Issuu on Google+

HOME


felicerossi nasce nel lontano 1922, per promuovere nuove proposte di design d’avanguardia, per la ricerca applicata di nuove tecnologie, per inventare nuovi prodotti per usi diversi, per capire le nascenti esigenze dell’abitare, per realizzare i sogni di coloro che vogliono distinguersi, per guardare al futuro non dimenticando il passato, per .... felicerossi start in 1922, to promote new proposals, for the research of new technologies applied to the products, to invent new products, to understand the new needs for living, to realize the dreams of those who want to be distinguished, to look at the future without forgetting the past, to ....

1


TANGRAM

2

HOME COLLECTION

4

XL

20

ZIG ZAG

34

DECOMPRESSION SPACE

38

PLAYSTATION

42

NU

54

PIGRECO

56

YU

60

CABO

62

ELLE

72

IKS - IPS

74

S.3

86

VEGAS

90

DIVINA

94

KRYSALIS

98

3


TANGRAM

4

Design: Jacco Bregonje - Carlo Magnoli - Roberto Sartorio

5


1813_ Tangram è un antico puzzle cinese. Un quadrato viene sezionato in 7 pezzi a forma geometrica che devono essere ricomposti formando varie figure. 1813_Tangram is an ancient Chinese puzzle. A square is cut into 7 geometric pieces that are to be combined into various figures. Designed to bring you in harmony with your inner-self.

6

TANGRAM

7


8

9


2005_Tangram è un sistema di arredamento modulare. Piu’ di 20 moduli differenti che possono essere riposizionati, risistemati o scambiati facilmente in varie composizioni. Ogni modulo puo’ rivestire tessuti differenti. Il sistema risponde alle mutanti necessità individuali. Disegnato per armonizzare il tuo spazio con te stesso. 2005_Tangram is a modular furninishing-system. More thn 20 separate modules that can be rearranged, replaced or interchanged easily into various compositions. Each module can have different fabrics. The system does respond to individual and changing needs. Designed to bring your interior in harmony with your inner self.

10

TANGRAM

11


12

13


2004_Tangram è disegnato da Jacco Bregonje, Carlo Magnoli e Roberto Sartorio. Lo scorso anno hanno disegnato un sistema standardizzato per la produzione di una nuova generazione di divani e vari designers hanno creato nuove soluzioni formali attorno a questa innovativa struttura in polietilene. Quest’ anno viene da loro enfatizzata la struttura standardizzata e vi creano attorno un ludico sistema di arredamento modulare. Disegnato in armonia con la disciplina individuale di ognuno. 2004_Tangram is designed by Jacco Bregonje, Carlo Magnoli and Roberto Sartorio. Last year they designed a standardized system for the production of a new generation of sofas and various designers created new formal solutions on this innovative polyethylene inner-structure. This year they have emphasized the standardized structure and created a playfull modular furnishing-system around it. Designed with each individual discipline in harmony.

14

TANGRAM

15


Sedute a 1 o 2 posti con scocca realizzata in polietilene stampato in rotazionale, cinghie elastiche e imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron. Agli elementi di seduta è possibile aggregare braccioli in varie misure, prolungamenti alle sedute e pouff. Questi elementi hanno una struttura in legno multistrato e imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron. Ogni elemento poggia su piedi antiscivolo ed è rivestito nei tessuti e pelli di campionario. I rivestimenti sono completamente sfoderabili. Sulle sedute è possibile applicare dei trapuntini in Rollofill e cuscini in piuma per lo schienale. Completano la serie dei tavolini in legno laccato nei colori di campionario e delle panche in essenza di rovere nelle finiture di campionario.

16

TANGRAM

Single or 2 seats sofas with frame in polyethylene rotationally moulded, elastic bands. Upholstered with polyurethane foam and Dacron. It is possible to fix on the seat elements the armrests in different dimensions, extensions on the seats and pouffs. These elements have a structure in plywood with polyurethane foam and Dacron. All the elements of the collection have the feet with an antiskid system. The final cover in all the fabrics or leathers of our range can be completely slipped off. Some soft quilts, filled with Rollofill, in different dimensions are the option for the seats, for the backs instead some feathers cushions. The line is completed by the coffee tables in lacquered wood and the benches in oak with the finishing of our range.

17


18

TANGRAM

19


XL

20

Design: Roberto Sartorio

21


22

23


Il divano di questa collezione è un imbottito dalla linea essenziale che nasconde dinamismi funzionali tutti all’insegna della ‘metamorfosi’. Metamorfosi nella lunghezza della seduta. Un semplice gesto offre infatti un ulteriore comfort di venti centimetri. Così l’imbottito si scopre in una nuova versione e in una nuova funzione, si allunga e si accorcia facendovi guadagnare spazio senza rinunciare ad una estetica piacevole. Funzionale, per chi per ragioni di spazio non può disporre di sedute ampie e confortevoli, e confortevole, per quei diversi momenti del vivere quotidiano in cui ci si vorrebbe abbandonare a un po’ di relax distendendo comodamente le proprie gambe su un soffice divano.

