche tempo collaborano con Guzzini, hanno aggiunto a questa collezione di oggetti per la tavola e la cucina la magia di un gesto semplice, quasi naif, per dare alla forma un messaggio chiaro, universale. Simplicity and rigour are fundamental in contemporary Japanese architecture and design. Setsu and Shinobu Ito, two designers who have been cooperating with Guzzini, have added the magic of a simple, naive gesture to this collection of table and kitchen objects, for them to embody a clear, universal message.

65

65

SET 2 POSTI TAVOLA - Set of 2 place settings - Set d’assiettes pour 2 personnes - Gedeckset für 2 Personen - Juego de platos para 2 design: Setsu & Shinobu Ito

Porcelain

SET 2 POSTI TAVOLA - Set of 2 place settings - Set d’assiettes pour 2 personnes - Gedeckset für 2 Personen Juego de platos para 2 design: Setsu & Shinobu Ito

2

25,4 x 25,9 x h15,6 cm 2374.00 E 38,00

Porcelain

2

28,5 x 28,5 x h12,7 cm 2681.00 E 39,50

L’essentiel et la rigueur sont des caractères constants du design et de l’architecture contemporaine japonaise. Setsu et Shinobu Ito, deux designers qui depuis quelques temps collaborent avec Guzzini, ont ajoutés à cette collection d’objets pour la table et la cuisine la magie d’un geste simple, quasi naïf, pour donner à la forme un message clair et universel. Schlichtheit und Nüchternheit sind ein gemeinsamer Nenner der gegenwärtigen japanischen Designs und Architektur. Setsu und Shinobu Ito sind zwei Designer, die seit einiger Zeit mit Guzzini zusammenarbeiten und den fast naiven Zauber einer einfachen Geste zu dieser Kollektion von Tafel- und Küchengegenständen hinzugefügt haben, um den Formen eine deutliche und universelle Botschaft zu verleihen. Esencialidad y rigor son unas características constantes del diseño y de la arquitectura contemporánea japonesa. Setsu y Shinobu Ito, dos diseñadores que desde hace un tiempo colaboran con Guzzini, añadieron a esta colección de objetos para la mesa y la cocina la magia de un gesto simple, casi naïf, para dar a la forma un mensaje claro, universal.

65

65

SET 6 BICCHIERI IN VETRO - Set of 6 glasses - Set de 6 verres -

TOVAGLIETTA - Placemat - Set de table - Platzdeckchen - Mantel

design: Setsu & Shinobu Ito

design: Setsu & Shinobu Ito

6-teiliges Gläserset - Juego de 6 vasos

Glass

2

28 x 18,5 x h9,7 cm - 310 cc 2375.01 E54,00

122

individual

PP BPA FREE 12 43,5 x 29,5 cm 2260.42 E 3,70

TABLE

123


LOVE

LOVE 65

65

65

65

ZUCCHERIERA - Sugar bowl - Sucrier - Zuckerdose - Azucarera design: Setsu & Shinobu Ito

SET 6 TAZZINE CAFFÈ CON PIATTINI - Set of 6 espresso cups

SET 2 TAZZE COLAZIONE CON PIATTINI - Set of 2 breakfast cups with saucers -

SET 2 MUG - Set of 2 mugs - Set de 2 mugs - 2 Trinkbecher Juego de 2 mug

design: Setsu & Shinobu Ito

design: Setsu & Shinobu Ito

SAN, Porcelain 2 BPA FREE ø9,5 x h10 cm - 200 cc 2680.00 E 14,00

SAN, Porcelain

Set de 2 tasses à petit-déjeuner avec sous-tasses - 2 Frühstückstassen mit Untertassen - Juego de 2 tazas para desayuno con platos SAN, Porcelain

2

2

design: Setsu & Shinobu Ito

SAN, Porcelain 2

29,5 x 17 x h12,5 cm - 250 cc 2679.00 E 22,00

35,2 x 29,6 x h9,5 cm - 50 cc 2676.01 E 43,00

36,5 x 21 x h12,5 cm - 350 cc 2678.00 E 34,00

65

65

65

65

SET 2 TAZZINE CAFFÈ CON PIATTINI E CUCCHIAINI - Set of 2

espresso cups with saucers and teaspoons - Set de 2 tasses à café avec sous-tasses et cuillères à café - 2 Espressotassen mit Untertassen und Löffeln - Juego de 2 tazas café con platos y cucharillas

SET 2 TAZZE CAPPUCCINO CON PIATTINI E CUCCHIAINI - Set of 2 cappuccino cups with saucers and teaspoons - Set de 2 tasses à cappuccino avec sous-tasses et cuillères à café - 2 Cappuccinotassen mit Untertassen und Löffeln - Juego de 2 tazas cappuccino con platos y cucharillas

SET 6 CUCCHIAINI - Set of 6 teaspoons - Set de 6 petites cuillères Kaffeelöffel, 6-er set - Juego de 6 cucharillas

SET 6 CUCCHIAINI - Set of 6 teaspoons - Set de 6 petites cuillères Kaffeelöffel, 6-er set - Juego de 6 cucharillas

SAN, Porcelain

SAN, Porcelain

SAN 6 BPA FREE 14,5 cm - 3,8 x 2,8 x h14,5 cm 2173.14 E 9,50

SAN 6 BPA FREE 12 cm - 3,8 x 2,8 x h12 cm 2173.00 E 7,90

design: Setsu & Shinobu Ito 2

24,5 x 16,8 x h9,5 cm - 50 cc 2676.00 E 20,50

124

with saucers - Set de 6 tasses à café avec sous-tasses - 6 Espressotassen mit Untertassen - Juego de 6 tazas café con platos

design: Setsu & Shinobu Ito 2

33,7 x 22,6 x h12,5 cm - 200 cc 2677.00 E 32,00

design: Angeletti Ruzza

design: Angeletti Ruzza

TABLE

125


LOVE

LOVE 16

00

TAPPO VINO - Bottle stopper - Bouchon - Weinkorken - Tapón vino design: Setsu & Shinobu Ito

TAPPO VINO - Bottle stopper - Bouchon - Weinkorken - Tapón vino design: Setsu & Shinobu Ito

ABS Chrome finish, Silicone 6 BPA FREE 2,2 x 5,1 x h7,1 cm 2920.00 E 9,00

SAN, SMMA, Silicone BPA FREE 2,2 x 5,1 x h7,1 cm 2920.00 E 7,00

00

65

65

52

TIMER LOVE - Love kitchen timer - Minuteur Love - Timer Love

SOTTOPENTOLA IN SILICONE - Silicone trivet - Dessous de plat en

PORTATOVAGLIOLI - Table napkin holder - Porte-serviettes de table

design: Setsu & Shinobu Ito

design: Setsu & Shinobu Ito

Serviettenhalter - Servilletero

design: Setsu & Shinobu Ito

SET 6 ALLACCIATOVAGLIOLI - Set of 6 napkin rings - Set de 6 ronds de serviettes - Set aus 6 Serviettenringen - Juego de 6 servilleteros

SAN BPA FREE 7 x 13 x h12 cm 2377.00 E 18,00

SAN BPA FREE 10 x 8 x h6 cm 2373.00 E 16,00

65

Minutero Love

ABS, SAN, Mechanism 2

ø9,5 x h9,4 cm 2376.00 E 16,00

126

65

6

silicone - Silikon-Topfuntersetzer - Salvamantel de silicona

Silicone

4

ø17 x h1,5 cm 2372.00 E 12,50

52

52

SET 12 - STECCHINI PER APERITIVO CON BASE - Picks for appetisers with base - Pics pour apéritif avec support - Aperitivsticks mit Basis Palitos para aperitivos con suporte

SET 6 - STECCHINI PER APERITIVI - Picks for appetisers - Pics pour apéritif - Aperitivsticks - Palitos para aperitivos

design: Setsu & Shinobu Ito

SAN, SMMA BPA FREE 11 x 8 x h11 cm 2688.01 E 17,00

2

2

design: Setsu & Shinobu Ito

SAN BPA FREE 3 x 4 x h10 cm 2688.00 E 7,00

6

design: Setsu & Shinobu Ito 2

TABLE

127


LOVE

LOVE 63

63

63

LOVE KEY - SET 6 CUCCHIAINI - Set of 6 teaspoons - Set de 6 petites cuillères - Kaffeelöffel, 6-er set - Juego de 6 cucharillas design: Setsu & Shinobu Ito

LOVE KEY - SET 4 CUCCHIAINI - Set of 4 teaspoons - Set de 4 petites

GOOD LUCK - SET 4 CUCCHIAINI - Set of 4 teaspoons - Set de 4

design: Setsu & Shinobu Ito

design: Setsu & Shinobu Ito

Stainless steel 18/10 2

19 x 11 x h2,4 cm - Gift box 2684.07 E 19,90

63

Stainless steel 18/10

petites cuillères - Kaffeelöffel, 4-er set - Juego de 4 cucharillas

Stainless steel 18/10

4

4

19 x 11 x h2,4 cm - Gift box 2684.00 E 13,90

19 x 11 x h2,4 cm - Gift box 2684.11 E 13,90

63

GOOD LUCK - SET 6 CUCCHIAINI - Set of 6 teaspoons - Set de 6 petites cuillères - Kaffeelöffel, 6-er set - Juego de 6 cucharillas design: Setsu & Shinobu Ito

Stainless steel 18/10 2

19 x 11 x h2,4 cm - Gift box 2684.10 E 19,90

128

cuillères - Kaffeelöffel, 4-er set - Juego de 4 cucharillas

LOVE KEY - CUCCHIAINO

Teaspoon - Petite cuillère Teelöffel - Cucharilla

design: Setsu & Shinobu Ito

Stainless steel 18/10 12

10 cm

LUCCHETTO CUORE

PICCOLO CUORE

QUADRIFOGLIO

CUORE

CUORE PIENO

DOPPIO CUORE

2684.04 E 2,80

2684.01 E 2,80

2684.02 E 2,80

2684.03 E 2,80

2684.05 E 2,80

2684.06 E 2,80

Heart Lock Cadenas Cœur Herzschloss Candado Corazón

Small Heart Petit Cœur Kleines Herz Corazón Pequeñito

Four-leaf Clover Trèfle Kleeblatt Trébol

Heart Cœur Herz Corazón

Solid Heart Plein Cœur Vollherz Corazón lleno

Double Heart Double Cœur Doppelherz Doble Corazón

TABLE

129


BIMBI

BIMBI

IL DESIGN È GIOIA DESIGN IS JOY LE DESIGN EST UNE JOIE DESIGN IST FREUDE EL DISEÑO ES ALEGRÍA design: Raffaele Gerardi design: Irene Guerrieri Guzzini con Raffaele Gerardi, designer e grafi co che da anni collabora con l’azienda, ha messo a punto una linea espressamente dedicata ai pasti dei bambini. Divertenti disegni di animali, stilizzati come fumetti, arricchiscono piatti, bicchieri e tovagliette, convinti che il gioco spesso contribuisca a rendere più semplici e gioiosi pranzi e cene. Guzzini, together with Raffaele Gerardi, designer who has cooperated with the fi rm for years, has worked on a collection for the meals of children. Funny drawings of animals, stylized as in comic strips, decorate plates, glasses and placemats, since playing often contributes to the fun, simple side of meals. Guzzini avec Raffaele Gerardi, designer et graphiste qui depuis des années collabore avec l’agence, a mis au point une ligne spécialement dédiée aux plats des enfants. Des dessins amusants d’animaux stylisés comme des BD enrichissent les assiettes, les verres et les serviettes. Tout les deux convaincus que le jeu contribue souvent à rendre les repas plus joyeux et plus simples. Guzzini hat zusammen mit Raffaele Gerardi, Designer und Grafi ker, der seit Jahren mit der Firma zusammenarbeitet, eine Linie entwickelt, die ausdrücklich den Kindermahlzeiten gewidmet ist. Lustige Tierzeichnungen, die wie Comics stilisiert sind, bereichern Teller, Gläser und Tischsets, weil wir davon ausgehen, dass das Spiel oft dazu beiträgt, Mittagund Abendessen einfacher und fröhlicher zu machen.

0750.03 52

0750.01 52

SET BILLO: PIATTO PIANO, PIATTO FONDO, BICCHIERINO, POSATINE - Billo set: dinner plate, soup dish, small tumbler, small cutlery set - Service Billo: assiette plate,

assiette creuse, verre, couverts - Billo-Set: flacher Teller, tiefer Teller, kleines Glas, Kinder-Besteck - Juego Billo: plato llano, plato sopero, vaso pequeño, cubiertos

design: Raffaele Gerardi

ABS, MEL, Stainless steel AISI 304 18/10, Stainless steel AISI 410 (Knife) BPA FREE 39 x 25,5 x h7 cm 0750.03 E 31,00

2

BPA FREE 39 x 25,5 x h7 cm 0750.01 E 31,00

2

Guzzini, junto con Raffaele Gerardi, diseñador y gráfi co que lleva años colaborando con la empresa, realizó una línea totalmente dedicada a la comida de los niños. Platos, vasos y servilletas están embellecidos por dibujos divertidos de animales, estilizados como comics, porque creemos que el juego contribuye a hacer los almuerzos y las cenas más simples y divertidos.

0750.02 52

0750.00 52

SET 3 POSATINE BILLO - Billo three piece small cutlery - Trois petits couverts Billo - Billo dreiteiliges Kleinbesteck -

Billo tres cubiertos pequeños

design: Raffaele Gerardi

ABS, PP, Stainless steel AISI 304 18/10, Stainless steel AISI 410 (Knife)

130

BPA FREE 6,2 X 6,2 X h17 cm 0750.02 E 17,00

4

BPA FREE 6,2 X 6,2 X h17 cm 0750.00 E 17,00

4

TABLE

131


BIMBI

BIMBI 52

00

00

TIP TOP TAP SET: PIATTO PIANO, PIATTO FONDO, BICCHIERINO, POSATINE Set: dinner plate, soup dish, small tumbler, small cutlery set - Service: assiette plate, assiette creuse, verre, couverts - Set: flacher Teller, tiefer Teller, kleines Glas, Kinder-Besteck - Juego: plato llano, plato sopero, vaso pequeño, cubiertos

GRATTUGIAMELA - Apple grater - Râpe à pomme - Apfelreibe Rallador de manzana

BICCHIERE CON MANICO - Beaker with handle - Verre à anse Trinkglas mit Henkel - Jarro con asa

SAN 12 BPA FREE 21,5 x 11 x h2 cm 0786.13 E 6,70

SAN 12 BPA FREE ø6 x h7,5 cm - 140 cc 0770.12 E 4,00

design: Raffaele Gerardi

ABS, MEL, Stainless steel AISI 304 18/10, Stainless steel AISI 410 (knife) 2 BPA FREE 39 x 25,5 x h7cm 0756.00 E 31,00

52

00

design: Guzzini Lab

00

SET 3 POSATINE CON CUSTODIA TIP TOP TAP - Tip Top Tap 3-piece mini cutlery set with case - Set de 3 petits couverts avec étui Tip Top Tap Tip Top Tap 3-Set Besteck mit Etui - Tip Top Tap set de 3 cubiertos con estuche

PIATTO FONDO - Soup plate - Assiette creuse - Tiefer teller -

PIATTO PIANO- Dinner plate - Assiette plate - Flacher teller -

Plato sopero

Plato llano

ABS, PP, Stainless steel AISI 304 18/10, Stainless steel AISI 410 (knife) 2 BPA FREE 21 x 15,6 x h3,6 cm 0751.00 E 19,50

SAN BPA FREE ø17,5 x h4 cm 0768.12 E 4,70

design: Raffaele Gerardi

132

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab 12

design: Guzzini Lab

SAN BPA FREE ø19 x h1,5 cm 0768.13 E 4,70

12

TABLE

133


BIMBI

BIMBI 52

52

ON THE ROAD TOVAGLIETTE - Placemats - Sets de table - Platzdeckchen - Manteles individuales design: Irene Guerrieri

HELLO! TOVAGLIETTE - Placemats - Sets de table - Platzdeckchen - Manteles individuales design: Irene Guerrieri

PP BPA FREE 12 43,5x29,5 cm 2260.67 E 3,70

134

PP BPA FREE 12 43,5x29,5 cm 2260.66 E 3,70

TABLE

135


THE DIRECT OBJECT L’OBJET COMPLÉMENTAIRE EINRICHTUNGSGEGENSTÄNDE EL COMPLEMENTO OBJETO design: Angeletti Ruzza design: Carlo Colombo design: David Gerstein design: Furio Minuti design: Guzzini Lab design: Ora Ïto design: Pio&Tito Toso design: Roberto Giacomucci design: Ugo Nespolo

HOME

IL COMPLEMENTO OGGETTO

Complementi della vita domestica, piccoli “mobili” chiamati a svolgere funzioni utili anche se apparentemente secondarie nella casa: dal portaombrelli, all’orologio, dal tavolino alla fioriera. Guzzini trasferisce la sua filosofia di design, di materiali e di colore anche su questi elementi, trasformandoli in grandi oggetti di arredo, capaci di adattarsi a qualunque stile di casa portandovi sempre e comunque un gesto di gioia. Accessories for house life, small “pieces of furniture”, with a useful, albeit secondary role in the house: umbrella stands, clocks, small tables, flower boxes on which Guzzini applies its design, material, colour philosophy, enabling them to become great pieces of furniture, capable of adapting to every house style, always with a touch of joy. Compléments de la vie domestique, des petits «meubles» destinés à répondre à des fonctions utiles même si ils occupent un rôle secondaire dans la maison: du porte parapluie à l’horloge, et de la table basse en passant par le pot de fleur. Guzzini transfère sa philosophie de design, de matériaux et de couleurs même sur ces éléments en les transformant en grands objets de décoration capables de s’adapter à tous les styles de maison en apportant à chaque fois une touche de gaieté. Haushaltsgegenstände, kleine Möbelstücke, die innerhalb des Haushalts eine anscheinend zweitrangige und trotzdem wichtige Rolle spielen. Dazu zählen Schirmständer, Uhr, Tisch und Blumenkasten. Auch in diesen Gegenständen spiegelt sich die Philosophie des Designs, der Materialien und der Farben wider, sodass sie zu großen Einrichtungsgegenständen werden, die sich an jeden beliebigen Haushaltsstil anpassen können und immer Freude bereiten. Complementos de la vida doméstica, pequeños “muebles” que desempeñan funciones útiles, aunque parezcan secundarios en casa: del paragüero al reloj, del escritorio al florero. Guzzini pone su filosofía de diseño, materiales y colores también en estos elementos, que se convierten así en grandes objetos de decoración, que se adaptan a cualquier estilo de casa y siempre traen alegría.

136

TABLE

137


HOME

HOME

Ninfea trova in tutti gli ambienti il suo habitat naturale: creazione versatile del designer Roberto Giacomucci, è un complemento d’arredo dalle molteplici virtù. Elegante portaoggetti e portabiancheria è composto da 10 petali che ricordano il mistico fiore simbolo della purezza. I bambini scelgono Ninfea per custodire i loro giocattoli: lavabile, igienica e sicura, anti umidità grazie ai fori di aerazione, smontabile e facilmente trasportabile, è realizzata in materiale plastico di qualità resistente agli urti. Ninfea is naturally at home in any room: a versatile creation by designer Roberto Giacomucci, it is a multipurpose addition to the home. An elegant laundry or general storage basket, it has 10 petals that recall the mystical water-lily, symbol of purity. Children love keeping their toys in a Ninfea: washable, hygienic and safe, non-damp thanks to the ventilation holes, dismantling and easily transportable, it is in tough, quality plastic. Ninfea trouve dans n’importe quel milieu son habitat naturel: création éclectique du designer Roberto Giacomucci, il s’agit d’un objet de décoration d’intérieur aux nombreuses vertus. Boîte de rangement et panier à linge élégant, Ninfea est constituée par 10 pétales qui rappellent la fleur mystique du nénuphar, symbole de pureté. Les enfants choisissent Ninfea pour ranger leurs jouets : lavable, hygiénique et sûre, anti humidité grâce aux trous d’aération, démontable et facilement transportable, elle est réalisée en plastique de qualité, résistant aux chocs. Ninfea von Roberto Giacomucci ist ein echtes Allroundtalent, das sich in jedem Raum nützlich zu machen und in Szene zu setzen weiß. Eine geheimnisvolle zehnblättrige Blüte als eleganter und dekorativer Wäsche- oder Aufbewahrungskorb. Die Kinder werden Ninfea zum Aufbewahren ihrer Spielsachen lieben, die Erwachsenen, weil diese Blüte mit vielen praktischen Pluspunkten überzeugt: der hochwertige Kunststoff ist robust, abwaschbar, hygienisch und sicher, dank der Belüftungslöcher bilden sich keine unangenehmen Gerüche, und sie lässt sich einfach zerlegen und transportieren. Ninfea halla su habitat natural en cualquier ambiente: versátil creación del diseñador Roberto Giacomucci, es un accesorio decorativo de muchas virtudes. Elegante recipiente para objetos y para la ropa compuesto por 10 pétalos que evocan la mística flor símbolo de la pureza. Los niños eligen Ninfea para guardar sus juguetes: lavable, higiénica y segura, antihumedad gracias a sus orificios de aireación, desmontable y de fácil desplazamiento, está realizada en material plástico de calidad, resistente a los choques.

