
15 minute read
Testo di Bruno Galante
LUCIANO PASQUINI DA SAN GERSOLÈ A ROMA POI DUSSELDORF POI TOKYO, POI... LUCIANO PASQUINI FROM SAN GERSOLE TO ROME THEN DUSSELDORF THEN TOKYO, THEN
Bruno Galante
Advertisement
Maria Maltoni nasce in una dignitosa famiglia romagnola, il padre Virgilio era fabbro e la madre Luisa Quercioli casalinga, nel 1910 si diploma alla Scuola Normale Margherita di Savoia a Ravenna e per un breve periodo insegna in Romagna, poi la trasferiscono nel Mugello e nell’estate 1920 in compagnia del medico Laura Orioli raggiunge Impruneta e da qui a San Gersolè. Maria Maltoni was born into a dignified family from Romagna, her father Virgilio was a blacksmith and her mother Luisa Quercioli a housewife. In 1910 she graduated from the Scuola Normale Margherita di Savoia in Ravenna and for a short time taught in Romagna, before being transferred to the Mugello and in the summer of 1920, together with doctor, Laura Orioli, she reached Impruneta and from there

In un’unica aula si riunivano gli alunni delle cinque classi elementari, a loro la Maltoni insegnava a raccontare e descrivere la realtà nella quale erano immersi. I suoi continui incitamenti ad utilizzare la scrittura del diario e l’uso del disegno rende i ragazzini protagonisti del proprio percorso educativo. L’insegnamento non giunge dai libri di testo ma dalla rielaborazione della quotidianità che loro stessi hanno trascritto e ciò diviene uno stimolo all’approfondimento e di conseguenza all’utilizzo dei libri. Per la Maltoni l’insegnamento è una missione sociale nella quale riesce a coinvolgere le famiglie del luogo. Un metodo innovativo che vede tra i suoi sostenitori l’ispettore scolastico Francesco Bettini, questi nel 1938 pubblica il volume La scuola di San Gersolè, ciò diviene uno San Gersole. The pupils of the five elementary classes gathered in a single classroom and Maltoni taught them to narrate and describe the reality in which they were immersed. Her constant encouragement to use writing and drawings in diaries made the children the protagonists of their own education. Their teaching did not come from the textbooks but from the reworking of everyday life that they themselves had transcribed and this became a stimulus for further study and consequently for the use of books. For Maltoni, teaching was a social mission in which she managed to involve local families. The school inspector Francesco Bettini was one of the supporters of this innovative method and in 1938 he published the book La scuola di San Gersolè (The school of San Gersole), whi-
88 5 Vita del sogno nel colore 2020 - Olio su tela, cm 30x100
Bruno Galante
stimolo per Maria a conservare diligentemente le sue esperienze ed il lavoro dei suoi alunni. Comincia, così, ad archiviare e catalogare disegni, quaderni e giornali di classe che diverranno il patrimonio del Fondo Maria Maltoni che oggi può contare su oltre 1.600 quaderni, 2.400 disegni e 600 giornali di classe e, ovviamente, tutti gli scritti della maestra. Nel 1949 Maria organizza una mostra delle opere dei suoi alunni, il successo è così eclatante che a San Gersolè si reca Oriana Fallaci che si è appena affacciata alla professione giornalistica, verifica personalmente quanto si racconta in giro e riporta le sue impressioni sulle pagine de Il mattino dell’Italia Centrale, quotidiano fiorentino collegato a La Nazione. Ecco cosa scrive nell’occasione: “Maria Maltoni, la maestra, è una enorme signora dai capelli grigi, il volto largo, buono, piacevolmente sorridente, gli occhi acuti, inesorabili, che par vi vogliano squdrar dentro e misurare su due piedi la vostra intelligenza e vedere se le avete capite lei e la sua scuola. (…) è coltissima di studi pedagogici, possiede una intelligenza eccezionale che spende tutta fra le quattro mura con trenta ragazzi di quella borgata dove vive la sua missione insieme pacata e rivoluzionaria, il suo esperimento così lontano da una intera tradizione didattica”. “A San Gersolè – veramente si chiamava San Gerusalem ma il nome era troppo difficile per i suoi abitanti e un po’ per volta è diventato San Gersolè – la scuola è una casetta di campagna bassa e scortecciata. Un vaso di fiori sul tavolino della maestra, uno accanto alle spannocchie di granturco maturo sulla stufa, uno sulla libreria, e uno, perfino, presso una serie di quadretti di fiori, dipinti dai ragazzi, stesi come un arazzo cinese, e che ogni tanto vengono sostituiti, come i fiori veri, con quelli più freschi”. Sono anni in cui nel territorio fiorentino germogliano fiori che lasceranno solide tracce nella storia cittadina e