24

XL

The sofa of this collection is a model with essential lines that has inside a functional dynamism able to undergo a metamorphosis. This is evident on the depth of the seat. A simple movement changes the seat comfort with an addition of cm.20 on the seat depth. The possibility of changing the depth shows a new version and a new function saving space in the room always maintaining a pleasant aspect. It is functional for those who, for lack of space, cannot afford a wide and comfortable seat that can be used during the moments of the day when it is nice to relax laying comfortably the legs on a soft sofa.

25


Serie di divani componibili con struttura in acciaio e imbottitura in poliuretano espanso e dacron. Seduta con movimento e posizione regolabile in 2 diverse profondita’. Come completamento un piccolo pouff e una poltroncina con struttura in acciaio e imbottitura in poliuretano e dacron, i piedi sono in acciaio satinato. Poggiareni in due misure diverse con imbottitura in piuma. I tavolini a forte spessore sono realizzati in essenza di rovere o laccato nei colori di campionario.

26

XL

Modular sofas with structure in steel upholstered with polyurethane foam and dacron. The mechanism in the sitting allows to change the depth of the seat. Small backrest cushions in two different sizes filled with feathers. To complete the collection a small pouff and an armchair with steel structure upholstered with polyurethane foam and dacron. The feet are in brushed steel tube. The coffee tables are realized in oak or lacquered in the colours of our range.

27


La funzionalità è uno dei must progettuali del marchio. La collezione XL non tradisce questa filosofia e presenta una poltrona e un divano come rappresentazioni di uno stile ‘semplicemente’ innovativo, leggeri nella forma e con dettagli in ‘movimento’. Functionality is a must for the projects of the company. The collection XL follows this philosophy. The armchair and sofa are perfectly representing a clear reforming style with light forms and movable details .

28

XL

29


30

31


La poltroncina colpisce per l’aspetto avvolgente, dalla linea particolarmente giovane e sinuosa che smussa gli angoli e si discosta da profili squadrati. La forma morbida crea un bel contrasto con la struttura in acciaio satinato.

32

XL

The armchair strikes for its wrapping form and the young and winding line, which rounds off the corners and runs away from the squared lines. The soft form produces a nice contrast with the brushed steel structure.

33


ZIG ZAG

34

Design: Sean Yoo

35


L'importanza di essere utile. Non sono interessato agli oggetti che pretendono di cambiare o modellare il corso della vita, non credo che un oggetto possa nè debba farlo. Sono, invece, interessato ad essere utile alla gente così come può esserlo un buon meccanico o un idraulico; mi piacerebbe molto che il mio lavoro fosse tanto utile e magari indispensabile quanto il loro. Il design è qualcosa che va oltre l'esercizio stilistico, l'uso di un materiale innovativo o l'introduzione di una composizione interessante. Design è risolvere i problemi offrendo soluzioni che aggiungano "valore" all'oggetto rendendolo universalmente comprensibile ed apprezzabile. Esso deve rispondere alla domanda "perchè?" con chiarezza ed onestà e senza parole prive di significato o dettagli lontani dalla vita reale. In ultima analisi il buon design consiste nella chiarezza di pensieri e nel tradurli in una forma che abbia un fine nella nostra vita.

Tavolini in essenza di rovere nelle finiture di campionario e basamento in tubolare cromato. Libreria con base in acciaio color alluminio, schienale in legno laccato nei colori di campionario, ripiani in essenza di rovere nelle finiture di campionario. Coffee tables in oak dyed in the finishing of our range and base in chromed steel tube. The bookcase has a base in aluminium enamelled steel plate, back in wood lacquered in the colours of our range, shelves in oak with the finishing of our range.

36

ZIG ZAG

Importance of being useful. I am not interested in objects that claim to change or shape our lives. I don't think that an object would be able or should do it. As a designer, I am much more interested in being useful, like a good mechanic or a carpenter. And I would like my work to be as useful and perhaps as indispensable as their work. Design, for me, is more than just about interesting composition of style or use of new materials. It is still about solving problem, offering solutions that add "value" which can be understood and appreciated effortlessly by the users. It involves answering the question of "why?" with honesty and clarity and without meaningless words or details which have nothing to do with the way we actually live. Good design ultimately is about this clarity of thoughts and how faithfully it is translated into a form that serves a purpose in our lives.