2892.00 00

11

33

55

79

PORTABIANCHERIA NINFEA - Ninfea laundry basket - Corbeille à linge Ninfea - Wäschekorb Ninfea - Contenedor ropa Ninfea design: Roberto Giacomucci

PP 1

ø43 x h65 cm - 63 lt 2891.01 E 71,50

138

2893.00 22

57

00

22

57

65

65

PORTAOMBRELLI NUVOLA - Nuvola umbrella holder - Porteparapluies Nuvola - Schirmständer Nuvola - Paragüero Nuvola

PORTARIVISTE ISOLA - Isola magazine holder - Porte-revues Isola

SAN, PMMA

SAN, PMMA

design: Angeletti Ruzza 1

32 x 24,7 x h60 cm 2892.01 E 96,00

Zeitungsständer Isola Revistero Isola

design: Angeletti Ruzza 1

2892.00

E 96,00

32 x 22,8 x h31 cm 2893.01 E 72,50

2893.00

E 72,50

TABLE

139


HOME

HOME

10

11

00

55

79

OROLOGIO TOUJOURS - Toujours wall clock - Pendule murale

OROLOGIO 3-6-9-12 - 3-6-9-12 wall clock - Pendule murale 3-6-9-

design: Pio&Tito Toso

design: Guzzini Lab

Toujours - Wanduhr Toujours - Reloj Toujours

SAN, SMMA, Mechanism 2

ø36,5 x h10cm 0498.00 E 39,00

52

52

12 - Wanduhr 3-6-9-12 - Reloj 3-6-9-12

OROLOGIO VOLARE RED - Volare Red wall clock - Pendule murale Volare Red - Wanduhr Volare Red - Reloj Volare Red

OROLOGIO VOLARE BLUE - Volare Blue wall clock - Pendule murale Volare Blue - Wanduhr Volare Blue - Reloj Volare Blue

SAN, Mechanism

Glass, Mechanism

Glass, Mechanism

design: David Gerstein

2

ø30 cm x h3,5 cm 2229.00 E 29,50

design: David Gerstein

2

ø48 cm 2727.06 E 67,00

2

ø38 cm 2727.08 E 53,00

11

22

39

57

92

52

52

65

OROLOGIO NUMBER - Number wall clock - Pendule murale Number

OROLOGIO VOLARE WHITE - Volare White wall clock - Pendule

design: Ugo Nespolo

murale Volare White - Wanduhr Volare White Reloj Volare White

design: David Gerstein

OROLOGIO I-CLOCK i - Clock wall clock - Pendule murale i-Clock Wanduhr i-Clock - Reloj i-Clock

Glass, Mechanism

SAN, ABS, Glass, Mechanism

Wanduhr Number - Reloj Number

Glass, Mechanism 2

ø38 x h4,5 cm 2727.00 E 53,00

140

33

2

ø38 cm 2727.07 E 53,00

design: Furio Minuti 1

ø37 x h4,9 cm 2895.00 E 56,50

TABLE

141


HOME

HOME 08

55

OROLOGIO TIMES SQUARE - Times Square wall clock - Pendule murale Times Square - Wanduhr Times Square - Reloj Times Square design: Ora Ïto

10

11

81

92

39

10

TAVOLINI BICOLORE - Two tone tables - Tables gigognes bicolores

Zweifarbige Tische - Mesas bicolores

PMMA 1

00

22

45 x 40 x h45 cm 0272.01

1

50 x 40 x h50 cm 0272.02

53,5 x 41 x h89,5 cm 6006.42

57

00

10

CARRELLO MASSONI - Massoni trolley - Table roulante Massoni Servierwagen Massoni - Carrito Massoni

VASSOIO MULTIUSO JOLLY - Jolly multi-purpose tray - Plateau multi-

SEDIA MY CHAIR CON STRUTTURA CROMATA - Chair My Chair with chrome

SAN, PMMA, PA, Steel

PMMA, PS

1

ø66 x h63,5 cm 0115.01 E 165,00

92

SEDIA MY CHAIR - Chair My Chair - Chaise My Chair - Stuhl My Chair - Silla My Chair design: Carlo Colombo

65

design: Luigi Massoni

142

1

40 x 40 x h40 cm 0272.00

81

1

1

36 x 36 x h5 cm 1686.00 E 75,00

39

PMMA, Steel

design: Carlo Colombo

ABS, Glass, Mechanism

11

usage Jolly - Frühstückstablett Jolly - Bandeja multiuso Jolly

design: Luigi Massoni 1

58 x 35 x h23,5 cm 0894.00 E 48,50

11

legs - Chaise My Chair avec bas chromée - Stuhl My Chair mit verchromter Struktur - Silla My Chair con estructura cromada

design: Carlo Colombo

PMMA, Steel 1

53,5 x 41 x h89,5 cm 0325.01

TABLE

143


HOME

HOME 10

11

39

SGABELLO - Stool - Tabouret - Hocker - Taburete design: Carlo Colombo

PMMA, Steel

52

SEDIA MY CHAIR DONDUP - Chair My Chair Dondup - Chaise My

Chair Dondup - Stuhl My Chair Dondup - Silla My Chair Dondup

PMMA, Steel

1

11

SGABELLO CON STRUTTURA CROMATA Stool with chrome legs Tabouret avec bas chromée - Hocker mit verchromter Struktur Taburete con estructura cromada design: Carlo Colombo

PMMA, Steel 1

50 x 45 x h88 cm (Seduta/Seat h.67 cm) 0324.01

144

92

design: Carlo Colombo

50 x 45 x h88 cm (Seduta/Seat h.67 cm) 0324.00

10

81

1

53,5 x 41 x h89,5 cm 6006.42

52

SGABELLO DONDUP - Dondup stool - Tabouret Dondup - Dondup hocker - Taburete Dondup design: Carlo Colombo

PMMA, Steel 1

50 x 45 x h88 cm (Seduta/Seat h.67 cm) 0324.00

TABLE

145


WAVE

WAVE

L’ELEGANZA DELL’ONDA THE ELEGANCE OF A WAVE L’ÉLÉGANCE DES VAGUES DIE ELEGANZ DER WELLE LA ELEGANCIA DE LAS OLAS design: Guzzini Lab

11

DOSASAPONE - Soap pump - Distributeur de savon Seifenspender Dosificador de jabon design: Guzzini Lab

SAN, ABS Chrome finish 2

ø9 x h18 cm 2840.00 E 15,90

11

11

PORTASAPONE - Soap dish - Porte-savon - Seifenschale

PORTA SPAZZOLINI - Tooth brush tumbler - Porte brosse à dents

design: Guzzini Lab

design: Guzzini Lab

Jabonera SAN

2

14 x 9,5 cm 2841.00 E 7,90

146

Zahnbürstenhalter - Portacepillos

SAN

2

ø9 x h12,5 cm 2842.00 E 6,90

TABLE

147


COLORI 161

Blu | Blue | Bleu foncé | Blau | Azul

Trasparente | Transparent | Transparent | Transparent | Transparente

162

Grigio | Grey | Gris | Grau | Gris

Grigio chiaro | Light grey | Gris clair | Hellgrau | Gris claro

163

Verde | Green | Vert | Grün | Verde

Nero | Black | Noir | Schwarz | Negro

164

Rosso con cinghia azzurra | Red with blue handle | Rouge avec poignée bleue | Rot mit blauem Griff | Rojo con asa celeste

Bianco | White | Blanc | Weiß | Blanco

165

Giallo con cinghia grigia | Yellow with grey handle | Jaune avec poignée grise | Gelb mit grauem Griff | Amarillo con asa gris

Cromato | Chrome | Chromé | Chrom | Cromado

166

Azzurro con cinghia arancio| Blue with orange handle | Bleu avec poignée orange | Azur mit orangem Griff | Celeste con asa anaranjada

Grigio | Grey | Gris | Grau | Gris

167

Malva/Bianco/Lilla | Mauve/White/Lilac | Mauve/Blanc/Lilas | Malve/Weiß/Lila | Malva/Blanco/Lila

Corallo | Coral | Corail | Koralle | Coral

168140Giallo/Bianco/Nero | Yellow/White/Black | Jaune/Blanc/Noir | Gelb/Weiß/Schwarz | Amarillo/Blanco/Negro

33

Grigio opaco | Mat grey | Gris clair opaque | Heligrau matt | Gris claro opaco

169

Kiwi/Bianco/Nero | Kiwi/White/Black | Kiwi/Blanc/Noir | Kiwi/Weiß/Schwarz | Kiwi/Blanco/Negro

35

Rosa ametista | Amethyst pink | Rose améthyste | Amethyst-rosa | Rosa amatista

170

Azzurro/Bianco/Nero | Blue/White/Black | Bleu/Blanc/Noir | Azur/Weiß/Schwarz | Celeste/Blanco/Negro

Sabbia | Sand | Sable | Sandfarben | Arena

171

Rosso rubino | Ruby red | Rouge rubis | Rubinrot | Rojo rubí

Verde acido | Acid green | Vert acide | Säuregrün | Verde ácido

172

Verde smeraldo | Emerald green | Vert émeraude | Smaragdgrün | Verde esmeralda

Arancio trasparente | Transparent orange | Orange transparent | Orange transparent | Anaranjado transparente

173

Blu Zaffiro | Sapphire blue | Bleu saphir | Saphirblau | Azul zafiro

Colours/Couleurs/Farben/Colores 08

Rosa/Rosa pastello | Pink/Pastel pink | Rose/Rose pastel | Rosa/Pastellrosa | Rosa/Rosa pastel Colori/decori vari | Assorted | Couleurs/décors assortis | Verschiedene Farben und Muster | Colores/Decoraciones surtidas

60

Materials / Matériels/ Materialien /Materiales

Moka | Mocha | Moka | Mokka | Moca

PMMA - Polimetilmetacrilato SMMA - Stirene metilmetacrilato PP - Polipropilene SAN - Stirene Acrilonitrile PE - Polietilene LD - bassa densità HD - alta densità PA - Poliammide PA+FV - Poliammide + Fibra vetro PS - Polistirene ABS - Acrilonitrile Butadiene Stirenee

MEL - Melamina PCTA - Poliestere Copolimero PES - Polietersulfone PVC - Polivinilcloruro TPR - Gomma termoplastica POM - Poliossimetilene PET - Polietilenterftalato BACHELITE ACCIAIO INOSSIDABILE AISI 430 (INOX) AISI 304 (INOX18/10)

ALLUMINIO VETRO/CRISTALLO Vetro borosilicato Vetro sodico/calcico Cristallo RIVESTIMENTO CERAMICO Resina Poliestere PORCELLANA Porcellana dura - 50% caolino, 25% feldspato, 25% quarzo GOMMA SILICONICA

PMMA - Polymethylmethacrylate SMMA - Styrene methyl methacrylate PP - Polypropylene SAN - Styrene Acrylonitrile PE - Polyethylene LD - low density HD - high density PA - Polyamide PA+FV - Polyamide + Glass fibre PS - Polystyrene ABS - Acrylonitrile Butadiene Styrene

MEL - Melamine PCTA - Copolyester PES - Polyethersulphone PVC - Polyvinylchloride TPR - Thermoplastic Rubber POM - Polyoxymethylen PET - Polyethylene Terephthalate BAKELITE STAINLESS STEEL AISI 430 (INOX) AISI 304 (INOX18/10)

ALUMINIUM GLASS Borosilicate glass Soda-lime glass Crystal CERAMIC COATING POLYESTER RESIN PORCELAIN Hard Porcelain - 50% caolin, 25% feldspar, 25% quartz SILICONE RUBBER

Verde menta | Mint green | Vert menthe | Minze | Verde menta Acciaio/Argento | Steel/Silver | Acier/Argent | Edelstahl/Silber | Acero/Plata Rosso trasparente | Transparent red | Rouge transparent | Rot transparent | Rojo transparente

68

Blu cobalto trasparente | Transparent cobalt blue | Bleu cobalt transparent | Kobaltblau transparent | Azul cobalto transparente Blu Mediterraneo | Mediterranean blue | Bleu Méditerranée | Mediterranen Blau | Azul Mediterraneo Argilla | Clay | Argile | Lehm | Arcilla Azzurro mare | Sea blue | Bleu mer | Meeresblau | Azul mar Sabbia/Avorio | Sand/Ivory | Sable/Ivoire | Sandfarben/Elfenbeinfarbe | Arena/Marfil Verde giada/Verde | Jade green/Green | Vert jade/Vert | Jadegrün/Grün | Verde jade/Verde

88

MATERIALI

Rosso | Red | Rouge | Rot | Rojo

Giallo | Yellow | Jaune | Hellgelb | Amarillo Grigio cielo | Sky grey | Gris ciel d’hiver | Himmelgrau | Gris cielo

138

Azzurro mat | Matt blue | Bleu mat | Azur Matt | Celeste mate

139

Moka mat | Matt mocha | Moka mat | Mokka Matt | Moca mate

140

Nero/Bianco/Rosso | Black/White/Red | Noir/Blanc/Rouge | Schwarz/Weiß/Rot | Negro/Blanco/Rojo

141

Grigio/Bianco/Giallo | Grey/White/Yellow | Gris/Blanc/Jaune | Heligrau/Weiß/Hellgelb | Gris/Blanco/Amarillo

143

Moka/Bianco/Kiwi | Mocha/White/Kiwi | Moka/Blanc/Kiwi | Mokka/Weiß/Kiwi | Moca/Blanco/Kiwi

144

Corallo/Bianco/Mare | Coral/White/Sea | Corail/Blanc/Mer | Koralle/Weiß/Meer | Coral/Blanco/Mar

145

Azzurro/Bianco/Arancio | Blue/White/Orange | Bleu/Blanc/Orange | Azur/Weiß/Orange | Celeste/Blanco/Naranja

146

Nero/Bianco/Rosso Trasparente | Black/White/Transparent Red | Noir/Blanc/Rouge Transparent | Schwarz/Weiß/Rot Transparent | Negro/Blanco/Rojo Transparente

147

Rosso/Bianco/Trasparente | Red/White/Transparent | Rouge/Blanc/Transparent | Rot/Weiß/Transparent | Rojo/Blanco/Transparente

trasparenza materiale neutro trasparency neutral material

4 4

148

Grigio/Bianco/Trasparente | Grey/White/Transparent | Gris/Blanc/Transparent | Heligrau/Weiß/Transparent | Gris/Blanco//Transparente

resistenza alla lavastoviglie dish-washer resistant

1 3 4 2 1 3 4 2

4 4

3 3

4 4 2 4 4 4 2 4

4 4

156

Bianco latte | Milk white | Blanc lait | Milchweiß | Blanco leche

resistenza al calore heat resistant

2 2 2 2 2 2 2 2

3 3

1 1

4 2 1 4 4 2 1 4

4 4

157

Azzurro polvere | Powder blue | Bleu poudré | Azur Staub | Celeste polvo

158

Grigio tortora | Taupe | Gris Tourterelle | Taubengrau | Gris tórtola

resistenza al graffio scratch resistant

3 3

2 2

1 1

4 4

4 4

159

Sabbia/Bianco/Verde muschio | Sand/White/Moss green | Sable/Blanc/Vert Mousse | Sand/Weiß/Moosgrün | Arena/Blanco/Verde musgo

resistenza all’urto shock-proof

1 1 1 3 1 1 1 3

3 3

4 4

3 4 1 3 3 4 1 3

160

Rosa/Bianco/Blu mediterraneo | Pink/White/Mediterranean blue | Rose/Blanc/Bleu Méditerranéen | Rosa/Weiß/Blau Mediterran | Rosa/Blanco/Azul Mediterráneo

148

TUTTI I MATERIALI PLASTICI SONO PRIVI DI BISFENOLO A (BPA FREE) ALL PLASTIC MATERIALS ARE BISPHENOL A FREE (BPA FREE)

PMMA SMMA SAN ABS 4 4

3 3

PP

PE

PA PCTA PS PA+FV

3 opaco traslucido traslucido opaco 3 3 opaque translucid translucid opaque 3

2 2

2 2

4 - ottimo | excellent 3 - buono | good

2 2

2 - sufficiente | adequate

3 3

2 2

MEL

opaco opaco opaque opaque

4 4

2 2

1 - scarso | poor TABLE

149


LEGENDA

Caption/Legende/Zeichenerklärung/lLeyenda

Novità prodotto | New product | Nouveau produit | Neues produkt | Novedad producto

Novità colore | New colour | Nouvelle couleur | Neue farbe | Novedad color

RETE VENDITA

Net sale/Reseau commercial/Verkaufnetzwerk/Red de venta PIEMONTE - LIGURIA

EMILIA ROMAGNA

PUGLIA - BASILICATA (Matera)

Roberto Repetto Via F.lli Macario, 66/4 10098 RIVOLI (TO) Tel./Fax 011.9593901 Cell. 335.8090003 roberto.repetto@fratelliguzzini.com

RA.MA snc Piazza Tien An Men, 11/14 - scala EF 41049 SASSUOLO (MO) Tel. 0536 917206 (Anna) Fax 0536 813332 Massimo Mastrangelo 335 6095913 Raffaele Mastrangelo 339 7040640 mastrangelo.fg@fratelliguzzini.com

Angela Mossa Via Rosario Livatino,14 70010 CELLAMARE (BA) Tel./Fax 080.4686046 Cell. 335.5605404 angela.mossa@fratelliguzzini.com

Province: Cuneo, Genova, Imperia, La Spezia, Savona

Astuccio | Retail packaging | Boîte cadeau | Verpackung | Caja regalo

Numero pezzi nell’imballo standard | Number of pieces in a standard pack | Nombre de pièce par empallage standard | Mange in Standardverpackungen | Nùmero de piezas en el embalaje stàndar Prodotto per Alimenti, Certificato dall’Istituto Italiano dei Plastici | Foodstuff products, Certified by the Italian Plastics Institute | Produit pour Aliments, Certifié par l’Institut Italien des Plastiques | Produkt für Lebensmittel, Bescheinigt durch das Italienische Institut für Kunststoffe | Producto para alimentos, certificado por el Instituto Italiano de Plásticos

Luigi Cacciatore Via Brunero, 102 10077 SAN MAURIZIO CANAVESE (TO) Cell. 335.5494389 luigi.cacciatore@fratelliguzzini.com

Lavabile in lavastoviglie | Dishwasher safe | Lavable en lave-vaisselle | Spülmaschinengeeignet | Lavable en lavavajillas

Province: Aosta, Alessandria, Asti, Biella, Novara, Torino, Verbania, Vercelli

Idoneo al forno a microonde | Microwave safe | Adapté pour four micro-ondes | Mikrowellengeeignet | Apto para horno microondas

LOMBARDIA

Tutti i materiali plastici sono privi di bisfenolo A | All plastic materials are bisphenol a free | Toutes les matières plastiques sont exemptes de Bisphénol A | Alle Kunststoffe sind BPA-frei | Las materias plásticas no contienen bisfenol A

CONTATTI

Contacts/Contacts/ Kontakte/Contactos

Fratelli Guzzini spa c.da Mattonata, 60 62019 Recanati Mc Italy tel +39 071 9891 - fax +39 071 989260 export.sales@fratelliguzzini.com info@fratelliguzzini.com www.fratelliguzzini.com Guzzini Fratelli Deutschland GmbH kostenfreie Telefonnummer 0800 18 16 876

SPECIAL THANKS

concept, art direction e graphic design: Komma coordinamento/coordination: Fratellli Guzzini Marketing & Communication Department foto/photos: studiobuschi.com fotolito/photolithography: Litho Art New, Torino stampa/printing: Bieffe, Recanati Nella prospettiva di un continuo miglioramento la Fratelli Guzzini si riserva di apportare modifiche ai dati riportati all’interno. Guzzini reserves the right to modify all information contained in the Catalogue.

150

VALLE D’AOSTA - PIEMONTE

Luca Bertocci Via Rho, 14 20125 MILANO Fax 02.66981960 Cell. 338.7713229 luca.bertocci@fratelliguzzini.com Province: Lodi,Milano, Varese, Como, Pavia, Lecco, Monza e Brianza

Sergio Monzani Via Papa Giovanni XXIII, 18 24030 MOZZO (BG) Tel./Fax 035.463472 Cell. 349.4715642 sergio.monzani@fratelliguzzini.com Province: Sondrio, Bergamo, Brescia, Cremona, Mantova

LAZIO Roberto Giovagnoli Via B.Bolasco, 121 00057 CASTEL DI GUIDO (ROMA) Tel./Fax 06.66589830 Cell. 337.725570 roberto.giovagnoli@fratelliguzzini.com

MARCHE Roberto Ramazzotti Via Po,40/5 60018 M. MONTEMARCIANO (AN) Cell. 328.6281465 roberto.ramazzotti@fratelliguzzini.com

UMBRIA - ABRUZZO - MOLISE Pasquale Ialacci Via Martiri VI Ottobre, 7 66034 LANCIANO (CH) Tel./Fax 0872-40729 Cell. 348/3851511 pasquale.ialacci@fratelliguzzini.com

SICILIA Marco Damiani Via Pazienza, 27 90151 PALERMO Tel./Fax 091.6250135 Cell. 327.1585103 marco.damiani@fratelliguzzini.com Province: Agrigento, Enna, Caltanisetta,Trapani

Elio Todaro Via Dott. Giovanni Minardi,1 97100 RAGUSA Cell. 348.1402947 elio.todaro@fratelliguzzini.com Province: Palermo, Ragusa, Siracusa, Catania, Messina

SARDEGNA Nicola Scanferla Loc. Poggio dei Pini strada 19, n.1 09012 CAPOTERRA (CA) Tel./Fax 070.7269383 Cell. 349.1025007 nicola.scanferla@fratelliguzzini.com

CAMPANIA - BASILICATA (Potenza) TRIVENETO B+B di Bortolotto e Bordignon snc Agenzia di rappresentanze Via della Borsa, 16 31033 CASTELFRANCO VENETO (TV) Tel./Fax 0423.720935 bb.fg@fratelliguzzini.com Bortolotto Fiorino Cell. 335.6358650 Bordignon Vittorio Cell. 336.488805

TOSCANA Eleonia Bindi Via dell’Edera, 10 57015 QUERCIANELLA (LI) Tel./Fax 0586.491618 Cell. 335.7085386 eleonia.bindi@fratelliguzzini.com

Santoro Ernesto & C. sas Via A. Nicolodi, 69 84126 SALERNO Tel./Fax 089.2756036 Cell. 348.3350399 ernesto.santoro@fratelliguzzini.com CALABRIA Nicodemo Martino Via Molise 88072 CIRO’ MARINA (CZ) Tel./Fax 0962.370750 Cell. 335.7748242 nicodemo.martino@fratelliguzzini.com

TABLE

151



ITA

TABLE 2017


ITA

KITCHEN 2017


CATALOGO KITCHEN KITCHEN CATALOGUE CATALOGUE KITCHEN KITCHEN KATALOG CATÁLOGO KITCHEN CATALOGO KITCHEN KITCHEN CATALOGUE CATALOGUE KITCHEN KITCHEN KATALOG CATÁLOGO KITCHEN CATALOGO KITCHEN KITCHEN CATALOGUE CATALOGUE KITCHEN KITCHEN KATALOG CATÁLOGO KITCHEN CATALOGO KITCHEN KITCHEN CATALOGUE CATALOGUE KITCHEN


