Flersprogethedsdidaktik

Page 1


Flersprogethedsdidaktik

Flersprogethedsdidaktik

PETRA DARYAI-HANSEN & NATASCHA DRACHMANN

FLERSPROGETHEDSDIDAKTIK

PETRA DARYAI-HANSEN OG NATASCHA DRACHMANN

FLERSPROGETHEDSDIDAKTIK

DIDAKTIK|SERIEN AKADEMISK FORLAG

FLERSPROGETHEDSDIDAKTIK

Petra Daryai-Hansen og Natascha Drachmann © 2024 Akademisk Forlag, København – et forlag under Lindhardt og Ringhof Forlag A/S, et selskab i Egmont

Denne bog er beskyttet i henhold til gældende dansk lov om ophavsret. Kopiering må kun ske i overensstemmelse med loven. Det betyder for eksempel, at kopiering til undervisningsbrug kun må ske efter aftale med Copydan Tekst og Node, se: www.tekstognode.dk/undervisning.

Forlagsredaktion: Lene Kamuk

Omslag: Henriette Mørk

Sats: Lumina Datamatics

Bogen er sat med: Charter ITC og Katarine CE

Tryk: ScandinavianBook

Hvor intet andet er angivet, tilhører rettigheder til illustrationerne bogens forfattere.

Forlaget har forsøgt at finde og kontakte eventuelle rettighedshavere, som kan tilkomme royalty i henhold til ophavsretsloven. Skulle der imod forventning være rettighedshavere, som måtte have krav på vederlag, vil forlaget udbetale et sådant, som om aftale var indgået.

1. udgave, 1. oplag, 2024

ISBN: 978-87-500-6508-1 akademisk.dk

Akademisk Forlag støtter børn og unge

Akademisk Forlag er en del af Egmont, der som Danmarks største mediekoncern har bragt historier til live i mere end 100 år. Egmont er en dansk fond, som hvert år uddeler næsten 100 millioner kroner til børn og unge, der har det svært.

Med eksempler fra:

Camilla Franziska Hansen

Helene Thise

Karoline Søgaard

Kristín Vilhjálmsdóttir

Kristine Kabel

Line Krogager Andersen

Line Thingholm

Lone Wulff

Nina Hauge Jensen

Petra Klimaszyk

Saida Ben Si Mohan

Stefan Åge Hardonk Nielsen

Stephanie Kim Löbl

Susanne Karen Jacobsen

Tine Jensen

Tom Steffensen

Indhold

Forord 11

Føreord 13

1. Flersprogethedsdidaktik for alle elever 15

Alle elever er flersprogede 17

Elevperspektiver på flere sprog i undervisningen 19

Perspektiver fra forskningen 23

Praksiseksempler fra dansk forskning 25

Bogens opbygning 28

2. Flersprogethedsdidaktiske tilgange og sproglig opmærksomhed 31

Tre flersprogethedsdidaktiske tilgange 33

Flersprogethedsdidaktik og translanguaging – en begrebsafklaring 36

Elevernes sproglige opmærksomhed 38

Tre former for sproglig opmærksomhed 42

Sproglig opmærksomhed på ni sproglige niveauer 44

Model for elevers sproglige opmærksomhed i en flersprogethedsdidaktik 46

I gang med flersprogethedsdidaktikken 47

3. Integreret sprogdidaktik 51

Elevernes sproglige ressourcer som springbræt 52

Tendenser og potentialer i sprogfagenes læreplaner 54

Eksempler til praksis 59

Opsamling 81

Studiespørgsmål 82

4. Interkomprehensionsdidaktik 83

Bro mellem beslægtede sprog 84

Interkomprehension som kommunikationsstrategi 86

Tendenser og potentialer i sprogfagenes læreplaner 91

Eksempler til praksis 93

Opsamling 114

Studiespørgsmål 114

5. Sproglig bevidstheds- og anerkendelsesdidaktik 117

Undervisningen som vindue til verdens sprog 118

Tendenser og potentialer i sprogfagenes læreplaner 122

Eksempler til praksis 123

Opsamling 139

Studiespørgsmål 139

Eksempler på tværs af de tre tilgange 140

6. Analyse af læreplaner 147

Fire curriculære niveauer 147

Analysestrategier 149

Deduktiv indholdsanalyse 151

Tjekliste for læreplansanalyse 153

Eksempel på læreplansanalyse 154

7. Analyse, udvikling og redidaktisering af læremidler 163

Analyse af læremidler 164

Tjekliste for læremiddelanalyse 166

Eksempel på læremiddelanalyse 168

Udvikling af læremidler 171

Tjekliste for udvikling af læremidler 173

Redidaktisering af læremidler 174

8. Fremtiden for flersprogethedsdidaktikken 177

Fra en etsprogetheds- til en flersprogethedsnorm 177

Lærerstuderende og lærere kan påvirke skolens praksis 179

Hvad har du selv oplevet, da du var elev? 180

Hvilke rammebetingelser har du for din undervisning? 181

Hvilken viden har du? 182

Dine erfaringer: Afprøv flersprogethedsdidaktik i din undervisning 183

Liste over flersprogethedsdidaktiske undervisningsmaterialer 185

Frit tilgængelige materialer udviklet i en dansk kontekst 185

Frit tilgængelige materialer udviklet i en nordisk, europæisk og

international kontekst 188

Litteratur 193

Forord

Flersprogethed er af Europarådet udpeget som en af de otte nøglekompetencer for livslang læring, der danner grundlag for bl.a. social inklusion, aktivt medborgerskab og bæredygtig livsstil. Det afspejler sig i projekter ved European Centre for Modern Languages såsom Developing teacher competences for pluralistic approaches. Ved den internationale tysklærerkongres, IDT, er mottoet i 2025: Vielfalt wagen – mit Deutsch.