37


DECOMPRESSION SPACE

38

Design: Matali Crasset

39


Una piattaforma generosa che invita al "far niente": i braccioli spariscono per far spazio a due cavità che permettono alle braccia di calare completamente. Rilassate quasi addormentate. Questa forma contiene le braccia per assorbirle al contrario delle poltrone dove le braccia sono sopraelevate. Una poltrona larga, generosa che contiene come impronte di confort. Abbandonare (lasciar andare) il corpo, per meglio pensare, sognare…” A rich platform inviting to “do nothing”: the armrests are disappearing and give space to a hollow place that allows the arms to set down completely. Relaxed, almost asleep. This form holds the arms with the purpose of soaking them in opposition to the armchair where the arms are laying over. A wide armchair, generous that holds as footprints of comfort. Relax the body for better thoughts and dreams…

Poltrona componibile con struttura in polietilene con stampaggio rotazionale e telaio con cinghie elastiche. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato in stampo. Rivestimento sfoderabile nei tessuti di campionario, gli alloggiamenti ricavati nel sedile e nello schienale sono in un unico tessuto bianco o antracite accoppiato a polietilene espanso termoforato. Modular armchair with structure in polyethylene rotationally moulded and elastic bands. Monobloc seat and back in moulded polyurethane foam. The final covering can be realized in all the fabrics of our range while the holes in the seat and back are made with a stretch fabric thermoformed with polyethylene.

40

DECOMPRESSION SPACE

41


PLAYSTATION

42

Design: Adrian Peach

43


‘E mio parere che il designer dovrebbe sempre cercare di ridefinire i parametri del rapporto tra le persone, gli oggetti e il loro ambiente, per assicurare una continua evoluzione sia nelle prestazioni sia nel significato profondo della fruizione. Nell’applicare questo principio, Playstation esplora forme geometriche e nuove proporzioni per creare un paesaggio razionale ricco di stimolazioni sensoriali. In my view, a designer should always attempt to redefine the parameters of the relationship between people, objects and their environment, with the aim of ensuring the continued evolution in both the performance and the meaning of all that we use. Playstation applies this principle by exploring geometric forms and dimensions, to create a rational landscape which in fact fosters sensuality.

44

PLAYSTATION

45


Divani monoblocco e componibili con struttura in legno multistrati e sedile a molle. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron. Il cuscino schienale e' in piuma e lattice. Il rivestimento finale e' completamente sfoderabile. I piedi di serie sono alti cm. 4 ma si possono avere anche in altezza cm. 12 in alluminio anodizzato. Un tavolino laccato nei vari colori di campionario completa la serie. Monobloc and sectional sofas with plywood frame and seat with steel springs. Upholstered with cold processed polyurethane foam and Dacron. The back cushion is filled with down and latex. The final cover can be completely slipped off. The standard feet are cm.4 high and the optional feet can be cm.12 in anodised aluminium. The line is completed with a coffee table lacquered in the colours of our range.

46

PLAYSTATION

47


La seduta è posta in maniera particolarmente bassa ed estesa, offrendo a uno o più utenti la scelta tra sedersi o sdraiarsi. Bracciolo e schienale si fondono in un’unica rampa di appoggio inclinata, che può a sua volta essere interpretata anche come seduta o ripiano. Il massimo comfort è ottenuto tramite l’impiego di una schiuma piuttosto rigida, in forte contrasto con il cuscino in piuma, aggiunto come provocazione. Così il divano diventa un’ambiente all’interno di un’ambiente - una stazione base per un’infinità di impieghi, dall’intimo al sociale, dal placido allo sportivo – un punto di incontro per amici di lunga data quanto per sconosciuti affascinanti. Se Playstation rispecchia lo spirito della nostra epoca, ha anche l’obbiettivo di durare nel tempo.

48

PLAYSTATION

The seat is unusually low and expansive, encouraging one or more users to choose any number of sitting or lying positions; the sloping back- and armrests merge to form a single universal support ramp, which can also function as a seat or shelf. A harder, denser foam has been employed in these forms to maximise comfort, and a soft down cushion provides a provocative contrast. So the sofa becomes an environment within an environment – a station which hosts a wealth of different usage patterns, from the intimate to the social, the placid to the active - a meeting place for friends and strangers alike. In this way Playstation intends both to reflect the spirit of our age and to remain timeless.

49


50

51


52

PLAYSTATION

53


NU con la sua "interfaccia" rigida, le sue facciate esterne, con lo spazio circostante e la morbida "interfaccia", le superfici interne con l'essere umano. Una serie di poltrona e divano che combinano assieme un'interfaccia morbida ed una rigida, con rigide superfici che definiscono una netta separazione tra l'oggetto e lo spazio con le superfici vellutate che accolgono la persona comunicando protezione e comodità. La forma cubica e compatta è contrastata dalle forme sinuose della seduta. Queste sedute per una o due persone sono disponibili in tessuto e pelle. Poltrona e divano monoblocco in poliuretano schiumato a freddo con inserto in acciaio. Piedini in acciaio cromato. Il rivestimento finale in tessuto o pelle è completamente sfoderabile.

NU

54

Design: Setsu e Shinobu Ito

"NU" with its "hard" interface, the external surfaces, with the surrounding space and its "soft" interface, the internal surfaces, with the human being. A series of sofas that combines together a "hard" and a "soft" interface, with rigid surfaces that define a neat separation between the object and the space and smooth surfaces that welcome people communicating protection and confort. The overall cubical and compact form is contrasted by the sinuous form of the seating parts. Monobloc sofa and armchair in moulded polyurethane with steel frame. Feet in chromed steel. The final covering in fabric or leather can be completely slipped off.