100 anni sono un secolo di storia, ma soprattutto la capacità di fare impresa che si tramanda da quattro generazioni. L'amore verso il nostro lavoro si è tradotto negli anni in rigorosa ricerca di innovazione formale e funzionale. Abbiamo dato vita ad un concetto di Design che indaga sul modo comune di vivere la casa, interpretandone i gesti e le esigenze. Il risultato di questa scrupolosa ricerca sono oggetti di Design funzionali, che da anni vivono nelle cucine, sulle tavole e nelle case di tutto il mondo. Una lunga storia fatta di importanti collaborazioni con designer nazionali e internazionali, che hanno offerto il loro prezioso contributo ad un'azienda che costantemente continua ad innovarsi nella ricerca di risultati inimitabili. 100 years are a whole century of history, and of entrepreneurial acumen, handed down over four generations. Over the years, our love of what we do has borne fruit in ground-breaking innovation in both form and function. We have created our own concept of Design, centred on everyday life in the home and responsive to its routines and demands. This meticulous development work has given us splendid functional Design objects, established favourites in kitchens, on tables and in homes worldwide. A long history of major partnerships with Italian and international designers, who have given invaluable input to a company that constantly keeps renewing in search of inimitable results. 100 ans sont un siècle d’histoire mais surtout la capacité de gérer une société qui se transmet depuis 4 générations. L’amour pour notre travail, pendant ces années, s’est traduit en une rigoureuse recherche d’innovation formelle et fonctionnelle. Nous avons donnée vie à un concept de Design qui enquête sur la manière commune de vivre la maison, en en interprétant les gestes et les exigences. Le résultat de cette scrupuleuse recherche, ce sont des objets de Design fonctionnels, qui vivent depuis des années dans les cuisines, sur les tables et dans les maisons du monde entier. Une longue histoire faite d’importantes collaborations avec des designers nationaux et internationaux, qui ont offert leur précieuse contribution à une entreprise qui continue constamment à innover dans la recherche de résultats inimitables. 100 Jahre – das sind ein Jahrhundert Geschichte und ein Jahrhundert Fähigkeit, ein Unternehmen erfolgreich in nunmehr vierter Generation zu führen. Aus der reinen Leidenschaft für unsere Arbeit wurde im Laufe der Zeit ein passioniertes Streben nach funktionaler und formaler Innovation, und Guzzini zur Wiege eines Designkonzeptes, das sich an der Lebensweise der Menschen orientiert und deren alltägliche Gewohnheiten und Erfordernisse kreativ interpretiert. Und die Ergebnisse dieser Arbeit können sich sehen lassen - funktionale Designobjekte, die seit vielen Jahren auf den Tischen und in den Küchen der Häuser und Wohnungen rund um den Erdball stehen, Früchte einer intensiven Zusammenarbeit mit renommierten italienischen und ausländischen Designern, deren wertvoller Beitrag uns zu dem gemacht hat, was wir heute sind: ein Unternehmen, das sich kontinuierlich in der Suche nach einzigartigen Produkten erneuert. 100 años equivalen a un siglo de historia, pero también a una capacidad empresarial que se transmite desde hace cuatro generaciones. Con los años, la pasión por nuestra labor se ha ido transformando en una rigurosa búsqueda de innovación estética y funcional. Hemos creado un concepto de diseño que estudia la manera en que se disfruta comúnmente la casa, interpretando sus gestos y sus necesidades. El fruto de esta minuciosa investigación consiste en objetos de diseño sumamente funcionales que, desde hace años, habitan las cocinas, las mesas y las casas de todo el mundo. Una extensa trayectoria marcada por colaboraciones con importantes diseñadores italianos e internacionales que ofrecieron su valioso aporte a una empresa que sigue innovando con constancia en pos de resultados inimitables. 2

watch the video! KITCHEN

3


IL BELLO E BEN FATTO

I RICONOSCIMENTI INTERNAZIONALI INTERNATIONAL AWARDS | RÉCOMPENSES INTERNATIONALES | DIE INTERNATIONALEN AUSZEICHNUNGEN | RECONOCIMIENTOS INTERNACIONALES Anno d’iscrizione all’ADI - 1968

1991

BEAUTIFUL AND WELL-MADE | BEAU ET BIEN FAIT | SCHÖN UND GUT GEMACHT | BONITO Y BIEN HECHO

2004

Compasso d’Oro ADI

Più di un secolo di design e di Made in Italy, più di un secolo di materiali acrilici: un recherche de styles, technologies et matériaux de plus en plus sophistiqués. primato che poche aziende nel mondo degli oggetti domestici possono eguagliare. Un patrimonio di esperienza che si rinnova costantemente nella ricerca di stile, Mehr als ein Jahrhundert Design und Made in Italy, mehr als ein Jahrhundert tecnologie e materiali sempre più sofisticati. Acryl: ein Rekord, den nur ganz wenige Produzenten von Haushaltsutensilien für sich in Anspruch nehmen können. Ein Schatz an Erfahrungen, der sich durch die More than a century of design and Made in Italy, more than a century of acrylic Suche nach neuen Stilen sowie immer besseren Technologien und Materialien materials: an achievement few companies in the world of household items can kontinuierlich erneuert. rival. A heritage of experience constantly renewed in research into more and more sophisticated technologies and materials. Más de un siglo de diseño y de Made in Italy, más de un siglo de materiales acrílicos: una primacía que solo pocas empresas en el sector de los objetos domésticos Plus d'un siècle de design et de Made in Italy, plus d’un siècle de matériaux pueden igualar. Un patrimonio de experiencia que se renueva constantemente en acryliques : un record que peu d'entreprises dans le monde des objets domestiques el estudio de tecnologías y materiales cada vez más sofisticados. peuvent égaler. Un legs d'expérience qui se renouvèle constamment dans la

2017

IL DESIGN: UNA LUNGA STORIA DA RACCONTARE

2009

2014

DESIGN: A LONG STORY WAITING TO BE TOLD | LE DESIGN : UNE LONGUE HISTOIRE À RACONTER | IL DAS DESIGN: EINE LANGE GESCHICHTE | EL DISEÑO: NARRAR UNA LARGA HISTORIA

Fin dalla seconda metà degli anni ’50, Fratelli Guzzini si avvale della collaborazione di designer con i quali stringe rapporti stretti ed intensi che raramente si esauriscono nel disegno dell’oggetto ma che portano ad indagare processi produttivi e tecnologici, a sviluppare innovazione ricercando materiali nuovi, nuovi modi di produrre, nuove risposte ai bisogni, soluzioni formali inedite.

de nouveaux procédés de production et technologiques et à l’innovation par l’identification de nouveaux matériaux, de nouvelles façons de produire, de nouvelles réponses aux besoins et de solutions formelles inédites.

Seit der zweiten Hälfte der 50er Jahre zeitigt die enge Zusammenarbeit zwischen Fratelli Guzzini und Designern nicht nur neue Objekte, sondern auch innovative Starting in the mid 1950s, Fratelli Guzzini has worked closely and intensely Produktionsprozesse und neue Technologien, neue Materialien, ungewöhnliche with designers which rarely end with the design of the object, but which lead to formale und stilistische Lösungen, kreative Antworten auf bisher offene Fragen, research in productive and technological processes, to developing innovation in unerfüllte Wünsche und Bedürfnisse. searching for new materials, new production methods, new responses to needs, formal, original solutions. Desde la segunda mitad de los años 50, Fratelli Guzzini colabora con algunos diseñadores con quienes entabla relaciones estrechas e intensas que no suelen Depuis la seconde moitié des années 1950, la société Fratelli Guzzini collabore terminar con el diseño del objeto, sino que llevan a investigar procesos productivos avec des designers avec qui elle noue des relations étroites et intenses, qui y tecnológicos, a desarrollar innovación buscando materiales nuevos, formas nuevas rarement se limitent à la conception d'un objet, mais qui conduisent à la recherche de producir, respuestas nuevas a las necesidades y soluciones formales inéditas.

Guzzini Lab

Ron Arad Marco Acerbis Shin & Tomoko Azumi Angeletti Ruzza Camillo Baldeschi Graziella Bemporad Marc Berthier Alberto Berti Rodolfo Bonetto Alberto Brogliato Enzo Calabrese Paola Carallo F. Castiglione Morelli Pierluigi Cerri Antonio Citterio Carlo Colombo Sebastian Conran

4

Continuum Antonio Cos Matali Crasset Odile Decq Anna Deplano Andrea Dichiara Tom Dixon G. de Götzen Fabiano & Panzini Caterina Fadda Frog Design Bruno Gecchelin Lorenzo Gecchelin Raffaele Gerardi David Gerstein Roberto Giacomucci Nilo Gioacchini

Giugiaro Design Jacopo Grandis Kostantin Grcic Guzzini Lab Makio Hasuike Katja Horst Martin Hunt Giulio Iacchetti Ora Ito Setsu & Shinobu Ito Niklas Jacob Zoran Jedrejcic Charles F. Joosten Motomi Kawakami Kazuo Kawasaki Toshiyuki Kita Masayuki Kurokawa

Fabio Lenci Robin Levien Arik Levy_Ldesign Studio Ross Lovegrove ma:design Alberto Marangoni Giorgio Marianelli Luigi Massoni Metz & Kindler Furio Minuti Mariano Moroni Paola Navone Ugo Nespolo Toan Nguyen Luca Nichetto Ornella Noorda Hiroshi Ono

Ennio Pasini Roberto Pezzetta Gabriele Pezzini Ambrogio Pozzi David Queensberry Matteo Ragni Karim Rashid Ambrogio Rossari Marc Sadler Denis Santachiara Roberto Semprini Sieger Design Sottsass Associati George Sowden Syn Giovanna Talocci Dario Tanfoglio

Jun Terao Paolo Tilche Kazuhiko Tomita Pio&Tito Toso Federico Traverso Luca Trazzi Shigeru Uchida Ugolini Design Andrea Vecera Joe Velluto Elisabeth Vidal Carlo Viglino Jean-Michel Wilmotte Sori Yanagi Paolo Zani

I MATERIALI: PRIMATO DI QUALITÀ

MATERIALS: FIRST IN QUALITY | LES MATÉRIAUX : RECORD DE QUALITÉ | DIE MATERIALIEN: EIN REKORD IN SACHEN QUALITÄT | LOS MATERIALES: RÉCORD DE CALIDAD All’apparenza un materiale povero per grandi produzioni di serie. Nella realtà l’acrilico è materia complessa difficile a cui solo la costante ricerca Guzzini dell’eccellenza è capace di offrire nobiltà inaspettate, soluzioni impossibili, prestazioni efficienti. Ricerca dell’eccellenza che l’azienda ha sancito con un doppio itinerario di garanzia, relativo sia all’origine dei materiali che ai controlli lungo tutta la filiera produttiva. Gli oggetti Guzzini sono dotati di molteplici qualità: ergonomici, riciclabili, pratici, durevoli, lavabili in lavastoviglie. Guzzini è l’unica azienda certificata dall’Istituto Italiano Plastici che, con il marchio MPI, certifica l’idoneità dei prodotti in materiale plastico al contatto con gli alimenti qualificando la Fratelli Guzzini come unica nel settore e nel mondo, in grado di fornire al pubblico i più alti standard di qualità e di sicurezza. I prodotti Guzzini sono inoltre del tutto privi di BPA (Bisfenolo A).

tout en qualifiant la Fratelli Guzzini d’entreprise unique dans ce secteur et dans le monde entier. Une entreprise à même de fournir au public les plus hauts standards de qualité et sécurité. De plus, les produits Guzzini sont 100 % sans BPA (Bisphénol A). Kunststoff wurde und wird immer noch allzu oft für qualitativ minderwertiges, lediglich zur Produktion billiger Massenware geeignetes Plastik gehalten. Dabei handelt es sich bei Acryl um ein komplexes, hochwertiges Material, dem Guzzini dank unermüdlicher Forschungs- und Entwicklungsarbeit zu neuem Glanz und Ansehen verhelfen konnte, das mit zahlreichen Vorteilen überzeugt und sich bei den informierten Konsumenten heute wieder stetig wachsender Wertschätzung und Beliebtheit erfreut. Guzzini garantiert für die Hochwertigkeit seiner Erzeugnisse in zweifacher Hinsicht – sowohl was die Qualität und die Herkunft der verwendeten Materialien anlangt, als auch mit der lückenlosen Überwachung des streng kontrollierten Produktionsprozesses. Produkte von Guzzini zeichnen sich durch viele Pluspunkte aus. Sie sind ergonomisch, recycelbar, praktisch, langlebig und selbstverständlich spülmaschinenfest. Guzzini wurde als einziger Betrieb vom Italienischen Institut für Kunststoffe (IIP) für den höchsten zertifizierten Qualitäts- und Sicherheitsstandard von Kunststoffprodukten im Kontakt mit Lebensmitteln ausgezeichnet, und qualifiziert sich mit dem begehrten MPI-Gütesiegel als internationaler Branchenführer, dessen Erzeugnisse selbstverständlich auch kein BPA (Bisphenol A) enthalten.

It may seem to be an inexpensive material for large scale mass production. In reality, acrylic resin is a complex, problematic material that only Guzzini’s constant striving for excellence could shape to offer unexpected beauty, impossible solutions and efficient performance. A search for excellence that the company has confirmed with a dual warranty plan, covering both the origin of the materials and the controls made throughout the production chain. Guzzini’s products have many qualities: ergonomic, recyclable, practical, hard-wearing and dishwasher safe. Guzzini is the only company to be certified by the Italian Plastics Institute (Istituto Italiano Plastici), which awards its MPI mark to certify that plastics are approved for contact with foods, making Fratelli Guzzini the only company in the industry – worldwide – that can provide consumers Aparentemente se trata de un material pobre dedicado a grandes producciones de with the very best quality and safety standards. Guzzini products are also completely serie. En realidad, el acrílico es un material complejo y difícil al que solo Guzzini, con free from BPA (Bisphenol A). su búsqueda constante de la excelencia, sabe ofrecer una nobleza inesperada, soluciones inconcebibles y prestaciones eficientes. Una búsqueda de la excelencia que En apparence, un matériau pauvre pour de grandes productions en série. En réalité, la empresa ha consagrado con un doble proceso de garantía, en relación sea con el l’acrylique est une matière complexe à laquelle seule la recherche constante de Guzzi- origen de los materiales que con los controles a lo largo de toda la cadena de producni peut offrir des noblesses inattendues, des solutions impossibles et des prestations ción. Los objetos Guzzini presentan muchas cualidades: son ergonómicos, reciclables, efficaces. La quête de l’excellence a été établie par l’entreprise à travers un double prácticos, duraderos y lavables en lavavajillas. Guzzini es la única empresa certificada itinéraire de garantie concernant aussi bien l’origine des matériaux que les contrôles por el Istituto Italiano Plastici que, con la marca MPI, certifica la idoneidad de los tout au long de la filière productive. Les objets Guzzini sont dotés de plusieurs qua- productos de material plástico al contacto con los alimentos. Por tanto, Fratelli Guzzini lités, tout en étant ergonomiques, recyclables, pratiques, durables et lavables au lave- es la única empresa del sector que puede ofrecer al público los más altos estándares vaisselle. Guzzini est la seule entreprise certifiée par l’Institut Italien des Plastiques qui, de calidad y seguridad a nivel mundial. Además, los productos Guzzini no contienen avec le label MPI, certifie l’aptitude des produits en plastique au contact alimentaire, absolutamente BPA (Bisfenol A).

I MATERIALI ACRILICI / ACRYLIC MATERIALS

BPA FREE

• MADE IN ITALY

• MATERIALI DI ALTA QUALITÀ • HIGH QUALITY MATERIALS

• LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE • DISHWASHER SAFE

• BPA FREE - NO BISPHENOL A

• TESTATO AL CONTATTO CON ALIMENTI • FOOD CONTACT TESTED

• 100% RICICLABILE • 100% RECYCLABLE KITCHEN

5


IL DESIGN CHE MUOVE LE TUE PASSIONI DESIGN MOVES PASSION LE DESIGN QUI FAIT BOUGER VOS PASSIONS DESIGN, DAS LEIDENSCHAFTEN WECKT EL DISEÑO QUE DESPIERTA TU PASIONES

Siamo stati in Italia e nel mondo tra i primi ad affrontare il tema del design della cucina e del cibo, dialogando con i materiali nuovi, a cominciare dalle materie plastiche. Questa esperienza ha segnato la nostra identità, aprendo la strada a nuove esperienze progettuali e a collaborazioni nell’ambito cucina con i più grandi designer, come Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass, Ross Lovegrove. Oggi, soprattutto in cucina, riteniamo sempre più indispensabile analizzare le funzioni per trasformarle in specializzazioni. Perché gli oggetti per essere realmente utili devono saper migliorare i gesti di sempre e prendersi cura delle passioni della gente. Ed è così che studiamo, progettiamo e realizziamo i nostri utensili a partire dalla necessità di rendere sempre più proficuo, rapido e sicuro il lavoro di preparazione e conservazione del cibo e più razionale ed efficiente l’organizzazione in cucina. We were among the first – in Italy and in the world – to take on the challenge of design for the kitchen and for food, using new materials, starting with plastics. This experience has made its mark on our identity, opening the way to new design experiences and to collaborating on kitchen collections with the most important designers, like Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass and Ross Lovegrove. We were the first in Italy, and the world, to work with design for the kitchen and for food, trying new materials, starting with plastics. This experience has left its mark on our identity, opening the way to new design experiences and partnerships for kitchen wares with the most important designers the likes of Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass and Ross Lovegrove. Today, especially in the kitchen, there is an increasing need to analyze how we cook and transform each function into a specialization. In order for the utensils we use in the kitchen to be truly useful, they must improve how we do everyday tasks while sparking our fancy. We study, design and produce our utensils starting from the need to make your work in kitchen – preparing and conserving food – safer, faster and more productive, and organizing a more efficient and logical kitchen. En Italie et dans le monde nous avons été parmi les premiers à aborder la question du design de la cuisine et des aliments, dialoguant avec les nouveaux matériaux, à commencer par les matières plastiques. Cette expérience a façonné notre identité, ouvrant la voie à de nouvelles expériences de projets et collaborations dans la cuisine avec les plus grands designers, tels que Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass et Ross

6

Lovegrove. Aujourd’hui, surtout dans la cuisine, nous estimons qu’il est de plus en plus indispensable d'analyser les fonctions pour les transformer en spécialisations. Parce que, pour être vraiment utiles, les objets doivent pouvoir améliorer vos gestes quotidiens et prendre soin de vos passions. Ainsi, nous étudions, concevons et réalisons nos ustensiles à partir de la nécessité de rendre votre travail de préparation et de conservation des aliments toujours plus efficace, rapide et sûr et pour faire en sorte que l’organisation de votre cuisine soit plus efficace et rationnelle. Wir waren nicht nur in Italien, sondern weltweit die ersten, die sich mit dem Thema Design in der Küche und auf dem Esstisch kreativ auseinandergesetzt und nach Plastik auch auf andere neue Materialien und Materialkombinationen gesetzt haben. Diese Erfahrung hat unsere Identität geprägt, neue Horizonte eröffnet und zur erfolgreichen Zusammenarbeit mit international renommierten Designern wie Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass und Ross Lovegrove geführt. Heute sind wir der Überzeugung, dass vor allem in der Küche eine genaue Analyse der Tätigkeiten zur Optimierung der Funktionsabläufe unerlässlich ist. Und dazu braucht es perfekt durchdachte Küchenutensilien, mit denen die Arbeit leichter von der Hand geht und schon das Kochen zum Genuss wird. Deshalb zielen wir bei der Planung und der Herstellung unserer Produkte darauf ab, Ihnen das Zubereiten, Organisieren und Aufbewahren noch effizienter, zeitsparender und sicherer zu gestalten Hemos sido unos de los primeros en Italia y en el mundo en afrontar el tema del diseño para la cocina y los alimentos, ensayando materiales nuevos, a partir de las materias plásticas. Esta experiencia ha definido nuestra identidad, abriendo camino a nuevas experiencias proyectivas y a la colaboración con los diseñadores más importantes como Bruno Gecchelin, Ettore Sottsass, Ross Lovegrove. Creemos que actualmente, sobre todo en la cocina, es cada vez más indispensable analizar las funciones para transformarlas en especializaciones. Porque para que los objetos sean realmente útiles han de saber mejorar los gestos de siempre y ocuparse de las pasiones de la gente. Esa es la manera en que estudiamos, diseñamos y realizamos nuestros utensilios, empezando por la necesidad de hacer cada vez más provechosa, rápida y segura tu labor de preparación y conservación de alimentos, así como más racional y eficiente la organización en la cocina. KITCHEN

7


INDEX PREPARATION & COOKING

11

PREPARATION & COOKING KITCHEN ACTIVE DESIGN

ORGANIZATION & CLEANING KITCHEN ACTIVE DESIGN

12 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 31 31 31

34 35 36 37 38 39 40 42 43 44 45 46 46 47 48 49 49 50

SQUEEZE&PRESS SQUEEZE&GRATE GRATE&STORE ALL- IN SPIN&DRAIN PERFECT DRY SET 5 COLTELLI COOKING BOOK NON SLIP CHOP 3 IN 1 SET 5 UTENSILI CON CONTENITORE SPATOLA PINZA SCHIUMAIOLA FORBICI PELINO SPELUCCHINO MESCOLATORE SET 2 SOTTOPENTOLA SPREMIAGRUMI IMBUTO CARAFFA GRADUATA

SMALL ELECTRICAL APPLIANCES G-STYLE 53 54 55 56 57 58 59

ORGANIZATION & CLEANING

33 8

FLAT&DRAIN TIDY&CLEAN FILL&DRAIN PUSH&SOAP PORTA UTENSILI NOT ONLY SALT EVERYWHERE PUSH&STOP BIS&TRIS PORTAROTOLO UNIVERSALE WATERLIFE PORTAPOSATE POGGIAMESTOLO CASSETTA PANE PORTA SPEZIE BARATTOLI BARATTOLI OVALI HOLD&ROLL

FRULLATORE TOSTAPANE BILANCIA SPREMIAGRUMI FRULLATORE BOLLITORE BISTECCHIERA

COFFEE PROJECT 61 CAPPUCCINATORE 62 MACCHINA (CAFFÈ/INFUSI/BEVANDE) 65 CAPSULE (CAFFÈ/INFUSI/BEVANDE) 66 COLORI/MATERIALI E FINITURE 67 LEGENDA/CONTATTI/RETE VENDITA

KITCHEN

9


PREPARATION & COOKING

PREPARATION & COOKING

10

KITCHEN

11


• Un innovativo spremiagrumi/estrattore manuale brevettato che permette di estrarre il 100% del succo dagli agrumi. Performance migliori rispetto agli spremiagrumi tradizionali. • An innovative, patented hand-operated citrus squeezer/juicer capable of extracting 100% of the juice from citrus fruits. Better performance than traditional citrus squeezers. • Un presse-agrumes/extracteur manuel innovateur breveté qui permet d’extraire 100% du jus des agrumes. De meilleures performances par rapport aux presseagrumes traditionnels. • Eine innovative, patentierte Zitruspresse, die auch den letzten Tropfen Saft aus den Früchten holt und alle bisherigen Modelle m Handumdrehen in den Schatten stellt. • Un nuevo exprimidor-extractor manual patentado con el que se extrae el 100% del zumo de los cítricos. Es más eficaz que los típicos exprimidores.

