5 minute read
A EXPOSIÇÃO NO KAFKA’S HOUSE
THE EXPOSITION AT KAFKA’S HOUSE
Mais do que uma exposição de projetos cenográficos, o Brasil: Labirintos Compartilhados é resultado de uma política agregadora de valor para a sociedade, realizada ao longo do ano de 2014, a qual teve como princípio a formação de um sentido comum, um território nacional, que considera o olhar diversificado de cada região geopolítica brasileira representada, aqui, pelos seus núcleos de ensino.
O resultado dessa política é o vislumbre do estabelecimento de um fórum perene de pesquisa, relacionamentos e difusão do desenho da cena, com foco
More than an exhibition of scenographic projects, the Brazil: Shared Labyrinths is the result of an aggregator policy of value to the society, held during the year of 2014, which had as a principle the formation of a common sense, a national territory, which considers the diversified point of views of each Brazilian geopolitical region, represented here by its teaching centers.
The result of this policy is the glimpse of the creation of a perennial research forum, relationships and broadcast of the scene design, focusing an interchange channel among the Brazilian em um canal de intercâmbio entre as escolas brasileiras durante os períodos entre as Quadrienais. schools during the periods between the Quadrennials.
Esse universo diversificado de territórios amplos propensos à ocupação imaginativa agora se instala no Kafka’s House, na cidade de Praga; no formato de uma barraca, um espaço volante, onde se apresentam os álbuns cartográficos das escolas, expostos de forma a instigar o observador à leitura.
Aqui a impressão momentânea é de estar em um lugar qualquer, num estado mutável que convida a experienciar o espaço e leva a sonhar com outros territórios de forma mais atenta e participativa. Convidamos o visitante a experimentar um complexo labirinto: o horizonte das paisagens internas brasileiras.
This diverse universe of wide territories prone to imaginative occupation is installed at Kafka’s house, in Prague; looking like a tent, a wheel space, where cartographic albums of the schools are presented, exposed in order to instigate the observer towards the reading.
Here the momentous impression is of being in any place, in a mutable state, that invites us to experience the space and leads us to dream with the other territories in a more watchful and participative way. The visitor is invited horizon of internal Brazilian landscapes.
O catálogo da Mostra da PQ15 é o registro desse movimento realizado em Brasília e abrange todos os 67 cadernos expostos, dando ênfase aos projetos escolhidos. O catálogo também apresenta o registro do processo de construção do evento: exposição, workshops , mesas de conversa, apresentação teatral, bem como os principais pontos levantados nas mesas de conversas.
Toda essa sinergia tornou possível esse movimento que aponta para novas possibilidades de realização da Mostra das Escolas, como um evento antes nacional e viabilizado com a participação da sociedade, sem contar somente com o financiamento público.
The catalog of the Exhibition of PQ15 is the register of this movement accomplished in Brasilia and it covers all the 67 books exposed, emphasizing the chosen projects. The catalog also presents the register of the process of construction of the event: exhibition, workshops, conversation tables, theatrical presentation, as well as the main points raised in the conversation tables. All this synergy made this movement possible, pointing to new possibilities of achievement of the Brazilian Students’ Exhibition, as an event once national, made possible with the participation of the society, not relying only on public funding.
33 Projetos Selecionados Para A Pq
33 Projects Selected For The Pq
Universidade De Bras Lia
University of Brasilia
Apresentamos narrativas cenográficas resultantes de um processo contínuo de arte e relações, que se dividiu em dois momentos. No primeiro, 35 alunos de 9 diferentes áreas do saber foram preparados pela professora Sônia Paiva e pelo Laboratório Transdisciplinar de Cenografia (LTC) – Programa de Extensão da UnB, experienciando o desenho da cena. No segundo, divididos em grupos e focados no tema políticas, os participantes tiveram acompanhamento de professores orientadores e periodicamente com o LTC, o que possibilitou uma mistura de meios e estilos que formou uma trama baseada na busca de conhecimento, na amizade, na troca e na paixão pela arte.
We present here some scenographic narratives resulted by a continuous process of art and relations, divided in two moments. At the first moment, 35 students from 9 different areas of knowledge were prepared by professor Sônia Paiva and the Transdisciplinary Laboratory of Scenography (LTC) –Extension Program from the University of Brasilia, experiencing the scene design. At the second moment, divided into groups and focused in the theme “politics”, the participants had the monitoring of professors to guide the process, oftentimes together with the LTC, what made possible a mixture of means and styles, forming a plot based on the search for knowledge, friendship, exchange and the passion for art.
Entrevazios
University of Brasília
Prof. Cyntia Carla
Luênia G. S. Guedes
Pedro R. Sena
Roberto Luiz dos S. Cardoso
Iasmin O. Conde
Maysa C. Gonçalves
O projeto ENTREVAZIOS surgiu da reflexão a respeito da relação do sujeito com a cidade de Brasília. Das relações possíveis entre arquitetura, espaços de expressão e convívio na cidade, o grupo se apropria do corpo como território político e poético. A ação culminou em expressão artística e visual na qual o corpo intervém nos espaços cartesianos e planejados da capital-monumento.
The ENTREVAZIOS project emerged from the reflection on the relationship between individuals and Brasilia. Of all the possible relationships between architecture, spaces of expression and convivial in the city, the group appropriates the body as a political and poetic territory. The action culminated into artistic and visual expression in which the body intervenes in the Cartesian and planned spaces of the capital-monument.
Temos Todas A Mesma Hist Ria
We All Have the Same Story
University of Brasília
Prof. Sônia Paiva (LTC)
Lucas F. da Silva
Caio Sato Schwantes
Marina M. Peliano
Matheus MacGinity
O caderno “Temos Todas a Mesma História” parte de uma peça homônima de Dario Fo e Franca Rame interpretada pelo Laboratório Transdisciplinar de Cenografia da UnB. Os autores desse caderno chegam a proposições cênicas e reinterpretações antropofágicas do material-base por meio de discussões e trabalho colaborativo.
The notebook “We all have the same story” is based in a play of Dario Fo and Franca Rame interpreted by the Transdisciplinary Laboratory of Scenography from UnB. The authors of this project come to scenic propositions and anthropophagic reinterpretations of this material-base through discussions and collaborative work.
Cara Ba
University of Brasília
Prof. Sônia Paiva (LTC)
Rhayssa Freire de S. Ramalho
Valdinei Bezerra de Sousa
Raissa Maria C. Mota Moruzzi
Bianca de Brito Alvarez
Gabriela Barbosa Rocha
Rafael de Assis Paula
Através de bonecos, projeções, cenário e formas animadas, Caraíba conta a estória da relação entre um Ipê e uma cigarra enquanto passam pela metamorfose de seus ciclos, em um formato versátil para apresentações em locais abertos ou fechados tipo arena. O espetáculo desperta um novo olhar para a maneira como percebemos e tratamos o meio ambiente.
By the use of puppets, projections, scenarios and animated forms, Caraíba tells the story of the relationship between an ipê tree and a grasshopper while they pass through the metamorphosis of their cycles, in a versatile format to be presented in open places, as well as the closed ones, like a ring. The spectacle arouses a new look to the way we realize and treat the environment.