55


PIGRECO

56

Design: Emmanuel Babled in cooperation with Filippo Protasoni

57


Il tavolo PIGRECO nasce nel contesto di estensibilità dello spazio. É un tavolo che corrisponde a stili di vita dove si assimilano vita privata, sociale e lavorativa, richiedendo a nostri arredi di rispondere a questa versatilità. Sia i bordi rotondi sia la forma profilata del ripiano traggono spunto dalla caratteristica funzionale di Pigreco: allungabile nella sua versione di tavolo da pranzo e attrezzabile nella sua versione da scrivania. Le gambe in massello, caratterizzate dall'accoppiamento con il ripiano, gli danno senso di stabilità e robustezza. The dining table PIGRECO has been designed in the context of the extensibility of space. It is a table that mirrors lifestyles where private, social and working life are absorbed, asking to our furniture accessories to have the correspondent versatility. Both the rounded edges and the linear form of the top are entered by the functional feature of Pigreco: extensible, in the dining table version and with the option in its writing desk version. The legs in solid wood, underlined by the junction with the top, show its solidity and stability.

58

PIGRECO

Tavolo da pranzo in varie lunghezze con possibilità di allungamento di 50 cm. Il piano è in poliuretano strutturale laccato nei colori di campionario, la base è in massello di rovere nelle varie finiture di campionario e tubolari di acciaio. É possibile applicare una o più cassettiere sotto al piano per trasformare il tavolo in una pratica ed elegante scrivania. Dining table in different length and possibility of extending the length for cm.50. The top is in structural polyurethane lacquered in the colours of our range, the base is in solid oak in the finishings of our range and steel tube. It is also possible to fix one or more chest of drawers under the top to change the table into an elegant and easy writing desk.

59


YU è progettata come poltroncina da tavolo, la versione con le sottili gambe in metallo, e dietro la scrivania, la versione su 5 rotelle. Una poltroncina utilizzabile ad un tavolo o dietro una scrivania che segue lo stesso concetto di NU ma resa piu' leggera dal supporto delle sottili gambe in metallo (verniciato color alluminio o cromato lucido) e l'asportazione di materiale. Disponibile anche come poltroncina girevole. La seduta puo' essere bicolore, uno per la superficie interna e uno per la superficie esterna altrimenti puo' essere rivestita in tessuto. YU is designed as a chair to sit at a table, the version with slender metallic legs, and at a desk, the version on five wheels. An armchair to be used at a table or a desk designed following the same concept as the NU series, but made lighter by the slender metallic supports (aluminium enamelled or shiny chromed) and the subtraction of material. Also available as a revolving chair. The seat can be made from plastic coupling two different colours for the outer and inner surfaces or, alternatively, it can be covered with fabrics.

YU

60

Design: Setsu e Shinobu Ito

61


CABO

62

Design: Roberto Sartorio

63


64

65


Data la struttura in polietilene, il nuovo progetto viene studiato ed affrontato nel modo pi첫 razionale per proporre soluzioni che rispondano a diverse esigenze funzionali. Nasce "CABO" divano componibile. Un divano flessibile tanto nel suo schema costruttivo quanto nel suo utilizzo. Considering the use of the polyethylene structure, the new project has been studied and faced in the most rational way to suggest solutions able to fulfil all sort of functional requirements. A flexible sofa both in the construction and in the way of use.

66

CABO

67


Serie di divani monoblocco e componibili. Struttura in polietilene stampato in rotazionale. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron. Cuscino di seduta in piuma ed inserto in poliuretano espanso. Cuscino schienale in piuma. Basamento in tubo di acciaio cromato satinato. Completano la serie due pouff e un bracciolo a mobiletto laccato nei colori di campionario. Series of monobloc and modular sofas. Structure in polyethylene rotationally moulded. Upholstery in cold processed polyurethane foam and Dacron. Seat cushion in down with inner part in polyurethane foam. Back cushion in down. Basement in chromed and steel tube. The final covering can be completely slipped off. Completing the collection two stools and a cupboard used as an armrest, lacquered in the colours of our range.

68

CABO

69


70

71


Quest’anno è stato facile fare un pezzo per Felicerossi. Ci hanno dato un nocciolo di partenza intorno al quale fare un frutto. Il nocciolo è una semplice L e niente di più. Allora ho pensato di modellare questa lettera cosi geometrica in un modo più soft possibile. Cosi è nata Elle, seduta bassa, tra poltrona e chaise-longue, con un baricentro ideale per farla dondolare un poco. This year it was easy to design a product for Felicerossi. They gave us a pit in order to create the fruit. The pit has just the shape of the letter L. My idea was to model this geometric base as soft as possible. Then Elle was born, a low seat between easy chair and chaise-longue with an ideal centre of gravity which makes her rock slightly.