• Contenitore con ogiva integrata per spremere efficacemente gli agrumi. Contiene fino a 670 cc. • Bowl with integral squeezing dome for effective juice removal. Contains up to 670 cc. • Conteneur avec corps conique intégré pour presser efficacement les agrumes. Contient jusqu’à 670 cc. • Behälter mit integriertem Aufsatz zum effizienten entsaften. Fasst bis zu 670 cm³. • Recipiente con ojiva integrada para exprimir zumos con eficacia. Contiene hasta 670 cc.

COME FUNZIONA - HOW IT WORKS - COMMENT ÇA FONCTIONNE - FUNKTIONSWEISE - CÓMO FUNCIONA

1

Rimuovere il Filtro/Premitore, premere e ruotare il frutto sull’ogiva come in un tradizionale spremiagrumi. 1. Remove the filter/presser and press and turn the fruit on the dome as in a conventional squeezer. 1. Enlever le filtre/presseur, presser et tourner le fruit sur le corps conique comme dans un traditionnel presse-agrume. 1. Den Filter/die Presse abnehmen, die Frucht wie gewohnt aufsetzen und drehen. 1. Extrae el filtro-prensor, presiona y gira el fruto sobre la ojiva como en un típico exprimidor.

2

Inserire il filtro/premitore spingendolo verso il basso. 2. Fit the filter/presser, pushing it down. 2. Insérer le filtre/presseur en le poussant vers le bas. 2. Den Filter/die Presse wieder aufsetzten und nach unten drücken. 2. Introduce el filtro-prensor empujándolo hacia abajo.

3

Fare pressione sul premitore per estrarre il 100% del succo dalla polpa depositata sul fondo del contenitore. 3. Push on the presser to extract 100% of the juice from the flesh of the fruit in the bottom of the bowl. 3. Faire pression sur le presseur pour extraire 100% du jus de la pulpe déposée sur le fond du conteneur. 3. Andrücken und so den Saft zu 100% aus dem Fruchtfleisch am Behälterboden drücken. 3. Ejerce presión sobre el prensor para extraer el 100% del zumo de la pulpa depositada en el fondo del recipiente.

4

Inclinare il contenitore per versare solo il succo. La polpa viene trattenuta dal fondo grigliato che agisce come filtro. 4. Tilt the bowl to pour out only the juice. The grill in the bottom will serve as a filter and hold the flesh inside the squeezer. 4. Incliner le conteneur pour ne verser que le jus. La pulpe est retenue par le fond doté d’une grille qui sert de filtre. 4. Den Saft ausgießen. Das Fruchtfleisch bleibt auf dem Gitterboden und fungiert als Filter. 4. Inclina el recipiente para verter el zumo solamente. La rejilla del fondo que hace de filtro retendrá la pulpa.

• Asola laterale per una presa sicura. • Slot at side for a firm grip. • Boucle latérale pour une prise en toute sécurité. • Seitliche Öffnung für einen sicheren Griff. • Ranura lateral para un agarre seguro.

• Inclinazione ergonomica per spremere agevolmente. • Convenient squeezing angle. • Inclinaison ergonomique afin de presser facilement. • Ergonomische Neigung für müheloses Arbeiten. • Inclinación ergonómica para exprimir con facilidad.

33

55

• Filtro/premitore: schiaccia la polpa per estrarre e filtrare perfettamente il succo. • Filter/presser: crushes the flesh for perfect juice extraction and filtration. • Filtre/presseur: écrase la pulpe afin d’extraire et filtrer parfaitement le jus. • Filter/Presse: zerdrückt und entsaftet das Fruchtfleisch und filtert den Saft heraus. • Filtro/prensor: aprieta la pulpa para extraer y filtrar perfectamente el zumo.

KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

SQUEEZE &PRESS

84

SPREMIAGRUMI/ESTRATTORE MANUALE - Hand-Operated

Citrus Squeezer/Juicer - Presse-agrumes/Extracteur manuel Zitruspresse - Exprimidor-extractor manual

design: Angeletti Ruzza

• Elemento pulisci filtro. • Filter-cleaner element.

• Elément de nettoyage du filtre. • Filterreiniger. • Elemento de limpieza del filtro.

12

• Facile da pulire. Lavabile in lavastoviglie. • Easy to clean. Dishwasher safe. • Facile à nettoyer. Passe au lave-vaisselle. • Einfach zu reinigen. Spülmaschinenfest. • Fácil de limpiar. Lavable en el lavavajillas.

SAN, PP BPA FREE 14x12,5xh16,5 cm 2999.00 E 15,00

2

watch the video! KITCHEN

13


GRATE & STORE • Presa ergonomica e sicura • Safe, ergonomic grip • Prise ergonomique et sûre • Ergonomischer, sicherer Griff • Agarre fácil y seguro

Due funzioni in un unico utensile: spreme il limone e ne grattugia la buccia. Two functions in a single utensil: an all-in-one lemon juicer and zester. Deux fonctions en un seul ustensile: presse le citron et râpe le zeste. Zwei Funktionen in einem – Zitrone auspressen und Schale reiben. Dos funciones en un solo ut ensilio: exprime el limón y ralla la cáscara.

• Lama in acciaio microforato che consente di grattugiare con il minimo sforzo. • Micro-perforated steel blade for easily grating the zest of the lemon. • Lame en acier micro perforé qui vous permet de râper avec un effort minimal. • Mikroperforierter Stahl für kraftsparendes Reiben. • Chapa de acero microperforado que permite rallar con el mínimo esfuerzo.

SPREME SQUEEZES PRESSE SAFT AUSPRESSEN EXPRIME

• Salvaspazio. Grattugia incorporata nel manico, estraibile e facilmente riponibile. • Space-saving. The pull-out zester built into the handle can be easily folded away after use. • Gain de place. Zesteur incorporé dans la poignée, Zesteur incorporé dans la poignée, extractible et pliant. • Platzsparend. Im Griff integrierte, ausklappbare Reibe. • Diseño compacto que ahorra espacio. Rallador incorporado en el mango, extraíble y retráctil.

GRATTUGIA ZESTS RÂPE SCHALE REIBEN RALLA

• Non sporca la mano. Bordino taglia goccia. • Keeps hands clean. Drip proof edge. • Pas de mains sales. Bord casse-goutte. • Sauberes Arbeiten. Tropfschutzrand. • No ensucia la mano. Borde salvagota.

• Freestanding. Riponibile anche in verticale. • Freestanding. Can be stored vertically. • Autonome. Peut également être rangé à la verticale. • Freistehend. Auch senkrecht verstaubar. • Freestanding. Se puede guardar en posición vertical.

33 • Facile da pulire. Lavabile in lavastoviglie. • Easy to clean. Dishwasher safe. • Facile à nettoyer. Passe au lave-vaisselle. • Einfach zu reinigen. Spülmaschinenfest. • Fácil de limpiar. Lavable en el lavavajillas.

55

84

SQUEEZE&GRATE

SPREMILIMONE CON GRATTUGIA BUCCIA - Lemon juicer and zester -

Presse-citron avec zesteur - Zitronenpresse mit Reibe - Exprimidor de limones con rallador de cáscara

design: Niklas Jacob

• Per tutti i tipi di agrumi. • For all types of citrus fruits. • Pour tous les types d'agrumes. • Für alle Zitrusfrüchte. • Para todo tipo de cítricos.

14

KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

SQUEEZE& GRATE

PP - ABS - STEEL BPA FREE ø6 x h16,5 cm 2994.00 E 9,90

2

watch the video!

Un sistema composto di grattugia, contenitore e coperchio che permette di grattugiare, servire e conservare parmigiano, formaggi duri, spezie, agrumi.

A system composed of a grater, container and lid, making it possible to grate, serve and store parmigiano cheese, hard cheeses in general, spices and citrus fruits.

Un système constitué par une râpe, un conteneur et un couvercle qui vous permettent de râper, servir et conserver du parmesan, des fromages à pâte dure, des épices et des agrumes.

• È possibile grattugiare nel contenitore o direttamente nel piatto. • The food can be grated into the container or directly onto the plate. • Il est possible de râper dans le conteneur ou directement dans l’assiette. • Der Käse kann in die Dose und direkt auf den Teller gerieben werden. • Es posible rallar dentro del recipiente o directamente en el plato.

• Base antiscivolo: la grattugia resta ferma per grattugiare efficacemente e in tutta sicurezza. • Non-slip base: the grater remains stable for effective, safe grating. • Base antidérapante: la râpe ne bouge pas, ce qui permet de râper efficacement et en toute sécurité. • Rutschfester Boden: müheloses, effizientes und sicheres Reiben. • Base antideslizante: el rallador se mantiene inmóvil para un rallado eficaz y en plena seguridad.

• Facilità di pulizia: lavabile in lavastoviglie • Easy to clean: dishwasher friendly • Facilité de nettoyage: lavable au lave-vaisselle • Einfache Reinigung – spülmaschinenfest • Fácil de limpiar: lavable en el lavavajillas

Ein praktisches System mit Reibe, Dose und Deckel - zum Reiben, Servieren und Aufbewahren von Parmesan, Hartkäse, Gewürzen und Zitrusfrüchten.

• Coperchio salva freschezza dotato di dosatore regolabile per versare e spargere il grattugiato. • Stay-fresh lid, with adjustable opening for pouring and sprinkling the grated food. • Couvercle fraîcheur doté de doseur réglable pour verser et répandre le produit râpé. • Frischhaltedeckel mit einstellbarem Spender zum Dosieren des geriebenen Produkts. • Tapa de buena conservación, con dosificador ajustable para verter y esparcir el alimento rallado • Lama in acciaio microforato che consente di grattugiare con il minimo sforzo. • Micro-perforated steel blade for easy grating. • Lame en acier micro perforé qui vous permet de râper avec un effort minimal. • Klinge aus feingelochtem Stahl für müheloses Reiben. • Cuchilla de acero microperforado para rallar con mínimo esfuerzo. • Contenitore per conservare il grattugiato o il pezzo di formaggio. • Container for storing the grated product or a piece of cheese. • Conteneur pour conserver le produit râpé ou le morceau de fromage. • Behälter zum Aufbewahren von geriebenem oder noch zu reibendem Käse. • Recipiente para conservar el queso rallado o en trozos.

33 • Salvaspazio. Il design compatto permette l’alloggiamento del prodotto nel balconcino frigo. • Space-saving. The compact design means Grate&Store can be kept on the refrigerator door shelf. • Gain de place. Le design compact permet de garder le produit sur l’étagère de la porte du frigo. • Platzsparend. Dank dem kompakten Design findet die Reibe auch an der Innenseite der Kühlschranktür genug Platz. • Ahorro de espacio: diseño compacto del producto que permite colocarlo en la puerta de la nevera.

Un sistema compuesto por rallador, recipiente y tapa que permite rallar, servir y conservar quesos duros como el Parmigiano, especias, cítricos.

55

84

GRATE&STORE

GRATTUGIA/DISPENSER - Grater/Dispenser - Râpe/Doseur Reibe/Dosierer - Rallador/Dosificador design: Angeletti Ruzza

ABS - SAN - Stainless Steel AISI 301 2 BPA FREE 19,4 x 8 x h8,5 cm - 267cc 2996.00 E 19,90

watch the video! KITCHEN

15


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

SPIN & DRAIN

ALL - IN

Spin & Drain: innovativo prodotto multifunzione. Un set composto da un contenitore ed un cestello per lavare, scolare, servire e, all’occorrenza, scongelare. Con uno speciale sistema di rotazione, usa la forza di gravità per ottimizzare i gesti in cucina.

Scolatutto e versa facile. Easy draining and pouring. La passoire verseuse facile à utiliser. Universal-Abtropfsieb mit Präzisionsausguss. Cuela todo y vierte fácilmente.

Spin & Drain is an innovative, multipurpose product. A bowl and colander set for washing, draining, serving and, if necessary, even defrosting. With a special spin system, it uses the force of gravity to speed up kitchen tasks.

Spin & Drain un produit innovant multifonction. Un set composé par un bol et une passoire pour laver, égoutter, servir et au cas échéant, pour décongeler. Avec un système spécial de roulement, il utilise la force de gravité pour optimiser les gestes en cuisine.

Spin&Drain: ein innovativer Produkt mit mehrer Funktionen. Das Set besteht aus einer formschönen Schüssel und einem praktischen Seihereinsatz zum Waschen, Abseihen, Servieren, und bei Bedarf auch zum Auftauen. Dank einem neuen Drehsystem wird die Schwerkraft zur Optimierung der Küchenarbeit sinnvoll genutzt.

Spin & Drain: un innovador producto multifuncional. Un juego compuesto por un recipiente y una cesta de lavar, colar, servir y, en caso de necesidad, descongelar. Con un sistema de rotación especial, este objeto aprovecha la fuerza de gravedad para optimizar las tareas en la cocina.

SCOLA/DRAINS/ÉGOUTTE/ABSEIHEN/CUELA

PASTA PASTA/PÂTES/ TEIGWAREN/PASTA

RISO RICE/RIZ/ REIS/ARROZ

VERDURE VEGETABLES/LÉGUMES/ GEMÜSE/VERDURAS

LEGUMI (anche lenticchia) LEGUMES (including lentils)/LÉGUMINEUSES (et lentille)/HÜLSENFRÜCHTE (auch Linsen)/LEGUMBRES (también lentejas)

• Piedini di appoggio: rendono stabile e sollevano lo scolatutto garantendo pulizia e igiene. • Stabilizing feet, lift the colander from the work surface for cleanliness and hygiene. • Pieds de soutien : assurent la stabilité et supportent la passoire, sous le signe de la propreté et de l'hygiène. • Füßchen: standsicher, praktisch und hygienisch. • Patas: estabilizan y levantan el colador garantizando la limpieza y la higiene

• Bordo svasato per versare e indirizzare con efficacia e precisione il cibo nel piatto. • Tapered edge to efficiently pour the contents into the plate without spilling. • Bord évasé pour verser et orienter avec efficacité et précision les aliments dans votre assiette. • Optimal geformter Ausguss zum problemlosen Umfüllen • Borde achaflanado para verter y dirigir con eficacia y precisión la comida en el plato

11

55

84

16

• Scongela • Defrosting • Décongèle • Auftauen • Descongela

• Scola • Draining • Égoutte • Abseihen • Cuela

• Serve • Serving • Sert • Servieren • Sirve

• Mescola • Blending • Melange • Mischen • Mezcla

33

55

84

ALL-IN

SPIN&DRAIN

Universal-Abtropfsieb mit Präzisionsausguss - Colador vierte fácilmente

passoire avec bol - Set Abtropfsieb mit Behälter - Juego de colador con recipiente

SCOLATUTTO VERSA FACILE - Easy pouring colander - Passoire verseuse facile design: BrogliatoTraverso

• Facile da pulire. Lavabile in lavastoviglie. • Easy to clean. Dishwasher safe. • Facile à nettoyer. Passe au lave-vaisselle. • Einfach zu reinigen. Spülmaschinenfest. • Fácil de limpiar. Lavable en el lavavajillas.

• Lava/Scola • Washing/Draining • Lave/Égoutte • Waschen/Seihen • Lava y Cuela

• Presa facile e sicura per scuotere e versare. • Easy, safe grip for shaking and pouring. • Prise sûre et facile pour secouer et verser. • Sichere, praktische Griffe zum Schütteln und Umfüllen • Agarre fácil y seguro para agitar y verter

VERSA/POURS/VERSE/AUSLEEREN/VIERTE

• Adatto a scolare cibi di piccola dimensione grazie al corretto diametro dei fori. • Suitable for draining even small sized foods, thanks to the correct hole size. • Permet d’égoutter des aliments de petite taille, grâce au petit diamètre des trous. • Dank des optimal bemessenen Lochdurchmessers auch zum Abseihen kleiner Lebensmittel geeignet. • Ideal para colar alimentos de pequeño tamaño gracias al diámetro perfecto de los orificios.

• Lava • Washing • Lave • Waschen • Lava

PP 2 BPA FREE 29,5 x 25,5 x h12,5 cm 2995.00 E 9,90

SET SCOLATUTTO CON CONTENITORE - Colander and bowl set - Lot design: Nilo Gioacchini

watch the video!

PP BPA FREE 30 x 25 x h12,5 cm 2925.00 E 19,00

2

watch the video! KITCHEN

17


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

PERFECT DRY

• Il pomello abbattibile facilita lo stoccaggio e l’utilizzo del coperchio come piano di appoggio • The pull-down pommel facilitates storage and the use of the lid as a worktop • Le manche se rabat pour faciliter le rangement et permet au couvercle de se transformer en sous-plat • Der klappbare Handgriff erleichtert die Lagerung und die Verwendung des Deckels als Standebene • El asa abatible facilita el almacenaje y la utilización de la tapa como superficie de apoyo • Il cestello è realizzato in modo da non far restare a bagno l’insalata o quanto scongelato • The basket is designed for the salad or defrosted food not to stand in water • Le panier est surélevé pour éviter de laisser baigner la salade ou le produit décongelé dans l’eau • Der Korb ist erhöht, sodass der Salat oder das Aufgetaute nicht eingeweicht werden muss • La canasta es elevada, para que la ensalada o lo que se ha descongelado no se quede en el agua

• Il contenitore può essere utilizzato per servire insalata • The container can be used to serve salad • Le récipient peut être utilisé pour servir de la salade • Der Behälter kann verwendet werden, um Salat darzubieten • El recipiente puede ser utilizado para servir ensalada

00

65

92

00

65

92

93

93

CENTRIFUGA INSALATA Ø28 - Salad spinner ø28 - Essoreuse à salade ø28 -

CENTRIFUGA INSALATA Ø22 - Salad spinner ø22 - Essoreuse à salade ø22 -

design: Dario Tanfoglio

design: Dario Tanfoglio

Salatschleuder ø28 - Centrifugadora ensalada ø28

SAN, PA, PP, TPR BPA FREE ø28 x h18 cm 1690.00 E 37,00

18

• Affettati • Cold meats • Charcuterie • Aufschnitt • Embutidos

BPA FREE ø22 x h14 cm 1691.00 E 28,50

1

• Cucina • Kitchen • Cuisine • Küche • Cocina

• Funzione salvadita • “Finger-saving” function • Fonction de protection des doigts • Fingerschutzfunktion • Dispositivo de protección de los dedos

• Universale • Universal • Universel • Universell • Universal

• Base smontabile per una facile pulizia • Removable base for cleaning • Base démontable pour un nettoyage facile • Ausbaubare Basis für eine einfache Reinigung • Base desmontable para facilitar la limpieza

Salatschleuder ø22 - Centrifugadora ensalada ø22

SAN, PA, PP, TPR 1

• Arrosti • Roasts • Rôtis • Braten • Asados

• Pane • Bread • Pain • Brot • Pan

• Dimensioni ridotte salvaspazio • Space-saving size • Dimensions réduites pour un gain de place • Platzsparende geringe Größe • Dimensiones reducidas guarda-espacio

33

55

84

SET 5 COLTELLI CON BASE - Set of 5 knives with block - Bloc 5 couteaux Block mit 5 Küchenmessern - Juego de 5 cuchillos con base design: Ora ïto

ABS, SAN, PP, TPR, Stainless Steel BPA FREE 16 x 7,5 x h38,5 cm 1688.00 E 65,00

1

KITCHEN

19


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

NON SLIP CHOP

COOKING BOOK

• Cooking Book è il sistema di taglieri con raccoglitore progettato per ridurre il rischio di contaminazione alimentare dei diversi tipi di cibo. I quattro taglieri colorati permettono di preparare in tutta sicurezza verdure, pesce, carne cruda e cibi cotti. Il raccoglitore tiene ordinati e a portata di mano i taglieri. • Cooking Book is the system of choppingboards with container designed to reduce the risk of cross-contamination of different types of food. The four coloured chopping-boards allow the absolutely safe preparation of vegetables, fish, raw meat and cooked foods. The container keeps the boards tidy and always to hand. • Cooking Book est le système de planches à découper avec récupérateur, conçu pour réduire le risque de contamination alimentaire des types différents d’aliments. Les quatre planches à découper colorées, permettent de préparer en toute sécurité les légumes, les poissons, la viande crue et les aliments cuits. Le récupérateur permet de bien arranger les planches à découper et de les avoir à portée de la main. • Cooking Book – vier Schneidbretter in einem praktischen Ordner, mit denen dank der farblich logischen Zuordnung das Risiko der Geschmacksübertragung bei der Zubereitung der Speisen wegfällt, und Gemüse, Fisch, rohes Fleisch und gekochte Speisen sicher voneinander getrennt verarbeitet werden können. Der Ordner ermöglicht eine griffbereite, platzsparende Aufbewahrung. • Cooking Book es el sistema de tablas de cortar, con estuche en forma de dossier, diseñado para reducir el riesgo de contaminación alimentaria de los distintos alimentos. En las cuatro multicolores tablas de cortar se pueden preparar verduras, pescado, carne cruda y alimentos cocidos en condiciones de seguridad. El dossier mantiene las tablas de cortar ordenadas y al alcance de la mano.