Som læreruddanner oplever jeg, at der også i Danmark er en stigende interesse for at arbejde med flersprogethed på tværs af sprogfag og klassetrin i både grundskolen og læreruddannelsen. Skolen er som det omgivende samfund lokalt, regionalt og globalt karakteriseret ved en hurtigt voksende mangfoldighed af sprog. Eleverne betragtes som flersprogede, fordi de anvender, lærer og stifter bekendtskab med flere sprog ud over deres førstesprog både i og uden for skolen. Det gør det nødvendigt at understøtte deres tilegnelse af målsprog og udvikling af flersprogede kompetencer.

Potentialet i at indtænke elevernes flersprogethed i tilrettelæggelsen af sprogfagsundervisningen understreger behovet for at rammesætte aktiviteter, der muliggør, at eleverne går på opdagelse i sprogene på tværs af sprogfag og klassetrin, så der skabes større sammenhæng mellem de forskellige sprog. Når undervisningen tager afsæt i de sprog, der findes i klasserummet, skabes der eksempelvis sammenhæng mellem de obligatoriske sprogfag og elevens øvrige sproglige ressourcer.

Bogen her kan ses i sammenhæng med Europarådets sprogpolitiske mål og forskningsinteressen for flersprogethed verden over. Bogen præsenterer en flersprogethedsdidaktik, der er udviklet gennem et mangeårigt arbejde i de danske forskningsprojekter Tidligere sprogstart – ny begynderdidaktik med fokus på flersprogethed og Plurilingual Education – Minority and Majority Students’ Language Awareness across Educational Levels. Den er herigennem

både teoretisk funderet og afprøvet i praksis. Bogen samler derudover erfaringer fra en række andre læreruddannere og praktikere, der har arbejdet med flersprogethed i Danmark.

Karen Margrethe Aarøe Lektor i tysk University College Syddanmark

Føreord

Alle elevar skal få erfare at det å kunne fleire språk er ein ressurs i skolen og i samfunnet.

Sitatet er henta frå den norske, overordna læreplanen. Det positive synet på fleirspråklegheit er også uttrykt i kompetansemål knytt til fleirspråkleg bevisstgjering i læreplanane for dei tre største språkfaga, norsk, engelsk og framandspråk. Vektlegginga av fleirspråklegheit som ressurs er godt nytt for elevane, for på denne måten kan dei få oppleve at dei kan dra nytte av eige fleirspråklege repertoar i og på tvers av språkfaga i skolen.

Diverre er ikkje situasjonen like rosenraud og lovande i praksis som i teorien. Studiar frå den norske konteksten viser at det framleis er få spor av ei fleirspråkleg tilnærming i språkundervisninga. Lærarar i språkfaga er hovudsakleg positive til fleirspråklegheit som ressurs for elevane, men dei etterlyser meir kunnskap. Ikkje minst etterlyser lærarane konkrete eksempel og undervisningsressursar som kan vise dei korleis dei kan gå fram når dei skal implementere ei fleirspråkleg tilnærming.

Denne boka er eit perfekt eksempel på kva norske lærarar treng og ønsker seg! Gjennom eit rikt utval eksempel og tydelege innføringar viser forfattarane korleis lærarar i ulike språkfag og på ulike trinn kan planlegge og gjennomføre undervisninga i eit fleirspråklegheitsperspektiv. Det er særleg verdifullt at forfattarane viser ulike typar fleirspråklegheitsdidaktikk, noko som kan gjere undervisninga lettare å knyte til aktuelle læreplanmål.

Danske språklærarar, lærarstudentar og lærarutdannarar har med denne boka fått ei skattekiste som bør opnast ofte, både for personleg refleksjon og i fellesskap med kollegaer. Heldigvis kan også nordmenn og

svenskar glede seg over boka, grunna vår felles språklege arv og vilje til å ta i bruk eit av aspekta forfattarane fokuserer på, nemleg nabospråksdidaktikken.

Åsta Haukås Professor i framandspråksdidaktikk Universitetet i Bergen

FLERSPROGETHEDSDIDAKTIK er en håndgribelig indføring i flersprogethedsdidaktikkens hvad, hvorfor og hvordan:

Den forklarer, hvad en flersprogethedsdidaktik er, hvorfor den giver mening, og hvordan den kan forankres konkret i sprogundervisningen.

Bogen tager afsæt i aktuel forskning og giver et hav af inspirerende eksempler på flersprogethedsdidaktiske aktiviteter, der kan bruges i undervisningen i og på tværs af sprogfagene. Bogen giver desuden metodiske redskaber til at arbejde med flersprogethedsdidaktik på læreruddannelsen i forbindelse med læreplansanalyse, læremiddelanalyse og udvikling og redidaktisering af undervisningsmaterialer.

Forfatterne samler i bogen deres store erfaringer fra danske og internationale projekter og inkluderer derudover en række fagstemmer fra praktikere, læreruddannere og sprogforskere indenfor skolens sprogfag:

•Dansk

•Dansk som andetsprog

•Engelsk

•Fransk

•Tysk

Flersprogethedsdidaktik er målrettet lærerstuderende, lærere i sprogfagene og læreruddannere samt andre med interesse for sprog og sprogundervisning.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Flersprogethedsdidaktik by Alinea - Issuu