ELLE

72

Design: Maarten Kusters

73


IKS - IPS

74

Design: Maarten Kusters

75


La qualità estetica è ormai essenziale sia mentre ci si riposa e ci si rilassa , sia mentre si conversa, e questa seduta saprà certamente interpretare il nostro vivere quotidiano in ogni situazione, secondo una nuova concezione che ha saputo coniugare funzione, tecnica ed estetica. Con pochi e semplici movimenti cambia aspetto, assecondando l’uomo nei suoi momenti di relax, riposo e svago. It is essential nowadays an aesthetical quality while relaxing or talking, this original version of sofa-bed is able to explain the everyday lifestyle according to a new conception that has been able to combine functionality, technology, and aesthetics. With simple movements it modifies its aspect favouring the user in different activities.

76

IKS - IPS

77


Avvolgente e confortevole, si propone con due o tre sedute, i cui schienali sono reclinabili singolarmente in quattro posizioni, la totale reclinabilitĂ  rende possibile un letto di mt. 2,00 x 1,20 garantendo un uso personale anche per la notte della sua comoditĂ . The comfortable 2 or 3-seater with movable backs that can be individually placed in four different positions. When the backs are completely reclined it becomes a bed of cm. 200 x 120 granting a personal use for the night.

78

IKS - IPS

79


80

81


IKS e IPS. Sono superfici composte da rettangoli che possono essere inclinati in vari modi. L’interesse espresso dalla gente ci ha convinto che l’idea di base si presta ad essere applicata in situazioni che vanno oltre alla casa: per questo vogliamo introdurre altri elementi con i quali si possono disegnare varie sedute, sia per case che per spazi pubblici come alberghi, banche, uffici etc. I designed two letters: IKS and IPS. They are surfaces composed by rectangular parts which can be inclined in various ways. The interest which was expressed by many people convinced us to search for more applications than just the home: that is why we now would like to introduce more basic elements with which one can design seats for domestic use as well as seats for contract spaces like hotels, banks, offices etc.

82

IKS - IPS

83


Serie di elementi componibili con braccioli e schienali reclinabili in 4 posizioni intermedie. La struttura e' in acciaio e l'imbottitura e' in poliuretano espanso. I piedi in tubolare d'acciaio sono cromati. Series of modular elements with movable arms and backs in 4 different positions. The structure is in steel while the upholstery is in polyurethane foam. The feet are chromed steel tube.

84

IKS - IPS

85


S3

86

Design: Carlo Magnoli - Davide Gelati

87


S.3 è un oggetto semisferico atto a contenere una seduta plurima. E’ stato concepito come scomponibile, i suoi tre gusci, il cuscino e due scocche imbottite ruotano l’una nell’altra adattandosi a diversi comfort. E’ una poltrona con pouf, ma è anche una chaise-longue e nello stesso tempo una rolling-chair. I diversi usi ai quali questo oggetto si adatta non sono stati però pensati partendo da una idea di multi funzionalità, sono piuttosto il risultato di una ricerca che ha come centro il concetto di comodità, la quale, per definizione, non può essere legata ad una postura fissa o a parametri rigidi. S.3 è un nido che 'accoglie' in molti modi diversi. S.3 is a semi-spherical object that contains a multiple seat. It has been conceived as a modular element: three shells, the cushion and two padded frames rotate one inside the other suiting different 'comforts'. It is an armchair with a pouf, but also a chaise-longue and a rolling chair. The different utilizations this object adapts to have not been developed starting from an idea of multi-functionality, but are the result of a research that had as the starting point the concept of comfort, that, as definition, cannot be bound to a fixed position of rigid parameters. S.3 is a 'nest' that holds in many different ways.

Poltrona relax basculante composta da 3 elementi: quello esterno in poliuretano schiumato a freddo con inserto in acciaio zavorrato al fine di mantenere la poltrona in posizione eretta. L'elemento intermedio e quello interno sono in poliuretano. Rocking relax armchair with three elements: the outside element in cold processed polyurethane foam with metal basement included, in order to maintain the armchair in the correct position. The middle and inside element are in polyurethane foam.

88

S.3

89


VEGAS

90

Design: Carlo Magnoli

91


Vegas è un sistema dinamico di contenitori. I moduli sono componibili e orientabili in modo indipendente. Si sposta su 4 rotelle. Può contenere l’impianto hi-fi, il set da bar o altre mille cose. É adatto alla casa o all’ufficio. Vegas is a dynamic system of cupboards. The modular units can be oriented independently. It is placed on 4 wheels for an easy displacement. It can contain the Hi Fi set, a bar or thousands of other things. It is suitable both for a domestic use and for the office. Drawers and doors allow the inside storage.

92

VEGAS

Mobili contenitori sovrapponibili. Un elemento in acciaio cromato e PVC posto tra due contenitori ne permette la rotazione su 360°. L’elemento alto cm.52 è dotato di anta a battente, l’elemento alto cm.24 può avere in alternativa o il cassetto o l’anta a ribalta. Il foro nell’anta è in vetro acidato. Ogni elemento è laccato nei colori di campionario. Stockable cupboards. A chromed steel element placed between two cupboards allows a rotation of 360°. The element cm.52 high has a leaf door while the element cm.24 high can have both a drawer or a flap door. The opening on the door is in frosted glass. Each element is lacquered in the colours of our range.