VERDURE VEGETABLES LEGUMES GEMÜSE VERDURAS

CIBI COTTI COOKED FOOD ALIMENTS CUITS GEKOCHTE SPEISEN ALIMENTOS COCIDOS

PESCE FISH POISSON FISCH PESCADO

CARNE CRUDA RAW MEAT VIANDE CRUE ROHES FLEISCH CARNE CRUDA • Double-face: scanalatura raccogli succhi sul lato inferiore • Two-sided: juice grooves on the underside • Double-face: rainure pour recueillir les jus sur le côté inférieur • Beidseitig benutzbar: Rückseite mit Saftrille • Doble faz: canal colector de jugos por el lado inferior

52

COOKING BOOK

SET 4 TAGLIERI CON RACCOGLITORE - Set of 4 chopping boards with

case - Lot de 4 planches à découper avec plateau - Set 4 Schneidbretter mit Sammler - Estuche con 4 tablas para cortar

design: Angeletti Ruzza

PP - ABS BPA FREE 9 x 24 x h31 cm 2927.00 E 55,00

20

• Non Slip Chop è un tagliere dotato di un bordo di battuta antiscivolo che permette di ancorarlo alla superficie di lavoro per un’azione di taglio da svolgere in tutta sicurezza. • Non Slip Chop is a chopping-board with a retainer rim allowing it to be anchored to the work-surface for completely safe cutting. • Non Slip Chop est une planche à découper fournie d’un bord antidérapant qui permet de l’accrocher à la paillasse pour couper en toute sécurité. • Das Schneidbrett Non Slip Chop liegt dank seiner intelligenten Form fest auf der Arbeitsfläche und gewährleistet dadurch ein sicheres Arbeiten. • Non Slip Chop es una tabla de cortar con borde de tope antideslizante que la retiene a la superficie de trabajo, facilitando las tareas de corte en condiciones de máxima seguridad.

1

• Bordo antiscivolo • Non slip rim • Bord antidérapant • Rutschsicherer Rand • Borde antideslizante

• Facilità di pulizia: lavabile in lavastoviglie • Easy to clean: dishwasher friendly • Facilité de nettoyage: lavable au lave-vaisselle • Einfache Reinigung – spülmaschinenfest • Fácil de limpiar: lavable en el lavavajillas

• Il bordo aiuta a versare il tritato senza rovesciarlo • The rim makes it easier to pour off the chopped foods without spills • Le bord aide à verser les aliments hachés sans les renverser • Der Rand ist so beschaffen, dass das Schneidgut problemlos vom Brett in die Pfanne bzw. den Topf geschoben werden kann • El borde ayuda a verter los alimentos picados sin tener que volcar

11

55

84

NON SLIP CHOP

TAGLIERE - Chopping board - Planche à découper - Schneidebrett -

Tabla para cortar

design: Angeletti Ruzza

PP 2 BPA FREE 29,4 x 23 cm - Thickness 0,5 cm 2928.00 E 9,90

watch the video! KITCHEN

21


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

3IN1

• Spatola • Spatula • Spatule • Pfannenwender • Espátula

• CONFIGURAZIONI MULTIPLE: Il sottopentola per tutte le taglie • MULTIPLE CONFIGURATIONS: The trivet for all sizes • CONFIGURATIONS MULTIPLES: Le dessous-de-plat pour toutes les tailles • PASST IMMER: Der 3-in-1-untersetzer • MÚLTIPLES CONFIGURACIONES: El salvamanteles para todas las tallas

• Facilmente separabili ed agganciabili • Easy to separate and combine • Faciles à séparer et à accrocher • Einfaches Zerlegen und Einsetzen • Fáciles de separar y enganchar

55

• Aggancio solidale ad incastro • Firm interlocking connection • Accroche solidaire à encastrement • Perfekte Passform • Enganche solidario por encastre

22

• Base antiscivolo • Non-slip base • Base antidérapante • Rutschfest • Base antideslizante

• Spelucchino • Paring knife • Couteau d’office • Spickmesser • Cuchillo mondador

• Pinza • Tongs • Pince • Zange • Pinza

• Forbici • Scissors • Ciseaux • Scheren • Tijeras

33

84

SET 5 UTENSILI CON CONTENITORE - 5-piece set with utensil holder/ drainer - Set 5 ustensiles avec support égouttoir - Set aus 5 Küchengeräten mit Abtropfkorb - Conjunto de 5 utensilios con colador para utensilios/portautensilios

3IN1

SET 3 SOTTOPENTOLA - Set of 3 trivets - Set de 3 dessous de plat Set 3 Untersetzer - Juego de 3 salvamanteles design: Ora ïto

PA, Silicone 2 BPA FREE 15 x 15 x h1 cm 2923.00 E 9,90

watch the video!

55

• Pelino • Peeler • Éplucheur • Schäl • Pelador

design: Continuum

SAN, PA, PA + FV, TPR, Stainless Steel, Silicone, Magnets 1 BPA FREE 18 x 16 x h30 cm 2331.19 E 69,50

watch the video! KITCHEN

23


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN • Ideale per spalmare, mescolare, impastare gli alimenti e girare il cibo durante la cottura • Ideal for spreading, stirring and mixing food, even for stirring during cooking • Idéale pour étaler, mélanger, pétrir les aliments et les tourner pendant la cuisson • Ideal zum Streichen, Rühren und Mischen von Lebensmitteln sowie zum Wenden der Speisen während des Kochens • Ideal para untar, mezclar y amasar los alimentos y dar la vuelta el alimento durante la cocción • Ideale per girare il cibo durante la cottura o per servire le pietanze in tavola • Ideal for stirring during cooking or serving food at table • Idéales pour tourner les aliments pendant la cuisson ou pour servir les plats à table • Ideal zum Wenden der Speisen während des Kochens oder zum Servieren der Speisen am Tisch • Ideal para dar la vuelta a los alimentos durante la cocción o para servirlos en la mesa • Meccanismo di separazione con calamita che rende il prodotto salvaspazio e consente una migliore pulizia • Magnet separation mechanism, enabling the product to save room and be better cleaned • Mécanisme de séparation aimanté qui procure au produit un effet gain de place et qui garantit un meilleur nettoyage • Trennungsmechanismus mit Magnet, der das Produkt platzsparend macht und für eine bessere Reinigung sorgt • Mecanismo de separación con imán que hace el producto guarda-espacio y permite una mejor limpieza

• Punta pieghevole, segue i bordi delle pentole • Flex tip which follows the rim of saucepans. • Extrémité pliable pour permettre à l’ustensile de suivre les bords de la casserole • Biegsame Spitze, folgt den Topfrändern • Punta flexible, sigue los bordes de las ollas • Impugnatura ergonomica • Ergonomically designed handle • Poignée ergonomique • Ergonomischer Griff • Mango ergonómico • Non graffia. Ideale per pentole con rivestimento antiaderente • Non-scratching. Ideal for nonstick cookware. • Ne raye pas. Idéale pour les casseroles à revêtement anti-adhérent • Nicht kratzend. Das Richtige für Töpfe mit antihaftbeschichteter Verkleidung • No raya. Ideal para ollas con revestimiento antiadherente

24

33

55

11

PINZA - Tongs - Pince - Zange - Pinza design: Continuum

SPATOLA - Spatula - Spatule - Pfannenwender - Pala design: Continuum

PA, PA+ FV, Silicone BPA FREE 2 x 5,2 x 29 cm 2331.22 E 12,90

• Non graffia. Ideale per pentole con rivestimento antiaderente • Non-scratching. Ideal for nonstick cookware. • Ne raye pas. Idéale pour les casseroles à revêtement anti-adhérent • Nicht kratzend. Das Richtige für Töpfe mit antihaftbeschichteter Verkleidung • No raya. Ideal para ollas con revestimiento antiadherente

2

watch the video!

PA, PA + FV, Magnets 2 BPA FREE 2,5 x 7 x 29 cm 2331.23 E 12,90

watch the video! KITCHEN

25


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

• Ideale per raccogliere e scolare il cibo direttamente da liquidi caldi, evitando di maneggiare pentole e padelle • Ideal to scoop and drain food directly from hot liquids avoiding using pots and pans • Idéale pour ramasser et faire égoutter la nourriture directement des liquides chauds, sans besoin de manier les poêles et les casseroles • Ideal zum Sammeln und Abgießen der Speisen aus den heißen Flüssigkeiten, ohne mit Töpfen oder Pfannen hantieren zu müssen • Ideal para recoger y escurrir los alimentos directamente de los líquidos calientes, evitando tocar ollas y sartenes

• Appendibile • It can be hung • Peut se suspendre • Aufhängbar • Se puede colgar

• Non graffia. Ideale per pentole con rivestimento antiaderente • Non-scratching. Ideal for nonstick cookware. • Ne raye pas. Idéale pour les casseroles à revêtement anti-adhérent • Nicht kratzend. Das Richtige für Töpfe mit antihaftbeschichteter Verkleidung • No raya. Ideal para ollas con revestimiento antiadherente

33

55

SCHIUMAIOLA - Skimmer - Ecumoire - Schaumlöffel - Espumadera design: Continuum

PA + FV BPA FREE 34 cm 2331.27 E 8,90

26

2

watch the video!

• Lame in acciaio inox multiuso • Comoda impugnatura in gomma soft touch • Smontabili per una maggiore pulizia • Funzione trincia ossa di pollo • Sicure, punte arrotondate • Adatte per mano sinistra e mano destra

• Multifunktionsklingen aus Edelstahl • Bequemer Griff aus Soft-Touch-Gummi • Für mehr Reinheit auseinandernehmbar • Geflügelscherefunktion • Sichere abgerundete Spitzen • Geeignet für die linke und rechte Hand

• Multi-use stainless steel blades • Comfortable soft-touch rubber handles • Can be disassembled for an easy cleaning • Chicken cutting function • Safe, round tips • Suitable for both left and right hands

• Cuchillas de acero inoxidable multiuso • Cómodo mango de goma suave • Desmontables para facilitar la limpieza • Dispositivo para trinchar los huesos de pollo • Seguras puntas redondas • Adaptas tanto para la mano izquierda como para la derecha

• Lames en acier inox multi-usage • Poignée pratique en caoutchouc soft touch • Démontables pour un meilleur nettoyage • Fonction pour couper les os de poulet • Dents arrondies pour une sécurité optimale • Adaptée pour la main droite et pour la main gauche

33

55

FORBICI - Scissors - Ciseaux - Scheren - Tijeras design: Continuum

PA, TPR, Stainless Steel 2 BPA FREE 8,5 x 2 x 20 cm 2331.26 E 9,90

watch the video! KITCHEN

27


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

• Lama in acciaio inox. Ideale per sbucciare, tritare, sminuzzare i cibi • Stainless steel blade. Ideal for peeling, chopping and mincing • Lame en acier inox. Idéal pour éplucher, hacher, couper les aliments en petits morceaux • Klinge aus Edelstahl. Ideal zum Schälen und Zerkleinern von Speisen • Cuchilla de acero inoxidable. Ideal para pelar, picar y desmenuzar los alimentos • Lama oscillante si adatta alla superficie da tagliare • Oscillating blade to adapt to the surface being peeled • Lame oscillante s’adaptant à la surface à couper • Schwenkklinge, die sich der zu schneidenden Oberfläche anpasst • La cuchilla oscilante se adapta a la superficie que debe cortarse

• Funzione salvadita • “Finger-saving” function • Fonction de protection des doigts • Fingerschutzfunktion • Dispositivo de protección de los dedos

• Impugnatura ergonomica e antiscivolo • Ergonomic non-slip handle • Poignée ergonomique et antidérapante • Ergonomischer und rutschfester Griff • Mango ergonómico y antideslizante

• Lama in acciaio inox idonea per frutta e verdura a buccia dura e a buccia tenera • Stainless steel blade ideal for peeling fruit and vegetables with soft or hard skin • Lame en acier inox adaptée pour les fruits et légumes à peau dure et à peau tendre • Klinge aus Edelstahl, geeignet für Obst und Gemüse mit harter und weicher Schalehe anpasst • Cuchilla de acero inoxidable idónea para fruta y verdura de piel dura y de piel blanda

33

55

SPELUCCHINO - Paring knife - Couteau d’office - Spickmesser - Cuchillo

mondador

PA, PA + FV, TPR, Stainless Steel BPA FREE 2 x 2,5 x 20 cm 2331.25 E 8,50

• Custodia protettiva • Protective sheath • Etui de protection • Schutzhülle • Funda de protección

33

55

PELINO - Peeler - Eplucheur - Schäl - Pelador design: Continuum

28

• Impugnatura ergonomica e antiscivolo • Ergonomic non-slip handle • Poignée ergonomique et antidérapante • Ergonomischer und rutschfester Griff • Mango ergonómico y antideslizante

design: Continuum

PA, TPR, Stainless Steel

2

BPA FREE 2 x 3 x 20 cm 2331.24 E 9,90

watch the video!

2

watch the video! KITCHEN

29


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

44

1 lt

2 lt

65

11

Topfuntersetzer, 2-teiliges Set - Juego de 2 salvamanteles

SPREMIAGRUMI - Citrus juicer - Presse-agrumes - Zitruspresse Exprimidor citricos

Melamine, Silicone

SAN

design: Shin & Tomoko Azumi

• Ideali per frullare, amalgamare e impastare • Lavabili in lavastoviglie • La base ampia assicura grande stabilità e la forma tondeggiante e avvolgente ne facilita l’utilizzo • Ideal for whipping, blending and mixing • Dishwasher-proof • Large base for outstanding stability and rounded, deep shape for easier use • Idéaux pour fouetter, amalgamer et mélanger • Lavables au lave-vaisselle • La base large assure une grande stabilité et la forme arrondie et enveloppante en facilite l’utilisation • Ideal zum Pürieren und Mixen • Spülmaschinenfest • Stabil dank großer Standfläche, praktisch dank ergonomischer, runder Form • Ideales para batir, amalgamar y amasa • Lavables en lavavajillas. Su base amplia ofrece gran estabilidad y su forma redondeada y envolvente facilita el uso

• Manico ergonomico per una presa facile e sicura • Ergonomic handle for a firm, easy grip • Manche ergonomique pour une prise facile et sûre. • Ergonomischer Griff – sicher und handlich • Mango ergonómico para un agarre fácil y seguro. • Elegante effetto mat • Elegant matt finish • Elégant, effet mat • Elegante, matte Optik • Elegante efecto mate

• La superficie interna liscia permette una facile pulizia • Smooth internal surface for easier cleaning • La surface lisse à l’intérieur est facile à nettoyer • Glatte Innenausführung für einfache Reinigung • La superficie interna es lisa, para una fácil limpieza • Fondo antiscivolo • Non-slip base • Fond antidérapant • Rutschsicherer Boden • Fondo antideslizamiento

BPA FREE ø18 x h1 cm 2327.00 E 16,50

MESCOLATORE 1 LT - 1 lt mixing bowl - Bol mélangeur 1 lt 1 lt Rührschüssel - Mezclador 1lt design: Bruno Gecchelin

PP, TPR

2 BPA FREE Ø14,5 x 18,5 x h16 cm - 1000 cc 0130.24 E 7,50

11

MESCOLATORE 2 LT - 2 lt mixing bowl - Bol mélangeur 2 lt -

MESCOLATORE 3 LT- 3 lt mixing bowl - Bol mélangeur 3 lt 3 lt Rührschüssel - Mezclador 3 lt

IMBUTO - Funnel - Entonnoir - Trichter - Embudo design: Lorenzo Gecchelin

PP, TPR

2 BPA FREE ø18,5x 23,5 x h15 cm - 2000 cc 0130.25 E 9,00

2

11

11

design: Bruno Gecchelin

design: Giugiaro Design

BPA FREE ø16 x 20 x h11 cm 1678.20 E 17,00

2

11

2 lt Rührschüssel - Mezclador 2 lt

30

• Beccuccio versatore • Pouring spout • Bec verseur • Schnabel zum Ausgießen • Pico vertedor

84

3 lt SET 2 SOTTOPENTOLA - Set of 2 trivets - Set de 2 dessous de plat -

• Salvaspazio: i tre mescolatori sono impilabili • Space-saving: the three mixing bowls stack together • Economiseurs d’espace: les trois mixeurs sont empilables. • Platzsparend – stapelbar • Ahorro de espacio: los tres recipientes mezcladores son apilables

55

design: Bruno Gecchelin

PP, TPR

2 BPA FREE ø22,5 x 28,5 x h17 cm - 3000 cc 0130.26 E 11,50

SAN 2 BPA FREE 13,6 x 11 x h15,8 cm 2324.00 E 6,50

55

84

00

CARAFFA GRADUATA - Measuring jug - Pichet gradué - Messkrug

mit Griff - Jarra graduada

design: Bruno Gecchelin

SAN 4 BPA FREE ø13 x 17 x h19 cm - 1000 cc 0132.01 E 12,00

watch the video! KITCHEN

31


ORGANIZATION & CLEANING

32

KITCHEN

33


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

TIDY & CLEAN

FLAT & DRAIN

36x36 cm. • Fino a 6 posti tavola • Up to 6 place settings • Jusqu’à 6 places à table • Fasst bis zu 6 Gedecke • Para un juego de mesa de hasta 6 personas

• Facilmente riponibile/Compatto/Salvaspazio • Easily stowed/Compact/Space-saving • Facile à ranger/Compact/Economiseur d’espace • Praktisch/Kompakt/Platzsparend • Fácil de guardar/Compacto/Ahorra-espacio

• Massima capacità nel minimo spazio • Maximum capacity in the minimum space • Capacité maximum dans un espace minimum • Viel Platz auf nur 36x36 cm • Máxima capacidad en mínimo espacio

• Base universale scolatutto • Universal drainer base • Base universelle passoire • Universalabtropfer • Base universal escurridora

• Fori di scolo • Holes to drain • Trous à couler • Gelochter Boden • Fondo perforado

• Utilizzabile ovunque grazie alla base raccogli acqua • Can be used anywhere thanks to water collection base • Utilisable n’importe où grâce à la base pour recueillir l’eau • Dank Untersatz überall benutzbar • Se adapta a cualquier sitio gracias a la base recolectora de agua

• Possibilità di ancorare lo scolaposate • Cutlery drainer can be fixed to main unit • Possibilité d’accrocher l’égouttoir à couverts • Fixierbarer Besteckabtropfer • Posibilidad de fijar el escurridor de cubiertos

33

• Base removibile per facilitare lo scarico dell’acqua raccolta e la pulizia dell’oggetto • Removable base for easier water removal and cleaning • Base amovible pour faciliter l’écoulement de l’eau recueillie et le nettoyage de l’objet • Abnehmbarer Untersatz für problemloses Wegschütten des Tropfwassers und einfache Reinigung • Base extraíble para facilitar la descarga del agua y la limpieza del objeto

34

• Lavabile in lavastoviglie • Dishwasher-proof • Lavable au lave-vaisselle • Spülmaschinenfest • Lavable en lavavajillas

55

• Porta anelli • Keeper for rings • Place pour bagues • Haken für Ringe • Lugar para anillos

• Design compatto • Compact design • Design compact • Kompaktes Design • Diseño compacto

• Alloggia tutti i principali flaconi di sapone liquido • Takes all main liquid soap bottle types • Possibilité d’y mettre tous les flacons principaux de savon liquide • Passend für alle gängigen Flüssigseifenbehälter • Puede contener cualquier envase común de jabón líquido

33

84

• Base removibile • Removable base • Base amovible • Abnehmbarer Untersatz • Base extraíble

55

84

33

55

84

FLAT&DRAIN

TIDY&CLEAN

TIDY&CLEAN + PUSH&SOAP

vaisselle/Passoire - Geschirrabtropfer/Universalabtropfer - Escurreplatos/Escurridor general

Spülbecken-Organizer - Organizador para fregadero

with soap dispenser - Organisateur d’évier avec distributeur de savon - Spülbecken-Organizer mit Seifenspender - Organizador para fregadero con dosificador de jabón

SCOLAPIATTI/SCOLATUTTO - Plate & General Drainer - Egouttoir à design: Niklas Jacob

PP BPA FREE 36 x 36 x h5 cm 2905.00 E 29,00

2

watch the video!

ORGANIZZATORE PER AREA LAVELLO - Sink tidy - Organisateur d’évier design: Niklas Jacob

PP 2 BPA FREE 24,2 x 8,3 x h13,4 cm 2904.00 E 19,00

ORGANIZZATORE PER AREA LAVELLO CON DOSASAPONE - Sink tidy

design: Niklas Jacob

PP, ABS, TPR

watch the video!

2 BPA FREE 24,2 x 8,3 x h19 cm 2904.01 E 28,90

watch the video! KITCHEN

35


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

FILL & DRAIN

PUSH & SOAP

• Profilo fermagoccia • Anti-drop system • Système anti-gouttes • Mit Tropfschutz-System • Sistema anti-goteo

• Massima capacità nel minimo spazio: 4 scomparti con due diverse profondità per alloggiare posate di altezze diverse • Maximum capacity in the minimum space: 4 sections with two different depths to take cutlery of different heights. • Capacité maximum dans un espace minimum: 4 compartiments avec deux différentes profondeurs pour ranger des couverts de hauteur différente • Maximales Fassungsvermögen auf kleinstem Raum: 4 unterschiedlich tiefe Abteile für jede Bestecklänge • Máxima capacidad en mínimo espacio: 4 compartimentos con dos profundidades para cubiertos de diferentes alturas

• Base removibile per facilitare lo scarico dell’acqua raccolta e la pulizia dell’oggetto • Removable base for easier water removal and cleaning • Base amovible pour faciliter l’écoulement de l’eau recueillie et le nettoyage de l’objet • Abnehmbarer Untersatz für problemloses Wegschütten des Tropfwassers und einfache Reinigung • Base extraíble para facilitar la descarga del agua y la limpieza del objeto

• Capacità 290 cc • Capacity 290 cc • Contenance 290 cc • Inhalt 290 cc • Capacidad 290 cc

• Fori sul fondo permettono all’acqua di defluire all’interno della base • Holes in bottom allow water to drain out into base • Les trous sur le fond permettent à l’eau de couler à l’intérieur de la base • Gelochter Boden – Tropfwasser sammelt sich im Untersatz • Fondo perforado para la salida del agua a la base

• Riponibile sia all’interno dello scolaposate sia all’interno dell’organizzatore per lavello • Fits into either cutlery drainer or sink tidy • Il peut être rangé aussi bien à l’intérieur de l’égouttoir à couverts que dans l’organisateur d’évier • Passt in den Besteckabtropfer und den Spülbecken-Organizer • Se coloca dentro del escurridor de cubiertos o dentro del organizador

• Possibilità di ancoraggio allo scolapiatti/scolatutto • Can be fixed to plate & general drainer • Possibilité de l’accrocher à l’égouttoir à vaisselle/passoire • Zum Fixieren auf dem Geschirr-/Universalabtropfer • Posibilidad de fijación al escurreplatos/escurridor general

33

55

84

33

84

33

FILL&DRAIN

FILL&DRAIN + PUSH&SOAP

Besteckabtropfer - Escurridor de cubiertos

removable soap dispenser - Egouttoir à couverts avec distributeur de savon amovible - Besteckabtropfer mit abnehmbarem Seifenspender - Escurridor de cubiertos con dosificador de jabón extraíble

SCOLAPOSATE - Cutlery drainer - Egouttoir à couverts -

PP

BPA FREE 13 x 13 x h12,4 cm 2901.00 E 15,00

design: Niklas Jacob

2

PP - ABS - TPR

watch the video!