nazionale. Sindaco della capitale del Rinascimento è Giorgio La Pira; a Barbiana, una piccola borgata nel ch encouraged Maria to diligently preserve her experiences and the work of her pupils. She thus began to archive and catalogue drawings, exercise books, and class diaries that became the heritage of the Maria Maltoni Fund, which now contains over 1,600 exercise books, 2,400 drawings and 600 class diaries and, of course, all the teacher's writings. In 1949, Maria organised an exhibition of the works of her pupils, and it was such a resounding success that Oriana Fallaci, who had just embarked on her career as a journalist, visited San Gersole and personally verified the stories about Maria, reporting her impressions on the pages of Il mattino dell'Italia Centrale, a Florentine newspaper linked to La Nazione. Here is what she wrote on that occasion: "Maria Maltoni, the teacher, is a huge lady with grey hair, a broad, kind, pleasantly smiling face, sharp, inexorable eyes, that seem to want to tear you apart and measure your intelligence on the spot and see if you have understood her and her school. (...) She is highly educated in pedagogical studies, she has an exceptional intelligence all of which she uses within her four walls with thirty children from that village where, both calm and revolutionary, she lives her mission, her experiment, so far removed from an entire didactic tradition". "In San Gersole - it was originally called San Gerusalem, but the name was too difficult for its inhabitants and little by little became San Gersole - the school is a low, stripped-down country house. A vase of flowers on the teacher's small table, one next to the ripe corncobs on the heater, another on the bookshelf, and one even near a series of small paintings of flowers, made by the children, spread out like a Chinese tapestry, and which every now and then are replaced, like real flowers, with fresher ones". These were years in which flowers sprouted in the Florentine territory that would leave solid traces in the history of the city and the nation. The Mayor of Florence, the capital of the Renaissance, was Giorgio La Pira; in Barbiana, a small hamlet in the municipality of Vicchio in Mugello, Don Lorenzo Milani opened a public
comune di Vicchio nel Mugello, don Lorenzo Milani nel 1954 apre una scuola privata ad indirizzo di avviamento industriale sotto la sua guida come unico maestro dove si studia principalmente la lingua italiana “perché solo la parola rende uguali e fa superare le differenze”, il pensiero dominante di don Lorenzo. Nel 1956 Maria Maltoni abbraccia gli ultimi allievi e si congeda dalla scuola, si trasferisce a Pontassieve con la famiglia, tre anni dopo con la Einaudi pubblica I Quaderni di San Gersolè, la prefazione la scrive Italo Calvino. Nel 1963 esce Il libro della Natura, sempre con Einaudi. Gli acciacchi ed un cattivo stato di salute sopravanzano però ce la fa a spedire a New York, nel 1964, un bel numero di disegni dei suoi bambini all’Istituto Italiano di Cultura che organizza una interessante mostra e provvede alla pubblicazione dell’opera Esperienza ed espressione a San Gersolè con La Scuola Editrice di Brescia. Il 18 novembre dello stesso anno abbandona la valle di lacrime, emette l’ultimo respiro nell’Ospedale Sant’Antonino di Fiesole e ora sorride da lassù. Maria ha dato tantissimo ai suoi ragazzi e questi non si dimenticano di lei anche a distanza di decenni, alla sfilata del 2012 partecipano decine di ragazzi di ieri e di oggi che hanno ricevuto i suoi insegnamenti, immagini toccanti che commuovono in egual misura gli stessi attori e decine di spettatori. In occasione del 50° anniversario della scomparsa nel 2014 i suoi alunni provvedono a rimettere a nuovo la tomba lasciata per troppo tempo abbandonata e all’incuria. Tra i fiori più illustri del giardino di Maria Maltoni spicca un artista che ha saputo affermarsi nella Penisola, oltre le Alpi e al di là degli oceani: Luciano Pasquini. Un profilo del pittore imprunetino è tracciato nel volume Di lor possiamo esser fieri. “Luciano Pasquini, classe 1943, rimane affascinato dall’insegnamento della sua maestra Maria Maltoni nei mesi di frequenza alle elementari di San Gersolè, frazione nel school in 1954 with an industrial curriculum under his guidance as the only teacher, where the Italian language was mainly studied "because only words make people equal and overcome differences", the dominant philosophy of Don Lorenzo. In 1956, Maria Maltoni embraced her last pupils and left the school, moving to Pontassieve with her family. Three years later, Einaudi published