93


Vitra Design Museum

DIVINA

Un rifiuto delle forme squadrate e razionali che hanno dominato il design dell’arredamento prima dell’avvento di Charles e Ray Eames e Verner Panteon, la poltrona Divina riprende delle forme morbide e contorni scultorei per mimare la forma adagiata del corpo umano. L’oggetto fornisce un semplice ripiano per la tecnologia portatile che oggi sembra seguirci ovunque. Proprio come gli spazi all’interno delle nostre case, possono essere diventati meno definiti, lo spazio dedicato al lavoro muta in spazio per il tempo libero, il design di Divina, fluida nella forma e nella funzione, è pensato per accomodare sia un utilizzatore passivo che uno piu’ attivo. A rejection of the ‘rational square boxes’ that dominated furniture design before the advent of Charles and Ray Eames and Verner Panton, the Divina armchair uses soft, sculptural contours to mimic the reposing form of the human body. The furniture provide a simple ‘tabletop’ for the portable technology that now seems to follow us everywhere. Just as the spaces inside our homes may have become less defined, as work space often morphs into leisure space, the design of the Divina -fluid in form and function- is intended to accomodate both the passive and active behavior of its users. Museum Collection: SFMOMA (San Francisco Museum Of Modern Arts) Vitra Design Museum (Wheil am Rhein – Germany) Award: ‘New Dutch Design Classic’ - Yksi 2004

94

Design: Jacco Bregonje

95


Poltrona monoblocco realizzata in stampo in poliuretano schiumato a freddo. Struttura in acciaio annegato nello schiumato. Il piano a sbalzo, oltre alla funzione di schienale, è atto a sopportare oggetti fino ad un peso massimo di Kg.30. Il rivestimento non è sfoderabile. La versione in polietilene è realizzata con la tecnica dello stampaggio rotazionale. Resistente agli shock termici e ai raggi UV. Ideale anche per utilizzo in esterni. Disponibile in 10 colori differenti. Monoblock armchair in moulded polyurethane foam with metal structure included. The leaping platform, further to the use as an armrest, it can also be loaded up to a maximum weight of 30 kgs. The final cover cannot be taken off. The polyethylene version is realized with the rotomoulding system. Thermal shock resistant, UV stabilized. Suitable also for outdoor use. Available in 10 different colours.

96

DIVINA

97


KRYSALIS

98

Design: Karim Rashid

99


Un divano per intrattenere, per guardare, per riunirsi. L’esperienza è dinamica, una sensazione di movimento, una presenza completamente avvolgente. Divano monoblocco con scocca in vetroresina e supporto posteriore in acciaio cromato. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo. Il rivestimento finale è completamente sfoderabile. A couch for entertaining, for viewing, for gathering, for surfing. The experience is dynamic, a feeling of movement, a radial omni presence. Monobloc sofa with frame in fiberglass and back support in chromed steel. Seat and back in cold processed polyurethane foam. The final cover can be completely slipped off.

100 KRYSALIS

101


HOME

102 HOME COLLECTION

103


CABO

DIVINA

Design: ROBERTO SARTORIO

Design: JACCO BREGONJE

85 72

46 80

95

170

72

46

36

75

36 175

103

65 Poltrona monoblocco realizzata in stampo in poliuretano schiumato a freddo. Struttura in acciaio annegato nello schiumato. Il piano a sbalzo, oltre alla funzione di schienale, è atto a sopportare oggetti fino ad un peso massimo di Kg.30. Il rivestimento non è sfoderabile. Monoblock armchair in moulded polyurethane foam with metal structure included. The leaping platform, further to the use as an armrest, it can also be loaded up to a maximum weight of 30 kgs. The final cover cannot be taken off.

36 80

200

85

80

Poltrona in polietilene realizzata con la tecnica dello stampaggio rotazionale. Resistente agli shock termici e ai raggi UV. Ideale anche per utilizzo in esterni. Disponibile in 10 colori differenti. Armchair in polyethylene realized with the rotomoulding system. Thermal shock resistant, UV stabilized. Suitable also for outdoor use. Available in 10 different colours.

72

46 103

36 95

250

95

ELLE

Serie di divani monoblocco e componibili. Braccioli in due altezze. Struttura in polietilene stampato in rotazionale. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron. Cuscino di seduta in piuma ed inserto in poliuretano espanso. Cuscino schienale in piuma. Basamento in tubo di acciaio cromato satinato. Completano la serie un pouff e una chaise longue. Series of monobloc and modular sofas with arms in two different heights. Structure in polyethylene rotationally moulded. Upholstery in cold processed polyurethane foam and Dacron. Seat cushion in down with inner part in polyurethane foam. Back cushion in down. Basement in chromed and steel tube. The final covering can be completely slipped off. Completing the collection one stool and a chaise longue.