BPA FREE 13 x 13 x h18 cm 2901.01 E 24,90

2

watch the video!

55

84

PUSH&SOAP

SCOLAPOSATE CON DOSASAPONE REMOVIBILE - Cutlery drainer with

design: Niklas Jacob

36

55

DOSASAPONE - Soap pump - Distributeur de savon - Seifenspender -

• Facilità di erogazione grazie all’ampia superficie di pressione • Easy dispensing thanks to large pressure surface • Distribution facile grâce à la vaste surface de pression • Einfache Bedienung dank großer Druckfläche • Fácil dosificación gracias a la gran superficie de presión

Dosificador de jabon

design: Niklas Jacob

PP - ABS - TPR

4 BPA FREE ø7,2 x 15,7 cm - 290cc 2903.00 E 9,90

watch the video! KITCHEN

37


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

NOT ONLY SALT

Barattolo cucina multiuso ideale per tenere a portata di mano il sale, ma anche spezie, legumi, riso, zucchero. È caratterizzato da una grande apertura che consente un facile accesso per pizzicare il sale durante la cottura. Può contenere 1 chilo di sale.

Multipurpose kitchen jar, perfect for keeping salt within reach, but also spices, legumes, rice, sugar. It has a large opening making it easy to grab a “pinch” of salt while cooking. It contains 1 kilo of salt.

• Dotato di un coperchio apribile e richiudibile con una sola mano. • The lid can be opened and closed with one hand. • Doté de couvercle ouvrable et refermable d’une seule main. • Der Deckel kann mit einer Hand bedient. • Su tapa puede abrirse y cerrarse con una sola mano.

Boîte de cuisine multiusage, idéal pour garder à portée de main du sel, mais aussi des épices, des légumineuses, du riz et du sucre. Il est caractérisé par une grande ouverture qui permet un accès facile pour pincer le sel pendant la cuisson. Il contient 1 kilo de sel.

Praktische Mehrzweckdose zum Aufbewahren von Salz, Gewürzen, Hülsenfrüchten, Reis, Zucker. Und das Salz durch die große Öffnung auch mit den Fingern entnommen werden. Es enthält 1 kilo Salz.

• Coperchio facilmente removibile. • Easy-off lid. • Couvercle facilement amovible. • Einfach abzunehmender Deckel. • Tapa de fácil extracción.

Tarro de cocina multiuso, ideal para tener al alcance de la mano tanto la sal como también especias, legumbres, arroz, azúcar. Ofrece una gran apertura que facilita el acceso al interior del recipiente para pellizcar su contenido durante las actividades culinarias. Contiene 1 kilo de sal.

• Facilità di pulizia: lavabile in lavastoviglie • Easy to clean: dishwasher friendly • Facilité de nettoyage: lavable au lave-vaisselle • Einfache Reinigung – spülmaschinenfest • Fácil de limpiar: lavable en el lavavajillas

• Fondo sagomato mantiene gli utensili in posizione verticale • The shaped bottom keeps utensils in a vertical position • Fond façonné qui maintient les ustensiles en position verticale • Dank der speziellen Bodenausformung bleiben die Utensilien senkrecht stehen • El fondo moldeado mantiene los utensilios en posición vertical

33

55

84

33

55

84

• Adatto agli utensili da cucina più grandi poiché è più alto di un portaposate • Perfect for larger kitchen utensils because it is taller than a cutlery drainer • Adapté pour les ustensiles de cuisine plus grands car il est plus haut qu'un range-couverts

design: Continuum

• Höher als ein Besteckabtropfer und daher auch für größereKüchenutensilien geeignet.

BPA FREE ø15,6 x h17 cm 2331.21 E 17,00

• Ideal para los utensilios más grandes, dada su altura mayor que la de un cubertero.

38

PORTA/SCOLA UTENSILI - Utensil holder/drainer - Support égouttoir Abtropfkorb- Colador para utensilios

NOT ONLY SALT

BARATTOLO - Storage jar - Boîte - Vorratsdose - Tarro design: Niklas Jacob

SAN

SAN 2 BPA FREE 12 x 12 x h14,5 cm - 1080cc 2902.00 E 9,90

2

watch the video! KITCHEN

39


EVERY WHERE

Tre pratici e versatili contenitori con coperchio per preparare, conservare e servire ovunque e ogni giorno. Three handy, versatile bowls with lid for preparing, storing and serving food anywhere, every day. Trois conteneurs pratiques et universels avec des couvercles pour préparer, conserver et servir n’importe où et chaque jour. Drei praktische, vielseitige Behälter mit Deckel, zum Zubereiten, Aufbewahren und Servieren, jederzeit und überall. Tres recipientes prácticos y versátiles con tapa para preparar, conservar y servir en cualquier lugar y a diario.

• Preparazione • Preparation • Préparation • Zubereiten • Preparación

• Conservazione • Storage • Conservation • Aufbewahren • Conservación

• Lavabile in lavastoviglie. Utilizzabile in microonde senza coperchio per il riscaldamento dei cibi • Dishwasher friendly. Can be used in the microwave without lid for heating foods • Lavable au lave-vaisselle. Utilisable au four à micro-ondes sans le couvercle pour le chauffage des aliments. • Spülmaschinenfest. Ohne Deckel zum Aufwärmen von Speisen in der Mikrowelle geeignet. • Lavable en el lavavajillas. Puede meterse sin tapa en el horno microondas para calentar los alimentos.

• “APRI FACILE”: Comoda linguetta di apertura • “EASY OPEN”: Hand opening tab • “OUVERTURE FACILE”: languette d’ouverture facile • EINFACHES ÖFFNEN: praktische Lasche • “ABRE FACIL”: cómoda lengüeta de apertura

• MULTICOLOR. Coperchi disponibili in 3 differenti colori: rosso, verde, grigio • MULTICOLOUR. Lids available in 3 different colours: red, green and grey • MULTICOLOR. Couvercles disponibles en 3 couleurs différentes: rouge, vert, gris • MULTICOLOR. Deckel in drei unterschiedlichen Farben – Rot, Grün und Grau • MULTICOLOR. Tapas de 3 colores diferentes: rojo, verde y gris

• SALVASPAZIO. Impilabili e sovrapponibili • SPACE-SAVING. Can be stacked and piled • ÉCONOMIE DE L’ESPACE. Empilables et superposables • PLATZSPAREND: in- und aufeinander stapelbar • DISEÑO COMPACTO. Apilables y superponibles

33

PP - PE BPA FREE ø20 x h9,4 cm - 2000cc 2926.20 E 5,90

EVERYWHERE

EVERYWHERE ø24

PP - PE BPA FREE ø28 x h13,8 cm 2926.00 E 23,50

2

EVERYWHERE ø20

couvercle - Behälter mit Deckel - Recipiente con tapa

33

design: Guzzini Lab

84

design: Guzzini Lab

52

Lot de 3 récipients avec couvercle - Set 3 Schüsseln mit Deckel Juego de 3 recipientes con tapas

55

CONTENITORE CON COPERCHIO - Container with lid - Récipient avec

• Servizio • Serving • Service • Servieren • Servicio

SET 3 CONTENITORI CON COPERCHI - Set of 3 containers with lids -

40

KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

EVERY WHERE

55

84

CONTENITORE CON COPERCHIO - Container with lid - Récipient avec

couvercle - Behälter mit Deckel - Recipiente con tapa

design: Guzzini Lab

PP - PE 6 BPA FREE ø24 x h11,2 cm - 3500cc 2926.24 E 7,90

33

6

55

84

EVERYWHERE ø28

CONTENITORE CON COPERCHIO - Container with lid - Récipient avec

couvercle - Behälter mit Deckel - Recipiente con tapa

design: Guzzini Lab

PP - PE 6 BPA FREE ø28 x h13,8 cm - 5000cc 2926.28 E 9,90

KITCHEN

41


Push & Stop. Premere per bloccare il rotolo di carta e strappare facilmente il singolo foglio. Pratico, rapido e comodamente trasportabile.

KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

BIS & TRIS

PUSH & STOP

Push & Stop. Press to lock the roll of paper and tear off a single sheet with ease.Quick, handy and easily portable.

Push & Stop. Pousser pour bloquer le rouleau de papier et déchirer facilement la feuille individuelle. Pratique, rapide et commodément transportable.

Push & Stop. Durch Drücken die Papierrolle arretieren und ein einzelnes Blatt Papier abreißen. Praktisch, benutzerfreundlich und handlich.

Push & Stop. Presione para bloquear el rollo de papel y arrancar fácilmente las hojas de papel. Practico, rápido y cómodo de transportar.

Il portarotolo da parete Bis&Tris è un pratico accessorio che permette di avere sempre ordinati e a portata di mano i rotoli da cucina e di tagliarli facilmente e in sicurezza. Può alloggiare tre differenti rotoli: carta, alluminio, pellicola o carta forno. The Bis&Tris wall-mounted roll holder is a handy accessory that keeps kitchen rolls tidy and within reach and ensures safe, easy cutting. It can take three different rolls: paper towel, foil, cling-film or greaseproof paper. Le dérouleur mural Bis&Tris est un accessoire pratique qui permet d’avoir ses rouleaux de cuisine toujours rangés et à portée de main, ainsi que de les couper en toute sécurité. On peut y mettre trois différents rouleaux: papier, aluminium, film ou papier cuisson. Mit dem praktischen Spender Bis&Tris zur Wandmontage sind Küchenpapier, Alufolie, Frischhaltefolie oder Backpapier stets zur Hand und mit einem Griff sicher und gefahrlos abgetrennt. Für drei verschiedene Rollen – Papier, Alufolie, Frischhaltefolie oder Backpapier. El portarrollo de pared Bis&Tris es un práctico accesorio que permite tener los rollos de cocina siempre en orden y al alcance de la mano, así como cortarlos de manera fácil y segura. Puede contener tres tipos de rollos: papel, aluminio, película o papel para horno.

• Facile da ricaricare • Easy to refill • Facile à recharger • Einfaches Auswechseln der Papierrolle • Fácil de cargar

• Taglio perfetto in entrambe le direzioni • Perfect cutting in both directions • Coupe parfaite dans les deux sens • Perfektes Abtrennen in beide Richtungen • Corte perfecto en ambas direcciones

• Bordo ferma rotolo • Roll retainer rim • Bord bloque-papier • Hochgezogener Rand • Tope del rollo

• Base antiscivolo • Non slip base • Base antidérapante • Rutsch- und standfest • Base antideslizante

33

55

PUSH&STOP

84

PORTA ROTOLO - Kitchen roll holder - Devidoir essuie-tout -

Küchenpapierhalter - Portarrollos

design: Niklas Jacob

ABS - TPR - Silicone BPA FREE ø14 x h28 cm 2924.00 E 19,00

42

• Parte superiore removibile per avere i rotoli sempre a portata di mano. • The top is removable so that every roll is at your fingertips. • Partie supérieure amovible pour avoir en permanence à portée de main les rouleaux. • Oberer Teil abnehmbar, für stets griffbereite Rollen. • Parte superior extraíble que deja los rollos al alcance de la mano.

• Facile sostituzione dei rotoli. • Easy roll changing • Remplacement facile des rouleaux • Einfaches Auswechseln der Rollen • Fácil sustitución de los rollos.

2

11

• Sicuro: lame protette • Safe: blades are protected • Sûr: lames protégées • Sicher dank verdeckter Klingen • Seguro: cuchillas protegidas

BIS&TRIS

PORTAROTOLO A 3 FUNZIONI - 3 roll holder - Dévidoir 3 fonctions Küchenrollenhalter mit 3-facher Funktion - Portarrollos design: Ugolini Design

PMMA, POM, Stainless steel 2 BPA FREE 40 x 25,5 x h11,5 cm 0626.00 E 39,90

KITCHEN

43


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

WATER LIFE

• Regolabile in altezza, si adatta a qualsiasi tipo di rotolo • Base antiscivolo • Manico ergonomico per una presa facile • Adjustable height, to fit every roll • Anti-slip base • Ergonomic handle for an easy grip • Hauteur réglable pour tous types de rouleau • Base anti-dérapante • Poignée ergonomique pour une prise facile • Höhenverstellbar und daher für alle Rollen geeignet • Rutschsicherer Boden • Ergonomischer Griff für sicheren Halt • Altura regulable, se adapta a cualquier tipo de rollo • Base antideslizante • Asa ergonómica fácil de agarrar

• Un gesto semplice può diventare impossibile per anziani, bambini e persone affette da malattie invalidanti; da questa riflessione è nata l’idea di Arik Levy, affermato designer francese, che ha disegnato lo svitatappi ispirandosi alla natura: “… un sasso di fiume mi ha dato l’ispirazione. L’acqua si muove fra le rocce e ne determina la forma, in questo caso è la pietra stessa a dare accesso all’acqua”. Arik Levy • A simple gesture can become impossible for the elderly, children, and disabled people; Thus Arik Levy, famous French designer, created the bottle cap remover, taking inspiration from nature: “… a river-stone was the inspiration. Water comes from the rocks, in this case it’s a river-stone that gives us access to water”. Arik Levy

33

55

84

PORTAROTOLO UNIVERSALE - Universal roll holder - Dévidoir essuie-tout universel - Universal-Küchenpapierhalter - Portarrollos universal design: Guzzini Lab

ABS, TPR BPA FREE 2 ø12,5 x h24,5min / 33max cm 0145.15 E 20,50

44

• Un geste simple peut vite devenir impossible pour les personnes âgées, les enfants et les personnes invalides; l’idée d’Arik Levy, designer français affirmé qui a dessiné le dévisse-bouchon en s’inspirant de la nature, est née de cette réflexion. «… un caillou dans une rivière m’a donné l’inspiration. L’eau coule entre les rochers et ces derniers en détermine la forme, dans ce cas c’est la pierre elle-même qui donne l’accès à l’eau». Arik Levy

• Eine einfache Geste kann für ältere Menschen, Kinder und Menschen, die von zu Invalidität führenden Krankheiten betroffen sind, unmöglich werden. Aus dieser Bewusstwerdung entstand die Idee von Arik Levy, einem bekannten französischen Designer, der den Deckelöffner entworfen hat, indem er sich von der Natur inspirieren ließ: „ … ein Flussstein hat mich inspiriert. Das Wasser bewegt sich inmitten der Felsen und gestaltet deren Form, in diesem Fall ist der Stein selbst, der Zugang zu Wasser gewährt“. Arik Levy • Un gesto simple puede ser imposible para ancianos, niños y personas con enfermedades discapacitantes; a partir de esta reflexión nace la idea de Arik Levy, renombrado diseñador francés, que diseñó el desenroscatapas inspirado a la naturaleza: “… me inspiró una piedra de río. El agua se mueve entre las rocas y determina su forma, en este caso es la piedra en sí que da acceso al agua”. Arik Levy

11

WATERLIFE

SVITA TAPPI - Bottle cap remover - Ouvre-bouteille - Drehverschlußöffner -

Abre botella

design: Arik Levy_Ldesign Studio

SAN BPA FREE 10 x 7x h3 cm 2168.00 E 9,50

4

KITCHEN

45


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN 11

55

84

PORTAPOSATE - Cutlery tray - Range couverts - Besteckkasten - Portacubiertos design: Giugiaro Design

PP BPA FREE 39,5 x 30 x h5,5 cm 1673.00 E 16,00

4

00

65

92

93

POGGIAMESTOLO BICOLORE - Two-tone ladle rest - Repose-cuillère bicolore - Zweifarbige Kochlöffelablage - Apoyacazo bicolor design: Guzzini Lab

SAN BPA FREE 24 x 11 x h4,5 cm 2856.00 E 10,00

46

4

00

CASSETTA PANE - Bread bin - Boîte à pain - Brotkasten - Caja pan design: Shin & Tomoko Azumi

SAN, PMMA, PP

1 BPA FREE 45,3 x 27,8 x h17,9 cm 2325.00 E 51,00

KITCHEN

47


XXL

00

XL

L

92

65

Barattoli impilabili con guarnizione salvafreschezza Stackable jars with stay-fresh seal Boîtes empilables avec joint hermétique pour conserver la fraîcheur Stapelbare Vorratsdosen mit Aromaschutz Tarros apilables con junta de protección

M

KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

• • • • •

S

93

BARATTOLI - Storage jars - Boîtes - Vorratsdosen - Tarros design: Guzzini Lab

PMMA, PS, SAN, PE, Glass BPA FREE 2 XXL - ø12 x h32 cm - 1900 cc - 2855.31 - E 20,50 XL - ø12 x h22,5 cm - 1500 cc - 2855.22 - E 18,90 L - ø12 X h17 cm - 1000 cc - 2855.16 - E 17,00 M - ø12 x h13,5 cm - 750 cc - 2855.12 - E 16,50 S - ø12 x h10,5 cm - 500 cc - 2855.09 - E 15,50

Il portaspezie è dotato di un pomello centrale che permette di ruotare la base per raggiungere facilmente gli aromi necessari. Può contenere 6 tipi di spezie. Il tappo dosatore preserva l’integrità del contenuto e versa correttamente le spezie grazie all’apertura modulabile.

• • • • •

The spice rack has a knob at the center to rotate the base for easy selection of the spices needed. It can contain up to 6 different spices. The adjustable sift and pour caps keep the spices fresh and makes pouring/sprinkling easy.

Barattoli impilabili con guarnizione salvafreschezza Stackable jars with stay-fresh seal Boîtes empilables avec joint hermétique pour conserver la fraîcheur Stapelbare Vorratsdosen mit Aromaschutz Tarros apilables con junta de protección

Le porte-épices est doté d’un pommeau central qui permet de tourner la base pour sélectionner facilement les épices. Il peut contenir 6 pots à épices. Le bouchon doseur protège le contenu et permet de verser correctement les épices grâce à l’ouverture modulable. Mit dem Knopf kann der Untersatz beliebig gedreht werden. Bietet Platz für sechs verschiedene Gewürze. Der praktische Verschluss schützt den Inhalt und ermöglicht ein genaues Dosieren. El especiero va dotado de un pomo central con el que girar la base para acceder a las hierbas aromáticas necesarias con gran facilidad. Puede contener 6 tipos de especias. El tapón dosificador mantiene la integridad del contenido y vierte correctamente las especias gracias a su apertura modulable.

L

33

55

84

PORTASPEZIE GIREVOLE - Revolving spice rack - Porte-épices tournant - Drehbarer Gewürzständer - Especiero giratorio design: Angeletti Ruzza

PMMA, PP, ABS BPA FREE ø16,5 x h21,5 cm 1681.00 E 43,00

48

2

11

M

55

S

XL

84

BARATTOLI OVALI - Oval jars - Boîtes ovales - Ovale Vorratsdosen -

Tarros ovalados

design: Guzzini Lab

SAN, PE 2 BPA FREE L - 12,5 x 9,5 x h30,5 cm - 1900 cc - 2741.31 - E 19,00 M - 12,5 x 9,5 x h19 cm - 1000 cc - 2741.19 - E 13,00 S - 12,5 x 9,5 x h12,5 cm - 500 cc - 2741.09 - E 12,00 XL - 23 x 18 x h12,4 cm - 2000 cc - 2741.00 - E 18,00

KITCHEN

49


KITCHEN ACTIVE DESIGN

KITCHEN ACTIVE DESIGN

HOLD & ROLL PER CONTENERE, ORGANIZZARE, ORDINARE. Massima funzionalità e design per il carrello che tiene sempre a portata di mano gli ingredienti preferiti: frutta e verdura, ma anche pane, pasta, riso e tutto ciò di cui è ricca la tua cucina. FOR STORING, ORGANIZING, SORTING. Maximum functionality and design for a cart that keeps the ingredients you use most often within reach: fruit, vegetables, bread, pasta, rice and anything else you use in your kitchen. POUR CONTENIR, ORGANISER, RANGER. Fonctionnalité et design au plus haut degré pour la table roulante qui vous permet d’avoir toujours à portée de main vos ingrédients préférés: fruits et légumes, pain, pâtes, riz et tout ce que vous aimez dans votre cuisine. ZUM AUFBEWAHREN, VERSTAUEN, ORDNEN. Ein Maximum an Funktionalität und Design für einen Rollwagen, mit dem Sie alle wichtigen Zutaten überall stets griffbereit haben - Obst, Gemüse, Brot, Pasta, Reis und alles, was Sie sonst noch täglich zum Kochen benötigen.

11

PARA CONTENER, ORGANIZAR Y ORDENAR. Excelente funcionalidad y diseño para un carrito que tiene siempre al alcance de la mano los ingredientes preferidos: fruta y verdura, así como pan, pasta, arroz y todo lo que abunda en tu cocina.

33

79

HOLD&ROLL

CESTA IMPILABILE - Stackable box - Panier empilable - Stapelbarer Korb - Cesta apilable design: Angeletti Ruzza

PP BPA FREE 1 44,5 x 30,5 x h22 cm 2265.04 E 19,90

• Cesta removibile per trasportare i cibi comodamente dove vuoi. • Removable basket to take the foods wherever you want. • Panier amovible pour transporter facilement les aliments. • Abnehmbarer Korb für bequemes Transportieren der Lebensmittel. • Cesto extraíble para transportar alimentos con comodidad.

INDOOR Sistema modulare grazie all’impilabilità dei contenitori, dotato di ruote per spostarlo dove vuoi e quando vuoi, versatile e con dimensioni salvaspazio, è realizzato in materiale plastico di qualità, resistente agli urti e di facile pulizia.