I Quaderni di San Gersolè (The San Gersolè Notebooks), with Italo Calvino writing the preface. In 1963 Il libro della Natura (The Book of Nature) was published, again by Einaudi. Despite aches and pains and her poor state of health, in 1964 she managed to send many of her children’s drawings to New York, to the Italian Institute of Culture that organised an interesting exhibition and provided for the publication of the work Esperienza ed espressione a San Gersolè with La Scuola Editrice of Brescia. On November 18 of the same year, she left the valley of tears, took her last breath in the Sant'Antonino Hospital in Fiesole, and now smiles from up above. Maria gave so much to her children and they have not forgotten her even decades later. The 2012 parade was attended by dozens of yesterday's and today's children who received her teachings, touching images that moved the actors themselves and dozens of spectators in equal measure. On occasion of the 50th anniversary of her death in 2014, her pupils restored her tomb, which had been left abandoned and neglected for too long. One of the most illustrious flowers in Maria Maltoni's garden is an artist who has made a name for himself in Italy, beyond the Alps, and beyond the oceans: Luciano Pasquini. A profile of the Impruneta painter is outlined in the book “Di lor possiamo esser fieri”. "Luciano Pasquini, born in 1943, was fascinated by the teachings of his teacher Maria Maltoni during the months when he attended primary school in San Gersole, a hamlet in the municipality of Impruneta (Florence), where the acrid smell of bombing and corpses had not entirely dissipated. The country had to recover
Bruno Galante
comune di Impruneta (Firenze), dove non si è del tutto disperso l’odore acre dei bombardamenti e dei cadaveri. Il Paese deve riprendersi dalle devastazioni tedesche e da quelle angloamericane, si fa fatica a riempire le aule e a Luciano capita di assistere alle lezioni in unica stanza ove frequentano bimbetti dalla I alla V classe. Maria Maltoni si prende cura degli alunni più che dal punto di vista scolastico da quello della preparazione ed educazione alla vita per cui concede ampio spazio alla creatività e alla fantasia. È il primo e significativo approccio alla pittura, sono le matite Giotto ad imprimere sui fogli bianchi le colline, le campagne, i fiori e i tetti di San Gersolè e dintorni. Nella mente del ragazzino rimangono impresse le sollecitazioni della maestra, i suoi incitamenti, le sue raccomandazioni, correzioni e suggerimenti, che per un paio di decenni finiscono in archivio ma un bel giorno, oramai è bel oltre la maggiore età, tornano prepotentemente alla ribalta. Si impossessa di tavolozza, pennelli e tubetti e si immerge nella pittura, prepara un numero sufficiente di tele ad olio ed insieme al fratello Mauro nel 1972 si cimentano con la critica e con il pubblico nella mostra organizzata ad Arezzo dal Circolo culturale Camonti. Al di là dell’aspetto economico, il lascito di questa esperienza è l’indicazione per il suo domani, la strada da seguire e sulla quale insistere e perfezionarsi. Comprende, altresì, che allacciare rapporti con il territorio per farsi conoscere ed apprezzare non è ardua impresa ma se si intende scalare la notorietà deve oltrepassare i confini provinciali e regionali, per far ciò bisogna studiare, accompagnare la pratica alla teoria e viaggiare al di fuori della Toscana. Se a San Gersolè la maestra Maltoni gli ha fatto scoprire la ricchezza paesaggistica toscana a Numana, delizioso borgo marino situato nella Riviera del Conero, a metà strada tra Recanati e Ancona, incontra il mare e se ne innamora. Le marine marchigiane diventano una costante nelle realizzazioni from the devastation wrought by the Germans and the Anglo-Americans, it was hard to fill the classrooms and Luciano happened to attend lessons in a single room where children from classes I to V all attended. Maria Maltoni took care of her pupils not only scholastically, but also from the point of view of preparation and education for life, as she gave them plenty of room for creativity and imagination. This was his first significant approach to painting, and it was Giotto's pencils that impressed on the white sheets the hills, countryside, flowers and roofs of San Gersole, and the surrounding area. Imprinted in the young boy's mind were the solicitations of his teacher, her incitements, recommendations, corrections, and suggestions, which for a couple of decades ended up in the archives, but one fine day, by now well of age, they came back into the limelight. He took possession of