Design: MAARTEN KUSTERS

69

DECOMPRESSION SPACE Design: MATALI CRASSET

80

130

Quest’anno è stato facile fare un pezzo per Felicerossi. Ci hanno dato un nocciolo di partenza intorno alla quale fare un frutto. Il nocciolo è una semplice L e niente di più. Allora ho pensato di modellare questa lettera cosi geometrica in un modo più soft possibile. Cosi è nata Elle, seduta bassa, tra poltrona e chaise-longue, con un baricentro ideale per farla dondolare un poco. This year it was easy to design an item for Felicerossi. They gave us a pit in order to create the fruit. The pit has just the shape of the letter L. My idea was to model this geometric base as soft as possible. Then Elle was born, a low seat between easy chair and chaise-longue with a ideal centre of gravity which makes her rock slightly.

60

80

90

Poltrona componibile con struttura in polietilene con stampaggio rotazionale e telaio con cinghie elastiche. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato in stampo. Rivestimento sfoderabile nei tessuti di campionario, gli alloggiamenti ricavati nel sedile e nello schienale sono in un unico tessuto bianco o antracite accoppiato a polietilene espanso termoforato. Modular armchair with structure in polyethylene rotationally moulded and elastic bands. Monobloc seat and back in moulded polyurethane foam. The final covering can be realized in all the fabrics of our range while the holes in the seat and back are made with a stretch fabric, grey or white, thermoformed with polyethylene.

104 HOME

105


IKS - IPS

NU

Design: MAARTEN KUSTERS

Design: SETSU e SHINOBU ITO

75

52

68

66

35 105/120

164

40

40

68

52 116

52

52

66

68

70

66

140

Monobloc sofa and armchair in moulded polyurethane with steel frame. Feet in chromed steel. The final covering can be completely slipped off. Poltrona e divano monoblocco in poliuretano schiumato a freddo con inserto in acciaio. Piedini in acciaio cromato. Il rivestimento finale è completamente sfoderabile.

60 231 136

52

52

68

PIGRECO

52

Design: EMMANUEL BABLED in cooperation with FILIPPO PROTASONI

35 52

68

Serie di elementi componibili con braccioli e schienali reclinabili in 4 posizioni intermedie. La struttura e' in acciaio e l'imbottitura e' in poliuretano espanso. I piedi in tubolar ed'acciaio sono verniciati grigio metallizzato mentre i puntali sono cromati. Series of modular elements with bending arms and backs in 4 different positions. The structure is in steel while the upholstery is in polyurethane foam. The feet are grey aluminium enamelled with chromed end parts.

74 100

92

170

34 40 200

KRYSALIS

50

250

Tavolo da pranzo in varie lunghezze con possibilità di allungamento di 50 cm. Il piano è in poliuretano strutturale laccato nei colori di campionario, la base è in massello di rovere nelle varie finiture di campionario e tubolari di acciaio. É possibile applicare una o più cassettiere sotto al piano per trasformare il tavolo in una pratica ed elegante scrivania.

Design: KARIM RASHID

Dining table in different length and possibility of extending the length for cm.50. The top is in structural polyurethane lacquered in the colours of our range, the base is in solid oak in the finishing of our range and steel tube. It is also possible to fix one or more chest of drawers under the top to change the table into an elegant and easy writing desk.

110 43

120 260

Divano monoblocco con scocca in vetroresina e supporto posteriore in acciaio cromato. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo. Il rivestimento finale è completamente sfoderabile. Monobloc sofa with frame in fiberglass and back support in chromed steel. Seat and back in cold processed polyurethane foam. The final cover can be completely slipped off.

106 HOME

107


PLAYSTATION

TANGRAM

Design: ADRIAN PEACH

Design: JACCO BREGONJE - CARLO MAGNOLI - ROBERTO SARTORIO braccioli

50

24 190

30

105

90

105

105

59

59

96

80

armrests

30 52

96

30

96

220

90

140

59

160 30

160

64

tavolino table

46 25

160

250

55

60

12

60

64

60

130

33

Divani monoblocco e componibili con struttura in legno multistrati e sedile a molle. Imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron. Il cuscino schienale e' in piuma e lattice. Il rivestimento finale e' completamente sfoderabile. I piedi di serie sono alti cm. 4 ma si possono avere anche in altezza cm. 12 in alluminio anodizzato. Un tavolino laccato nei vari colori di campionario completa la serie.

60

80

130

Monobloc and sectional sofas with plywood frame and seat with steel springs. Upholstered with cold processed polyurethane foam and Dacron. The back cushion is filled with down and latex. The final cover can be completely slipped off. The standard feet are cm.4 high and optional the feet can be cm.12 in anodised aluminium. The line is completed with a coffee table lacquered in the colours of our range.