OUTDOOR 11

33

79

10

It is a modular system with stackable containers, fitted with wheels to move it wherever and whenever you want, versatile with space-saving dimensions: made of quality, shock resistant, easy to clean plastic. Système modulaire à conteneurs empilables, équipé de roues pour déplacer votre table roulante où vous voulez et quand vous voulez, polyvalent et compact, réalisé en matière plastique de qualité, résistant aux chocs et facile à nettoyer. Modulares Stapelsystem mit praktischen Lenkrollen, platzsparend und vielseitig, aus hochwertigem Plastik, stoßfest und einfach zu reinigen. Sistema modular gracias a la posibilidad de apilar los recipientes, dotado de ruedas para llevarlo donde quieras y cuando quieras, versátil y con un diseño compacto que permite ahorrar espacio, realizado en material plástico de alta calidad, resistente a los golpes y fácil de limpiar.

50

HOLD&ROLL

CARRELLO - Trolley - Table roulante - Servierwagen - Carrito design: Angeletti Ruzza

PP, PA, Steel BPA FREE 1 44,5 x 30,5 x h69 cm 2265.05 E 59,00

HOLD&ROLL

SET 4 RUOTE PER CESTA - Castor set for basket (4 castors) Set 4 roues pour le panier - 4 Rollen für Vorratskiste Set 4 ruedas para cesta design: Angeletti Ruzza

Maximum weight capacity 50 Kg - PA, Steel 1

2265.01 E 11,50

KITCHEN

51


G-STYLE

ITALIAN BEAUTY

• 2 velocità (Hi/Lo) + funzione pulse. Versatile per affrontare ogni situazione • + 2 speeds (Hi/Lo) + pulse function. Versatile, can handle any job • 2 vitesses (Hi/Lo) + fonction pulse. Universel pour affronter chaque situation • 2 Geschwindigkeitsstufen (Hi/Lo) + Impulsfunktion. Vielseitig einsetzbar • 2 velocidades (Hi/Lo) + función “pulse”. Versátil para afrontar cualquier situación

• Coperchio con contenitore graduato perfetto per aggiungere ingredienti mentre frulla • Lid with graduated container, perfect for adding ingredients during blending • Couvercle avec un verre gradué parfait pour ajouter des ingrédients en mélangeant • Deckel mit Messbecher, ideal zum Hinzufügen von Zutaten während der Zubereitung • Tapa con recipiente graduado ideal para añadir ingredientes mientras se bate • Efficace per frullare e tritare tutti i cibi incluso il ghiaccio • Effective for blending, mincing and crushing all foods, including ice • Efficace pour mixer et hacher tous les aliments y compris la glace • Perfektes Zerkleinern und Pürieren aller Lebensmittel, auch zum Crashen von Eis • Eficaz para batir y triturar todos los alimentos incluso el hielo • Efficace per frullare e tritare tutti i cibi incluso il ghiaccio • Effective for blending, mincing and crushing all foods, including ice • Efficace pour mixer et hacher tous les aliments y compris la glace • Perfektes Zerkleinern und Pürieren aller Lebensmittel, auch zum Crashen von Eis • Eficaz para batir y triturar todos los alimentos incluso el hielo

• Doppia posizione del bicchiere sulla base. Utilizzabile sia da destrorsi che mancini • Two jug mounting positions. Ideal even for the left-handed • Double position du verre sur la base. Utilisable autant par les droitiers que par les gauchers • Behälter für Rechts- und Linkshänder positionierbar • Doble posición del vaso en la base. Fácil de usar para zurdos y diestros

52

• 4 lame in acciaio inox smontabili. Massima efficacia e facili da smontare per un’ottima pulizia • 4 removable stainless steel blades. Top performance and easy removal for optimal cleaning • 4 lames en acier inox démontables. Efficacité maximale et faciles à démonter pour un nettoyage minutieux • 4 abnehmbare Edelstahlklingen. Optimale Leistung und einfaches Herausnehmen für eine perfekte Reinigung • 4 cuchillas desmontables de acero inoxidable. Máxima eficacia y fáciles de desmontar para una limpieza perfecta

• Bicchiere temperato da 1,5 lt. Permette di lavorare liquidi molto caldi e tritare il ghiaccio. Lavabile in lavastoviglie • 1.5 lt tempered jug. Can even blend very hot liquids and crush ice. Dishwasher friendly • Verre Tempéré de 1,5 lt. Il permet de mélanger les liquides très chauds et d’hacher la glace. Lavable au lave-vaisselle • Behälter mit 1,5 l Fassungsvermögen aus gehärtetem Glas, daher sowohl für sehr heiße Flüssigkeiten als auch Eis geeignet, und selbstverständlich auch spülmaschinenfest. • Vaso templado de 1,5 L. Se puede trabajar con líquidos muy calientes y triturar el hielo. Lavable en el lavavajillas

11

FRULLATORE A BICCHIERE - Jug blender - Mixeur - Mixer -

Batidora de vaso

design: Hiroshi Ono

ABS, SAN, Stainless Steel 1 BPA FREE 19 x 17,5 x h39 cm - 550w - 1,5lt 2988.00 E 99,00

KITCHEN

53


G-STYLE

G-STYLE

• Dimensioni salvaspazio • Display LCD retroilluminato e piano superiore in acciaio • Facilità di lettura e di pulizia • Portata massima 5kg a step di 1 gr • 3 unità di misura: grammi, libbre, once • Spegnimento automatico salva batteria • Indicatore di batterie scariche • Batterie incluse. Pronta all’uso • Tosta fette e toast ma rimane freddo al tatto • Cooks toast and sandwiches but is still cool to touch • Pour préparer des toasts et des sandwiches chauds tout en restant froid au toucher • Isoliert und daher auch beim Toasten außen kalt • Prepare tostadas o bocadillos y ¡quédese tan fresco!

• Sede avvolgicavo per tenere ordinato il top cucina • Cable tidy for a neater worktop • Embrasure enrouleur pour bien arranger le top cuisine • Kabelaufwicklung für Ordnung auf der Arbeitsfläche • Alojamiento para recoger el cable y mantener ordenada la encimera

• Funzioni scongela, riscalda e annulla con indicatore a LED • Defrost, reheat and cancel functions with led indicator • Fonctions de décongélation, réchauffage et annulation avec indicateur lumineux • Auftau-, Heiz- und Löschfunktion mit LED-Anzeige • La funciones para descongelar, calentar y anular se señalan mediante un indicador led

• Cassetto raccogli briciole per una facile pulizia • Crumb tray for easier cleaning • Récupérateur de miettes pour un nettoyage facile • Krümellade für eine unkomplizierte Reinigung • Cajón recolector de migas de fácil limpieza

• Manopola girevole per il controllo della tostatura: per definire il grado di tostatura preferito • Rotary eletronic browning control: set the exact settings for toast just the way you like it • Contrôle électronique de cuisson à bouton: il définit le degré exact du toastage que vous préférez • Rotary electronic browning control: 7 Bräunungsstufen • Mando giratorio electrónico de la tostadura: seleccione la programación exacta para tostar el pan a su gusto

54

• Griglia scalda briosches, pane e panini • Rack for warming croissants, bread and rolls • Grille pour chauffer des brioches, du pain et des sandwiches • Aufsatz zum Aufbacken von Croissants, Brot und Gebäck • Rejilla para calentar brioches, pan y bocadillos

• Pinze completamente apribili per una facile pulizia e una veloce preparazione dei toast • Cages open completely for easy cleaning and quick toasted sandwich making • Pinces très faciles à nettoyer pour une préparation rapide des sandwichs • Ganz aufklappbare Zangen für einfache Reinigung und schnelle Zubereitung von Sandwiches • Pinzas de apertura completa para limpiarse con facilidad y preparar rápidamente las tostadas

• Space-saving dimensions • Backlit LCD display and steel top. Easy to read and clean • To weigh maximum 5 kg in steps of 1 g • 3 units of measurement: grams, pounds and ounces • Battery-saving automatic shutdown • Low battery warning light • Batteries included. Ready to use

• Dimensions d’économiseur d’espace • Ecran LCD retro-éclairé et plateau supérieur en acier. Facilité de lecture et de nettoyage • Capacité maximum 5 Kg par step de 1 gr • 3 unités de mesure: grammes, livres, once • Éteignement automatique qui permet d’économiser la batterie • Indicateur de batterie faible • Piles fournies. Prêt à l’emploi

• Platzsparende Abmessungen • LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung und obere Fläche aus Stahl. Einfaches Ablesen und einfache Reinigung • Maximal 5 kg in 1g-Stufen • 3 Maßeinheiten – g, lb, oz • Automatische Abschaltung für längere Lebensdauer der Batterien • Batterie-Ladeanzeige • Inkl. Batterien. Gebrauchsfertig. • Tamaño compacto • Display LCD retroiluminado y superficie superior de acero. Fácil lectura y limpieza • Capacidad máxima 5 kg con variaciones de 1 g • 3 unidades de medida: gramos, libras y onzas • Apagado automático “salva carga” • Indicador de batería vacía • Baterías incluidas. Lista para usar

11

11

TOSTAPANE - Electronic toaster - Grille-pain électronique Elektronischer Toaster - Tostadora electrónica

BILANCIA DA CUCINA ELETTRONICA - Electronic kitchen scales Balance de cuisine électronique - Elektronische Küchenwaage - Balanza de cocina electrònica

design: Hiroshi Ono

PP, ABS, Stainless Steel 1

28 x 19,5 x h17 cm - 850w 2993.00 E 79,00

design: Hiroshi Ono

ABS, Stainless Steel 1

18 x 21,5 x h2,5 cm 2987.00 E 49,00

KITCHEN

55


G-STYLE

G-STYLE

• Facilmente scomponibile per una migliore pulizia • Dismantles easily for more effective cleaning • Facilement démontable pour un nettoyage impeccable • Einfaches Zerlegen für eine gründliche Reinigung • Fácilmente desmontable para limpiar

• 600 W per frullare in maniera veloce ed efficace • 600 W for quick, effective blending • 600 W pour mixer en manière rapide et efficace • 600 W für schnelles und effizientes Pürieren • 600 W para batir de forma rápida y eficaz

• 2 velocità: Hi/Lo adatto a frullare cibi diversi • 2 speeds: Hi/Lo, for blending different foods • 2 vitesses: Hi/Lo Il est indiqué pour mixer des aliments différents • 2 Geschwindigkeitsstufen: Hi/Lo zum Pürieren unterschiedlicher Speisen • Gambo smontabile in acciaio per una • 2 velocidades: Hi/Lo es perfecto para facile e sicura pulizia batir varios tipos de alimentos • Steel wand removable for quick, safe cleaning • Pied démontable en acier pour un nettoyage facile et minutieux • Abnehmbarer Stahlstab für eine einfache, sichere Reinigung • Pie desmontable de acero para una limpieza fácil y segura

• Cavo da 1.20 m. per un migliore utilizzo dell’oggetto • 1.20 metre cable for better use • Câble de 1.20 m. pour une très bonne utilisation de l’objet • 1,2 m langes Kabel für eine problemlose Benutzung in der ganzen Küche • Cable de 1,20 m para usar el objeto con más comodidad

• Bicchiere graduato da 1 lt con coperchio lavabile in lavastoviglie dotato di doppia scala (ml e oz) per una misurazione accurata • Dishwasher-friendly 1 lt graduated beaker with lid, with two scales (ml and oz.) for precise measurement • Verre gradué de 1 lt avec un couvercle lavable au lave-vaisselle doué d’une double échelle (ml et oz) pour un mesurage soigneux • Spülmaschinenfester 1l-Messbecher mit Deckel und doppelter Skala (ml und oz) für genaues Dosieren • Vaso graduado de 1 L con tapa, lavable en el lavavajillas, dotado de doble escala (ml y oz) para medir con precisión

• Beccuccio salvagoccia con un click • Click-on spout • Bec verseur anti-goutte par un click • Tropfschutz-Ausguss • Boquilla con función salvagotas

• Scasso per alloggiare bicchieri di grandi dimensioni • Recess shaped to take large glasses • Vain pour poser les verres aux grandes dimensions • Aussparung für Platz zum Abstellen von großen Gläsern • Hueco para alojar vasos de gran tamaño

11

SPREMIAGRUMI ELETTRICO - Electric citrus juicer - Presseagrumes électrique - Elektrische Zitruspresse - Exprimidor eléctrico design: Hiroshi Ono

ABS, SAN, Stainless steel 1 BPA FREE ø22,7 x 17,2 x h19,5 cm - 85w 2986.00 E 79,00

56

• Presa ergonomica • Shaped for firm grip • Prise ergonomique • Ergonomische Form • Agarre ergonómico

11

FRULLATORE AD IMMERSIONE - Hand blender - Mixeur plongeant -

Stabmixer - Batidora de mano

design: Hiroshi Ono

ABS, SAN, Stainless Steel - 600w 1 BPA FREE ø6,7 x h37cm 2989.00 E 69,00

KITCHEN

57


G-STYLE

G-STYLE

2200 W 1,7 lt. Efficace e silenzioso. 4 minuti di riscaldamento per 1,7lt di acqua 2200 W 1.7 lt. Quiet and effective. 4 minutes to heat 1.7 litres of water 2200 W 1,7 lt. Efficace et silencieux. 4 minutes de chauffage pour 1,7 lt d’eau 2200 W 1,7 l. Effizient und leise. 4 Minuten zum Aufkochen von 1,7 l Wasser 2200 W 1,7 L Eficaz y silencioso. 4 minutos para calentar 1,7 L de agua

1800 W per cuocere ad alte temperature 1800 W for high-temperature cooking. 1800 W pour cuire aux températures élevées 1800 W für hohe Temperaturen 1800 W para cocer a altas temperaturas

90°

• L’ampia apertura del coperchio (90°), le dimensioni vano e il filtro beccuccio removibile permettono una comoda ed efficace pulizia manuale • The generous top opening (90°), roomy interior and removable spout filter allow quick, convenient cleaning by hand • L’ample ouverture du couvercle (90°), les dimensions de son vain et le filtre bec amovible, permettent un nettoyage manuel facile et efficace • Deckel mit 90°-Öffnungswinkel, großer Innenraum und abnehmbarer Schnabelfilter für eine problemlose und gründliche Reinigung • La amplia apertura de la tapa (90°), el tamaño del alojamiento y el filtro de boquilla extraíble ofrecen una limpieza manual cómoda y eficaz

• La base a 360° rende il prodotto utilizzabile sia da destrorsi sia da mancini. La sede alloggiacavo permette di tenere ordinato il top cucina • The 360° base makes it ideal even for the left-handed. The cable tidy helps to keep the worktop neat • La base à 360° rend ce produit utilisable autant par les droitiers que par les gauchers. L’embrasure de l’enrouleur permet de bien arranger le top cuisine • 360°-Untersatz für Rechts- und Linkshänder. Kabelfach für Ordnung auf der Arbeitsfläche • La base de 360° facilita el uso del producto a zurdos y diestros. Alojamiento para recoger el cable y mantener ordenada la encimera

58

• CHIUSO. Ideale per grill, panini e toast • CLOSED. Ideal for grilling, rolls and toasted sandwiches • FERMÉ. Idéal pour les grills, les sandwichs et les toasts • GESCHLOSSEN - ideal zum Grillen, Toasten und für Sandwiches • CERRADA. Ideal para cocinar a la parrilla o preparar bocadillos y bikinis

• L’Indicatore graduato del livello dell’acqua permette di misurare la giusta quantità di acqua da bollire di cui hai bisogno e risparmiare dunque energia • The graduated water level scale allows the exact amount of water for boiling to be measured when required and aids energy saving • L’indicateur gradué du niveau de l’eau, permet de mesurer la quantité exacte de l’eau à bouillir dont vous avez besoin et donc d’économiser l’énergie • Wasserstandsanzeige für exaktes, energiesparendes Dosieren • Gracias al indicador graduado del nivel del agua se puede medir la cantidad de agua que se necesita hervir, ahorrando energía

• Apertura a 90°. Ideale per barbecue e cotture alla piastra • Open to 90° Ideal for barbecuing and chargrilling • Ouverture à 90°. Idéal pour les barbecues et la cuisson sur la plaque chauffante • 90° AUFGEKLAPPT - ideal für Barbecue und als Platte • Apertura de 90°. Ideal para barbacoa y cocción a la plancha

• Apertura a 180° per raddoppiare la superficie di cottura • Open to 180° for twice the cooking surface • Ouverture à 180° pour dédoubler la surface de cuisson • 180° AUFGEKLAPPT - für extragroße Grillfläche • Apertura de 180° para duplicar la superficie de cocción

• Verticale. Salva spazio. Dotato di chiusura di sicurezza e sede avvolgicavo. Facile da riporre quando non si usa • Vertical. Space-saving. With safety lock and cable tidy. Easily stowed when not in use • Vertical. Économiseur d’espace. Doué d’une fermeture de sécurité et embrasure enrouleur. Facile à ranger quand il n’est pas utilisé • Vertikal, handlich, platzsparend, mit Sicherheitsverschluss und Kabelfach • Vertical. Diseño compacto. Dotado de cierre de seguridad y alojamiento para recoger el cable. Fácil de guardar cuando no se utiliza

• Il pulsante di apertura a “click” lo rende veloce e facile da riempire • “Click” opening button for quick, easy filling • Le bouton d’ouverture à “click” le rend rapide et facile à remplir • Einfaches und schnelles Öffnen und Befüllen mit Klick-Deckel • Más rápido y fácil de llenar con el pulsador de apertura con “clic”

11

BOLLITORE ELETTRICO - Electric kettle - Bouilloire électrique -

Elektischer Wasserkocher - Hervidor eléctrico

design: Hiroshi Ono

PP, ABS, Stainless Steel 1 BPA FREE 19 x 14 x h27 cm - 2200w - 1,7lt 2992.00 E 59,00

• SOLLEVATO. Ideale per bruschette • RAISED. Ideal for open sandwiches • SOULEVÉ. Idéal pour les bruschettas • LEICHT ANGEHOBEN - ideal zum Toasten von Bruschetta • LEVANTADA. Ideal para brochetas

• Piastre antiaderenti removibili e lavabili in lavastoviglie • Dishwasher friendly removable nonstick plates • Plaques anti-adhérentes et lavables au lave-vaisselle • Antihaftbeschichtete Platten, abnehmbar und spülmaschinenfest • Planchas antiadherentes extraíbles y lavables en el lavavajillas

• Cassetto raccogli liquidi e grassi • Drip tray for liquids and fats • Réceptacle pour recueillir les liquides et les graisses • Lade zum Auffangen von Flüssigkeiten und Fett • Cajón colector de líquido y grasa • Indicatore a LED per regolare il livello di temperatura • LED temperature level setting indicator light. • Indicateur à LED pour régler le niveau de la température • LED-Anzeige zum Einstellen der gewünschten Temperatur • Indicador LED para regular el nivel de temperatura

11

BISTECCHIERA ELETTRICA - Contact grill - Barbecue de table -

Tisch-Grill - Grill

design: Hiroshi Ono

ABS, PA+FV, Stainless Steel 1

34,2 x 37x h14,6 cm - 1800w 2991.00 E 159,00

KITCHEN

59


COFFEE PROJECT

COFFEE PROJECT

Il cappuccinatore può essere usato per eseguire le seguenti operazioni separatamente: I. Montare e scaldare il latte; Il. Montare il latte senza scaldo; III. Scaldare il latte senza montarlo. The Cappuccino Maker can be used to perform the following operations, separately: I. Whipping and heating milk; Il. Whipping milk without heating it; III. Heating milk without whipping it. La machine à cappuccino peut être utilisée pour effectuer les opérations suivantes séparément: I. Faire mousser et chauffer le lait; Il. Faire mousser le lait sans le chauffer; III. Chauffer le lait sans le faire mousser. Mit diesem Gerät können Sie: I. Milch warm aufschäumen; Il. Milch kalt aufschäumen; III. Milch nur erwärmen. La capuchinera puede usarse para las siguientes operaciones: I. Batir y calentar la leche; Il. Batir la leche sin calentarla; III. Calentar la leche sin batirla.

• Schiuma consistente e persistente • It creates a thick, consistent foam • Mousse onctueuse et persistante • Fester, stabiler Milchschaum • Espuma consistente y persistente

• Facile da pulire • Easy to clean • Facile à laver • Einfache Reinigung • Fácil de limpiar

• Facile da utilizzare • Easy to use • Facile à utiliser • Einfache Bedienung • Fácil de usar

• Facile da ricaricare • Easy to charge • Facile à recharger • Einfaches Aufladen • Fácil de recargar

10

CAPPUCCINATORE/MONTALATTE CALDO E FREDDO - Cappuccino

• Base antiscivolo • Non slip base • Base anti-dérapante • Rutschfester Boden • Base antideslizant

60

• Maneggevole e cordless • Cordless and easy to handle • Maniable et sans fil • Handlich und kabellos • Fácil de manejar, sin cables

Maker/Whipper for hot or cold milk - Machine à Cappuccino/Mousseur à lait chaud et froid - Milchaufschäumer/Gerät zum Aufschäumen von kalter oder warmer Milch - Capuchinera eléctrica/Espumador de leche caliente y fría SAN, PP, Coated aluminium

1 BPA FREE 14x10,5xh19 cm 2181.00 E 59,00

KITCHEN

61


COFFEE PROJECT

COFFEE PROJECT

THE GUZZINI COFFEE PROJECT

2

5

1 6

6 Una sola macchina per caffè, infusi e tisane. One machine for coffee and infusions. Une seule machine pour le café, les infusions et les tisanes. Eine einzige Maschine für Kaffee, Tees und Kräutertees. Un máquina única para café, infusos y tisanas

3

4 La prima macchina per uso domestico che offre la possibilità di preparare perfettamente caffè, infusi e tisane, utilizza l’innovativo sistema a capsule Epica, brevettato e prodotto dalla più antica e qualificata torrefazione italiana: Hausbrandt. The first home machine to make perfect coffee and infusions, with the innovative Epica capsule system, patented and produced by the oldest and most qualified Italian coffee manufacturer: Hausbrandt.