a palette, brushes, and tubes and immersed himself in painting, preparing numerous oil canvases, and in 1972, together with his brother Mauro, he confronted the critics and the public with an exhibition organised by the Circolo Culturale Camonti in Arezzo. Beyond the economic aspect, the legacy of this experience was an indication of the future, the road to follow and on which to persevere and improve. He also understood that while establishing relations with the territory to make himself known and appreciated is not an arduous undertaking, if you want to climb the ladder of fame, you must go beyond the provincial and regional borders, and to do this you have to study, combine practice with theory, and travel outside Tuscany. While in San Gersole his teacher Maltoni helped him discover the richness of the Tuscan landscape, in Numana, a delightful seaside village on the Conero Riviera, halfway between Recanati and Ancona, he encountered and fell in love with the sea. The seascapes of the Marches became a constant in his artistic achievements, and in 1976 he set up his first one-man exhibition outside the region, in Numana. He lives in pursuit of art, creativity, beauty, and harmony, and is a refined poet who lends him-


Bruno Galante
artistiche, nel 1976 a Numana allestisce la sua prima personale extra regione. Vive rincorrendo l’arte, la creatività, la bellezza e l’armonia, è un poeta raffinato prestato alla pittura. Oggi collabora con un numero impressionante di gallerie e di società d’arte che lo hanno costretto ad organizzarsi quasi fosse una moderna impresa di produzione. Un particolare mi colpisce significativamente non appena apre uno dei tanti armadi nei quali sono collocate parecchie opere e tutte numerate, una risoluzione che non ho mai notato in nessuno studio dei suoi colleghi, e di studi ne ho visitati decine e decine. Meraviglia e ammirazione”. La 95a edizione della Festa dell’Uva passerà alla storia per la bozza disegnata da un imprunetino. Il presidente dell’organizzazione, Riccardo Lazzerini, ha voluto premiare un concittadino che artisticamente ha scalato i vertici della notorietà nazionale ed ha tenuto ben in alto il vessillo del territorio. Se la regola suggerisce che “nemo propheta in patria” è altrettanto vero che ogni regola che si rispetti ha la sua eccezione. Ed è proprio il caso di fare nostri quei versi indimenticabili dell’imperituro Beppino Verdi da Busseto ed esclamiamo: “Libiamo ne’ lieti calici che la bellezza infiora / e la fuggevol ora s’inebria a voluttà”. Cincin alla gioia, a Bacco e all’arte.
Per approfondire su Maria Maltoni e sulla scuola di San Gersolè, si vedano i testi e la bibliografia redatte da Barbara Salotti che si è occupata del riordino, della conservazione, tutela e valorizzazione del materiale didattico della scuola di San Gersolè conservato presso la Biblioteca Comunale di Impruneta.
FIRENZE, Maggio 2021 self to painting. Today, he collaborates with an impressive number of galleries and art societies that have forced him to organise himself as if he were a modern production company. One detail that strikes me significantly as soon as he opens one of the many cabinets in which numerous works are placed is that they are all numbered, a resolution that I have never noticed in any of his colleagues' studios, and I have visited dozens and dozens of studios. This fills me with wonder and admiration”. The 95th edition of the Festa dell' Uva (Grape Festival) will go down in history for the sketch drawn by an Impruneta citizen. The president of the organisation, Riccardo Lazzerini, wanted to reward a fellow citizen who has artistically climbed the heights of national fame and held the territory's banner high. While the rule suggests that 'nemo propheta in patria' (no-one is a prophet in [his] own country), it is equally true that every self-respecting rule has its exceptions. And it is indeed the case to make our own those unforgettable verses by the imperishable Beppino Verdi da Busseto and exclaim: "Libiamo ne' lieti calici che la bellezza infiora / e la fuggevol ora s'inebria a voluttà" (Let us drink from the goblets of joy adorned with beauty / and the fleeting hour shall be adorned with pleasure). Cheers to joy, to Bacchus and to art.
For more in-depth information about Maria Maltoni and her school of San Gersole, please see the texts and bibliographies edited by Barbara Salotti who was responsible for the reordering, conservation, protection, and valorising of the teaching material of the school of San Gersole, now stored at the Municipal Library of Impruneta.
FLORENCE, May 2021