76 68

130

37

panche

tavolini

benches

S.3 Design: CARLO MAGNOLI - DAVIDE GELATI

84

coffe tables

cuscini

cushions

35 40

220

58

40

31,5 280

60

58

40

13 80

75

110

Poltrona relax basculante composta da 3 elementi: quello esterno in poliuretano schiumato a freddo con inserto in acciaio zavorrato al fine di mantenere la poltrona in posizione eretta. L'elemento intermedio e quello interno sono in poliuretano. I tre elementi non sono sfoderabili. Rocking relax armchair with three elements: the outside element in cold processed polyurethane foam with metal basement included, in order to maintain the armchair in the correct position. The middle and inside element are in polyurethane foam. The cover can not be slipped off.

108 HOME

Sedute a 1 o 2 posti con scocca realizzata in polietilene stampato in rotazionale, cinghie elastiche e imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron. Agli elementi di seduta è possibile aggregare braccioli in varie misure, prolungamenti alle sedute e pouff. Questi elementi hanno una struttura in legno multistrato e imbottitura in poliuretano espanso schiumato a freddo e dacron. Ogni elemento poggia su piedi antiscivolo ed è rivestito nei tessuti e pelli di campionario. I rivestimenti sono completamente sfoderabili. Sulle sedute è possibile applicare dei trapuntini in Rollofill e cuscini in piuma per lo schienale. Completano la serie dei tavolini in legno laccato nei colori di campionario e delle panche in essenza di rovere nelle finiture di campionario. Single or 2 seats sofas with frame in polyethylene rotationally moulded, elastic bands. Upholstered with polyurethane foam and Dacron. It is possible to fix on the seat elements the armrests in different dimensions, extensions on the seats and pouffs. These elements have a structure in plywood with polyurethane foam and Dacron. All the elements of the collection have the feet with an antiskid system. The final cover in all the fabrics or leathers of our range can be completely slipped off. Some soft quilts, filled with Hollofill, in different dimensions are the option for the seats, for the backs instead some feathers cushions. The line is completed by the coffee tables in lacquered wood and the benches in oak with the finishing of our range.

109


VEGAS

YU

Design: CARLO MAGNOLI

Design: SETSU e SHINOBU ITO

50 50

24

24

52

50

50

50

58

28 50

72

72

46

50

55

72

46 55

58

58

72

46

46 58

55

55

28

50

50

Dining chair in polyethylene rotationally moulded, mono or bicolour. It is also available a version covered with the fabrics of our range. Legs in steel or revolving basement on wheels, aluminium enamelled or shiny chromed.

50

Mobili contenitori sovrapponibili. Un elemento in acciaio cromato e PVC posto tra due contenitori ne permette la rotazione su 360°. L’elemento alto cm.52 è dotato di anta a battente, l’elemento alto cm.24 può avere in alternativa o il cassetto o l’anta a ribalta. Il foro nell’anta è in vetro acidato. Ogni elemento è laccato nei colori di campionario.

Poltrona da tavolo realizzata in polietilene con stampaggio rotazionale nelle versioni mono o bicolore. E disponibile anche una versione rivestita nei tessuti di campionario. Gambe in acciaio o basamento girevole con ruote verniciato color alluminio o cromato lucido.

Stockable cupboards. A chromed steel element placed between two cupboards allows a rotation of 360°. The element cm.52 high has a leaf door while the element cm.24 high can have both a drawer or a flap door. The opening on the door is in frosted glass. Each element is lacquered in the colours of our range.

ZIG ZAG XL

Design: SEAN YOO

Design: ROBERTO SARTORIO 189

67 90/110

103

80

60

90

85

30 50

31

118

95

150

42

70

31

31 35

85

120

85

120

Tavolini in essenza di rovere nelle finiture di campionario e basamento in tubolare cromato. Libreria con base in acciaio color alluminio, schienale in legno laccato nei colori di campionario, ripiani in essenza di rovere nelle finiture di campionario. Coffee tables in oak dyed in the finishing of our range and base in chromed steel tube. The bookcase has a base in aluminium enamelled steel plate, back in wood lacquered in the colours of our range, shelves in oak with the finishing of our range.

31

20 50

50

90

180

70

Serie di divani componibili con struttura in acciaio e imbottitura in poliuretano espanso e dacron. Seduta con movimento e posizione regolabile in 3 diverse profondita’. Come completamento un piccolo pouff e una poltroncina con struttura in acciaio e imbottitura in poliuretano e dacron, i piedi sono in acciaio satinato. Poggiareni in due misure diverse con imbottitura in piuma. I tavolini a forte spessore sono realizzati in essenza di rovere o laccato nelle finiture di campionario. Modular sofas with structure in steel upholstered with polyurethane foam and dacron. The mechanism in the sitting allows to change the depth of the seat. Small backrest cushions in two different sizes filled with feathers. To complete the collection a small pouff and an armchair with steel structure upholstered with polyurethane foam and dacron. The feet are in brushed steel tube. The coffee tables are realized in oak or lacquered in the colours of our range.

110 HOME

111


Catalogo%20generale%20prodotti%20dal%202003%20al%202005%20 %20bassa