1

Facile da usare. Un solo gesto, un solo pulsante Easy to use. One gesture, one button Facile d’utilisation. Un seul geste, un seul bouton Leicht zu handhaben. Eine einzige Geste, ein einziger Knopf Fácil de utilizar. Un solo gesto, un solo pulsador

2

Espulsione automatica della capsula usata Automatic ejection of used capsules Expulsion automatique de la capsule usagée Automatischer Kapselauswurf Expulsión automática de la cápsula usada

3

Griglia poggia tazza in metallo regolabile su due altezze per tazzina e mug Adjustable metal cup holding grate, with two different heights for cups and mugs Support pour la tasse en métal réglable à deux hauteurs pour les tasses et les mugs In zwei Höhen verstellbares Tassengitter aus Metall für Tasse und Becher Rejilla posataza de metal regulable en dos alturas para tazas y tacitas

4

Cassetto raccoglitore capsule esauste estraibile (capacità 12 capsule) Extractable drawer to collect used capsules Tiroir de récupération des capsules usagées extractible Herausnehmbares Sammelfach für Wegwerfkapseln Cajón recogedor de cápsulas usadas extraíble

5

Serbatoio dell’acqua removibile, trasparente con coperchio solidale (capacità 1000 cc) Transparent removable water container, with integral lid (1000 cc capacity) Réservoir à eau amovible, transparent et avec un couvercle solidaire (capacité de 1000 cc) Abnehmbarer und durchsichtiger Wasserbehälter mit einteiligem Deckel (Fassungsvermögen 1000 cc) Depósito del agua removible, transparente, con tapa solidaria (capacidad 1000 cc)

6

Illuminazione a led nel vano tazza e nel serbatoio posteriore Led lit cup compartment and rear container Eclairage à LED dans le coffre à tasse et dans le réservoir postérieur LED-Beleuchtung im Tassenbereich und im hinteren Behälter Iluminación de LED en el compartimiento para la taza y en el depósito posterior

La première machine à usage domestique qui offre la possibilité de préparer aussi bien café, infusion et tisane. Elle utilise l’innovant système de capsule Epica, breveté et produit par le plus antique et le plus qualifié torréfacteur italien: Hausbrandt. Es handelt sich um die erste Espressomaschine für den Haushalt, die eine perfekte Zubereitung von Kaffee, Tees und Kräutertees ermöglicht. Sie bedient sich des innovativen Kapselsystems Epica, das von der ältesten und am höchsten qualifizierten italienischen Kaffeerösterei patentiert und hergestellt wurde: Hausbrandt. La primera máquina para uso doméstico que ofrece la posibilidad de preparar perfectamente café, infusiones y tisanas. Utiliza el innovador sistema de cápsulas Epica, patentado y producido por la más antigua y calificada torrefacción italiana: Hausbrandt.

• Risparmia energia e rispetta l’ambiente grazie alla funzione stand-by automatica: consumo < 0,5 W. • Saves energy and respects the environment thanks to the automatic stand-by mode: consumption < 0,5 W. • Economie d’énergie et respectueuse de l’environnement grâce à sa fonction automatique stand-by: consommation <0,5 W. • Energiesparend und umweltschonend dank der automatischen Standby-Funktion: Verbrauch < 0,5 W. • Ahorra energía y respeta el medio ambiente gracias a la función stand-by automática: consumo < 0,5 W.

10

11

55

MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO, INFUSI E BEVANDE FUNZIONANTE CON CAPSULE HAUSBRANDT - Machine for espresso, infusions and

beverages with Hausbrandt capsules - Machine pour expresso, infusion et boissons chaudes fonctionnant avec des capsules Hausbrandt Kaffeemaschine mit Hausbrandt-Kapseln für Espresso, Tees und Getränke - Máquina para café expreso, infusiones y bebidas que funciona con cápsulas Hausbrandt

design: Carlo Colombo

ABS, SAN, Zamak Chrome finish, Stainless Steel 1 BPA FREE 30 x 16,5 x h29,5 cm Pressure 19 Bar - Weight 3920 g - Power 1200 W 2822.00 E 149,90

62

KITCHEN

63


COFFEE PROJECT

COFFEE PROJECT

nat ur al inspira t ion PREZIOSE MISCELE HAUSBRANDT

PRECIOUS HAUSBRANDT BLENDS | PRÉCIEUX MÉLANGES HAUSBRANDT | WERTVOLLE HAUSBRANDT-MISCHUNGEN | PRECIOSAS MEZCLAS HAUSBRANDT 90 C/ALU 90

ALLUMINIO C/ALU

ESPRESSO 20

ESPRESSO SUD 20

CAFFÈ CREMA LUNGO 5

2822.10 E 4,20

2822.11 E 4,20

2822.12 E 4,50

GOURMET

DECAFFEINATO

DECAFFEINATO CREMA LUNGO

CREMA GOURMET LUNGO 5

2822.30 E 4,50

UMIDO 90

La prima capsula riciclabile

The revolutionary capsule machine to respect the strictest recycling criteria for the ingredients used to make coffee, and much more…

HUMID HUMID

The first recyclable capsule | La première capsule recyclable | Die erste wiederverwendbare Kapsel | La primera cápsula reciclable

Das revolutionäre Kapselgerät, das es ermöglicht, die strengsten Kriterien über die Wiederverwendung von Altmaterialien bei der Kaffeezubereitung und nicht nur zu erfüllen...

C/ALU 90 90

C/ALU ALLUMINIO C/ALU 90 90 ALLUMINIO ALLUMINIO C/ALURICICLABILE/

C/ALU ALUMINIUM / RECYCLABLE 90 ALLUMINIUM RECYCLABLE/ ALLUMINIO C/ALU WIEDERVERWENDBARES ALUMINIUM/ ALUMINIO RECICLABLE

UMIDO UMIDO 90

Le dispositif révolutionnaire à capsules qui te permet d’affronter les critères de recyclage les plus rigides pour te servir ton café, et pas seulement…

El revolucionario dispositivo de cápsulas que te permite hacer frente a los rígidos criterios de reciclaje de las materias usadas para servir tu café, y no sólo...

ALUMINIUM

90

C/ALU 90

ALLUMINIO C/ALU

PLASTIC PLASTIC PLASTIC ALUMINIUM ALUMINIUM HUMID HUMID HUMID PLASTIC PLASTIC PLASTIC PLASTIC PLASTIC PLASTIC ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM ALUMINIUM HUMID PLASTIC HUMID HUMID PLASTIC PLASTIC HUMID HUMID HUMID ALUMINIUM HUMID HUMID HUMID

90 C/ALU 90 C/ALU ALLUMINIO 05 PP 90 RICICLABILE ALLUMINIO 05 PLASTICA/PLASTIC/ C/ALU PP RICICLABILE PLASTIQUE/KUNSTSTOFF / ALLUMINIO 05 PLÁSTICO PP RICICLABILE

ALLUMINIO RICICLABILE 90 ALLUMINIO C/ALU RICICLABILE 90 C/ALURICICLABILE/ ALLUMINIO ALLUMINIO RECYCLABLE ALUMINIUM / RICICLABILE 90 ALLUMINIUM RECYCLABLE/

C/ALU WIEDERVERWENDBARES ALUMINIUM/ ALUMINIO RECICLABLE 90 90

90

PLASTICA PLASTICA

Le capsule sono racchiuse all’interno del blister.

05

Il rivoluzionario dispositivo a capsule che ti permette di affrontare i più rigidi criteri di riciclaggio delle materie usate per servire il tuo caffè, e non solo...

ALLUMINIO 05 PP RICICLABILE

ALLUMINIO RICICLABILE 90 C/ALU

Scatola realizzata in cartone certificato FSC per una gestione sostenibile della materia prima

ETHIOPIA SIDAMO

COSTARICA

GUATEMALA ALTHEA

5

PLASTICA

2822.32 E 4,50

Boîte réalisée en carton certifié FSC pour une gestion optimale de la matière première

Caja de cartón certificado FSC para una gestión sostenible de la materia prima

Instant tea with lemon 5

2822.23 E 5,50

2822.20 E 4,50

TÈ VERDE

INFUSO FRUTTI DI BOSCO Berry infusion

INFUSO AGRUMI

5

5

Citrus infusion 5

2822.19 E 4,50

2822.21 E 4,50

2822.27 E 4,50

INFUSO ALLA MENTA

BEVANDA BIANCA

BRODO VEGETALE

Milk flavoured beverage 5

2822.29 E 3,80

CAMOMILLA ZUCCHERATA

Chamomille 5

2822.22 E 4,50 INFUSO MENTA LIQUIRIZIA ORTICA

Mint, Liquorice and nettle infusion 5

2822.26 E 4,50

Vegetable broth 5

2822.28 E 4,50

ENT

LO

NM NM E N TE N T

LO LO

PE

LD

LO

5

TÈ AL LIMONE

LD

RES

LD LD

PE PE R E SR E S

OUR WO R EY C TV T H E E N V IR O C

Ginseng coffee

YOUR WOR VE

CT

R VE YOUR WOR VE

CAFFÈ AL GINSENG

NM

90 90 C/PE-LD C/PE-LD 90

na na tt ura ura ll ii nspi nspi ra ra tt ii on on na t ura l i nspi ra t i on

2822.24 E 5,50

2822.25 E 4,50 Innerhalb jedes Blisters sind 10 Kapseln enthalten und der Blister selbst kann an den Endverbraucher einzeln verkauft werden. 90 Dentro del blister hay 10 cápsulas y el blister mismo es vendible individualC/PE-LD mente al consumidor final.

5

INFUSIONS AND BEVERAGES | INFUSIONS ET DE BOISSONS | AUS TEES UND GETRÄNKEN | INFUSIONES Y BEBIDAS

Green tea leaves Schachtel aus FSC-zertifiziertem Karton für das nachhaltige Management von Rohstoffen

5

2822.18 E 4,50

2822.16 E 4,50

INFUSI E BEVANDE

5

Blister in alluminio riciclabile C/PE-LD Recyclable aluminium blister Blister en aluminium recyclable Blister aus wiederverwertbarem Aluminium Blister de aluminio reciclable YOUR WO

5

2822.15 E 4,50

INDIA SPICY POWDER

05 PP

PLASTICA

Las cápsulas Epica están guardadas dentro del blister.

Box made of certified FSC cardboard for a sustainable management of raw materials

A l’intérieur de chaque blister on retrouve 10 capsules et ce même blister peut être vendu à l’unité au consommateur.

SANTOS FANCY NY 2 BRASILE

5

2822.33 E 5,50

5

Die Kapseln Epica sind in einem Blister verschlossen

Les capsules Epica sont

10 capsules are found inside each blister, which can be sold separately to the end user.

KENYA AA

2822.17 E 4,50

Mint infusion

All’interno di ogni blister sono contenute 10 capsule e lo stesso blister è vendibile singolarmente al consumatore finale.

64

100% ARABICA SINGLE ORIGIN SELECTION | SÉLECTION MONO-ORIGINE 100% ARABICA | SORTENREINE AUSWAHL 100% ARABICA-KAFFEE | SELECCIÓN DE ORIGEN ÚNICO 100% ARÁBICA

Soluble barley

PLASTIC

PP

SELEZIONE MONORIGINE 100% ARABICA

ORZO SOLUBILE

PP PLASTICA conditionnées dans un blister. PLASTICA 05

PLASTICA

5

2822.31 E 4,50

90

The Epica capsules are contained PLASTICA in the blister. PP 05

2822.14 E 4,50

90

5

PLASTIC PLASTICALUMINIUM ALUMINIUM HUMID PLASTIC HUMID

C/ALU DÉCHETS ORGANIQUES/ 90

2822.13 E 4,50

5

C/ALU

C/ALU 90 UMIDO 90 C/ALU ALLUMINIO C/ALU 90 90 ALLUMINIO C/ALU WASTE/ UMIDO/WET

NASSMÜLL/ RESIDUOS HÚMEDOS ALLUMINIO C/ALU

5

T H E E N V IR O

KITCHEN

65


COLORI

LEGENDA

Colours/Couleurs/Farben/Colores

Caption/Legende/Zeichenerklärung/lLeyenda

Trasparente | Transparent | Transparent | Transparente Nero | Black | Noir | Schwarz | Negro

Novità prodotto | New product | Nouveau produit | Neues produkt | Novedad producto

Bianco | White | Blanc | Weiß | Blanco

Novità colore | New colour | Nouvelle couleur | Neue farbe | Novedad color Verde acido | Acid green | Vert acide | Säuregrün | Verde ácido

Astuccio | Retail packaging | Boîte cadeau | Verpackung | Caja regalo

Colori/decori vari | Assorted | Couleurs/décors assortis | Verschiedene Farben und Muster | Colores/Decoraciones surtidas

Rosso | Red | Rouge | Rot | Rojo

Prodotto per Alimenti, Certificato dall’Istituto Italiano dei Plastici | Foodstuff products, Certified by the Italian Plastics Institute | Produit pour Aliments, Certifié par l’Institut Italien des Plastiques | Produkt für Lebensmittel, Bescheinigt durch das Italienische Institut für Kunststoffe | Producto para alimentos, certificado por el Instituto Italiano de Plásticos

Rosso trasparente | Transparent red | Rouge transparent | Rot transparent | Rojo transparente Argilla | Clay | Argile | Lehm | Arcilla

Lavabile in lavastoviglie | Dishwasher safe | Lavable en lave-vaisselle | Spülmaschinengeeignet | Lavable en lavavajillas

Verde mela | Apple green | Vert pomme | Apfelgrün | Verde manzana

Idoneo al forno a microonde | Microwave safe | Adapté pour four micro-ondes | Mikrowellengeeignet | Apto para horno microondas

Grigio cielo | Sky grey | Gris ciel d’hiver | Himmelgrau | Gris cielo

Tutti i materiali plastici sono privi di bisfenolo A | All plastic materials are bisphenol a free | Toutes les matières plastiques sont exemptes de Bisphénol A | Alle Kunststoffe sind BPA-frei | Las materias plásticas no contienen bisfenol A

Verde trasparente | Transparent green | Vert transparent | Transparent grün | Verde transparente

MATERIALI

CONTATTI

Materials / Matériels/ Materialien /Materiales

Contacts/Contacts/ Kontakte/Contactos

PMMA - Polimetilmetacrilato SMMA - Stirene metilmetacrilato PP - Polipropilene SAN - Stirene Acrilonitrile PE - Polietilene LD - bassa densità HD - alta densità PA - Poliammide PA+FV - Poliammide + Fibra vetro

PS - Polistirene ABS - Acrilonitrile Butadiene Stirenee MEL - Melamina PCTA - Poliestere Copolimero PES - Polietersulfone PVC - Polivinilcloruro TPR - Gomma termoplastica POM - Poliossimetilene

PET - Polietilenterftalato BACHELITE ACCIAIO INOSSIDABILE AISI 430 (INOX) AISI 304 (INOX18/10) ALLUMINIO VETRO/CRISTALLO Vetro borosilicato

Vetro sodico/calcico Cristallo RIVESTIMENTO CERAMICO Resina Poliestere PORCELLANA Porcellana dura - 50% caolino, 25% feldspato, 25% quarzo GOMMA SILICONICA

PMMA - Polymethylmethacrylate SMMA - Styrene methyl methacrylate PP - Polypropylene SAN - Styrene Acrylonitrile PE - Polyethylene LD - low density HD - high density PA - Polyamide PA+FV - Polyamide + Glass fibre

PS - Polystyrene ABS - Acrylonitrile Butadiene Styrene MEL - Melamine PCTA - Copolyester PES - Polyethersulphone PVC - Polyvinylchloride TPR - Thermoplastic Rubber POM - Polyoxymethylen

PET - Polyethylene Terephthalate BAKELITE STAINLESS STEEL AISI 430 (INOX) AISI 304 (INOX18/10) ALUMINIUM GLASS Borosilicate glass

Soda-lime glass Crystal CERAMIC COATING POLYESTER RESIN PORCELAIN Hard Porcelain - 50% caolin, 25% feldspar, 25% quartz SILICONE RUBBER

66

PMMA SMMA SAN ABS 4 4

PP

PE

PA PCTA PS PA+FV

3 opaco traslucido traslucido opaco 3 3 opaque translucid translucid opaque 3

4 4

resistenza alla lavastoviglie dish-washer resistant

1 3 4 2 1 3 4 2

4 4

3 3

4 4 2 4 4 4 2 4

4 4

resistenza al calore heat resistant

2 2 2 2 2 2 2 2

3 3

1 1

4 2 1 4 4 2 1 4

4 4

resistenza al graffio scratch resistant

3 3

2 2

1 1

4 4

4 4

resistenza all’urto shock-proof

1 1 1 3 1 1 1 3

3 3

4 4

3 4 1 3 3 4 1 3

2 2

2 2

4 - ottimo | excellent 3 - buono | good

2 2

2 - sufficiente | adequate

3 3

MEL

trasparenza materiale neutro trasparency neutral material

3 3

Fratelli Guzzini spa c.da Mattonata, 60 62019 Recanati Mc Italy tel +39 071 9891 - fax +39 071 989260 export.sales@fratelliguzzini.com - customerservice@fratelliguzzini.com info@fratelliguzzini.com www.fratelliguzzini.com Guzzini Fratelli Deutschland GmbH kostenfreie Telefonnummer 0800 18 16 876

SPECIAL THANKS

concept, art direction e graphic design: Komma coordinamento/coordination: Fratellli Guzzini Marketing & Communication Department foto/photos: studiobuschi.com

TUTTI I MATERIALI PLASTICI SONO PRIVI DI BISFENOLO A (BPA FREE) ALL PLASTIC MATERIALS ARE BISPHENOL A FREE (BPA FREE)

Numero pezzi nell’imballo standard | Number of pieces in a standard pack | Nombre de pièce par empallage standard | Mange in Standardverpackungen | Nùmero de piezas en el embalaje stàndar

2 2

opaco opaco opaque opaque

4 4

fotolito/photolithography: Litho Art New, Torino stampa/printing: Bieffe, Recanati Nella prospettiva di un continuo miglioramento la Fratelli Guzzini si riserva di apportare modifiche ai dati riportati all’interno. Guzzini reserves the right to modify all information contained in the Catalogue.

2 2

1 - scarso | poor

KITCHEN

67


RETE VENDITA

Net sale/Reseau commercial/Verkaufnetzwerk/Red de venta PIEMONTE - LIGURIA

EMILIA ROMAGNA

PUGLIA - BASILICATA (Matera)

Roberto Repetto Via F.lli Macario, 66/4 10098 RIVOLI (TO) Tel./Fax 011.9593901 Cell. 335.8090003 roberto.repetto@fratelliguzzini.com

RA.MA snc Piazza Tien An Men, 11/14 - scala EF 41049 SASSUOLO (MO) Tel. 0536 917206 (Anna) Fax 0536 813332 Massimo Mastrangelo 335 6095913 Raffaele Mastrangelo 339 7040640 mastrangelo.fg@fratelliguzzini.com

Angela Mossa Via Rosario Livatino,14 70010 CELLAMARE (BA) Tel./Fax 080.4686046 Cell. 335.5605404 angela.mossa@fratelliguzzini.com

Province: Cuneo, Genova, Imperia, La Spezia, Savona

VALLE D’AOSTA - PIEMONTE Luigi Cacciatore Via Brunero, 102 10077 SAN MAURIZIO CANAVESE (TO) Cell. 335.5494389 luigi.cacciatore@fratelliguzzini.com Province: Aosta, Alessandria, Asti, Biella, Novara, Torino, Verbania, Vercelli

LOMBARDIA Luca Bertocci Via Rho, 14 20125 MILANO Fax 02.66981960 Cell. 338.7713229 luca.bertocci@fratelliguzzini.com Province: Lodi,Milano, Varese, Como, Pavia, Lecco, Monza e Brianza

Sergio Monzani Via Papa Giovanni XXIII, 18 24030 MOZZO (BG) Tel./Fax 035.463472 Cell. 349.4715642 sergio.monzani@fratelliguzzini.com Province: Sondrio, Bergamo, Brescia, Cremona, Mantova

LAZIO Roberto Giovagnoli Via B.Bolasco, 121 00057 CASTEL DI GUIDO (ROMA) Tel./Fax 06.66589830 Cell. 337.725570 roberto.giovagnoli@fratelliguzzini.com

MARCHE Roberto Ramazzotti Via Po,40/5 60018 M. MONTEMARCIANO (AN) Cell. 328.6281465 roberto.ramazzotti@fratelliguzzini.com

UMBRIA - ABRUZZO - MOLISE Pasquale Ialacci Via Martiri VI Ottobre, 7 66034 LANCIANO (CH) Tel./Fax 0872-40729 Cell. 348/3851511 pasquale.ialacci@fratelliguzzini.com

CAMPANIA - BASILICATA (Potenza) TRIVENETO B+B di Bortolotto e Bordignon snc Agenzia di rappresentanze Via della Borsa, 16 31033 CASTELFRANCO VENETO (TV) Tel./Fax 0423.720935 bb.fg@fratelliguzzini.com Bortolotto Fiorino Cell. 335.6358650 Bordignon Vittorio Cell. 336.488805

TOSCANA Eleonia Bindi Via dell’Edera, 10 57015 QUERCIANELLA (LI) Tel./Fax 0586.491618 Cell. 335.7085386 eleonia.bindi@fratelliguzzini.com

Santoro Ernesto & C. sas Via A. Nicolodi, 69 84126 SALERNO Tel./Fax 089.2756036 Cell. 348.3350399 ernesto.santoro@fratelliguzzini.com CALABRIA Nicodemo Martino Via Molise 88072 CIRO’ MARINA (CZ) Tel./Fax 0962.370750 Cell. 335.7748242 nicodemo.martino@fratelliguzzini.com

SICILIA Marco Damiani Via Pazienza, 27 90151 PALERMO Tel./Fax 091.6250135 Cell. 327.1585103 marco.damiani@fratelliguzzini.com Province: Agrigento, Enna, Caltanisetta,Trapani

Elio Todaro Via Dott. Giovanni Minardi,1 97100 RAGUSA Cell. 348.1402947 elio.todaro@fratelliguzzini.com Province: Palermo, Ragusa, Siracusa, Catania, Messina

SARDEGNA Nicola Scanferla Loc. Poggio dei Pini strada 19, n.1 09012 CAPOTERRA (CA) Tel./Fax 070.7269383 Cell. 349.1025007 nicola.scanferla@fratelliguzzini.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.