Babble Issue Thirteen: Multilingualism

Page 1


T H E B A B E L I S S U E D E L C

WELCOME

tothethirteenthissueofBabble

We are excited to present the latest edition of Babble! This semester, the magazine promotes and celebrates individual, linguistic, and cultural diversity throughout our cohort with an overarching theme of “Multilingualism” Our talented contributors were given the brief of creating a text in their chosen target language, enhanced by at least one passage in another language

Multilingualism is central to DELC. Therefore, it has been a particularly inspiring issue and a pleasure to receive contributions which embrace a broad variety of languages. To list a few examples, submissions were written in French, Italian, German, Portuguese, and Norwegian (both varieties), which were supplemented with passages in languages from across the globe: Japanese, Greek, Russian, and Hindi We received assorted texts, including personal accounts of multilingual situations, as well as poetry and other forms of creative writing.

Our ‘Melting Pot’ has also some beautiful texts for you to discover and by a happy coincidence, they all share a common theme : language.

W hope you enjoy reading the thirteenth edition of Babble!

The Babble Editorial Team

Please note that some texts in this issue deal with sensitive topics If content on this issue causesemotionaldistressorretriggerstraumatic experiences, we invite you to approach LLC’s student support office and the university’s Health and Wellbeing Services We affirm that youwillbetreatedwithdignityandrespectinall discussions.

Multinligualism : The Babel

4/Vivavoces 6/ Lesoiseaux 7/IncontrandoleMetamorfosi 8/AnodeàEdimbourg 10/JoséaiméCeline 12/Laconversation 13/Demildevergene 14/WhyIloveBilinguals 15/КыргызскиеКовбои 16/L’Écossegot 18/Quandl’imaginationperdsa voix 19/SoverliefdasGespräch 20/Multilingualism 21/Уединение. 22/Unpuentedepalabras 23/Unchampdebataille 24/MismaCara 25/Outsider 26/Enflersprogetoplevelse:Et NavigereiNetto 27/Dónde 28/LaCocinadehistorias 30/Haldningar

MeltingPot

32/ Est-ce que j’ai trop d’accent? 33/ Deutschlernen mit street art 34 / O Vírus da letra

TheviewsandopinionsexpressedinBabblearethoseof theauthorsonlyanddonotnecessarilyreflecttheofficial viewsoftheUniversityofEdinburgh

VIVA VOCES

Me siento afortunado de haber estado expuesto a diferentes idiomas desde pequeño. Con alrededor de 7,000 idiomas habladosentodoelmundo,crecerenunentornomultilingüe me ha dado muchas oportunidades para comunicarme, aprender y apreciar otras culturas. En casa, mi madre nos hablaba en inglés a mi hermana y a mí, mientras que mi padre usaba tanto el inglés como el mallorquín, un dialecto del catalán de Mallorca, lo que fue clave para mis estudios másadelante.

The blend of British and Catalan cultures has always been a part of my life, from making panades and crespells with my grandmotherforEastertothelivelygatheringsofourSpanish family.It’sanostalgiaIdidn’tfullyrecognizeatthetimebut now deeply value. Multilingualism is personal, and every culturalmixisunique,butitshowshowimportantitistopass downculturalawarenesstofuturegenerations.

Now,asIstudyFrenchandSpanishandexplorethehistorical influences behind literature, music, and art, I have come to more deeply appreciate the strength and importance of preserving one’s identity. The survival of Mallorquín, like other forms of Catalan, reflects resilience, especially during Franco's dictatorship, when the Catalan language was bannedfromgovernmentandeducation.Many,includingmy grandfather,grewupunabletowriteintheirnativelanguage. For years, speaking Catalan wasn’t just about communication; it was an assertion of identity under threat I’m grateful my father chose to keep our cultural heritage alivebyspeakingMallorquínwithus.

VIVA VOCES

Cuandoelegíestudiaridiomas,especialmenteespañol, lohicecomounretoacadémico.Coneltiempo,medi cuentadequetambiéneraunaformadeconectarcon lahistoriademifamilia.AlaprendersobreEspaña,he podido apreciar obras como "Negro y Rojo" de Joan Miró y las pinturas de Antoni Tàpies, que reflejan los horrores de la Guerra Civil Española. Estas obras no solo muestran el sufrimiento de esa época, sino que también me ayudan a entender mejor la cultura asociada con el idioma que estudio Tanto el idioma como el arte simbolizan la resistencia y la identidad. Esta comprensión resalta la importancia de fomentar laconcienciaculturalenlasnuevasgeneraciones.

Yasí,anivelpersonal,creoqueesmuyimportanteque los niños estén expuestos a más que solo su lengua materna Incluso una simple exposición a la música, películas o conversaciones permite a los niños absorber más de lo que nos damos cuenta Investigaciones de Harvard, Oxford y otras instituciones han demostrado que la exposición temprana a diferentes idiomas impulsa el desarrollo cognitivo, la creatividad y la empatía, entre otros beneficios.

ThisideaisperfectlycapturedbyaChineseproverb:To learn a language is to have one more window from which to look at the world. Thus, by raising a generation that is more familiar with other languages and cultures, we can promote understanding and createamoreconnectedandlessdivisiveworld.

L

ES OISEAUX

Quandonpenseauxoiseaux,onpenseauxpoulesqu’onmange Onpenseàleurstupidité,àlafaçondont elles picorent sans cesse la terre. On ne considère jamais que leurs petits gloussements sont vraiment des chuchotementsauxautres.Quepeutêtre,quandellesfontfaceausol,ellesluidisenttousleurssecrets.Les secretsdumondequ’onneconnaîtrajamais

Ταπουλιάλένετηναλήθεια

Je regarde souvent comment les corbeaux décrivent des cercles autour de leurs nids. Lorsque je reste les piedsplantésfermementsurlaterreetledostournécontrelevent,lescorbeauxs’envolentpoursurveiller leur royaume. S’ils pouvaient laisser des traces dans le ciel, ils pourraient créer une œuvre avec laquelle seulementlesnuagespourraientrivaliser Maisenlieudecelaondoitimaginerleurdessinperdu,intangible

Ταπουλιάείναικαλλιτέχνες

Le soleil du crépuscule d’hiver illumine leur souffle, fumée dans l’air froid. La terre est gelée solide. Les arbres, les grandes colonnes enlacées, percent dans la soirée liquide Ce sommeil est tressé par les âmes libres qui se réveillent chaque jour pour que le sol et le ciel ne flânent pas pendant la nuit. Il faut que les oiseauxréapparaissentdanscesmondesmouchetésparleursbecsetleursplumes Ilsontattendutoutau longlanuitpourcommenceràl’heureduspectacle.

Ταπουλιάπρέπειναξυπνήσουν

Sionleurparle,ilsnousentendent,etsionestheureux,ilspeuventmêmenousrépondre S’ilslechoisissent Mais personne n’essaye, sauf l’homme seul, la femme folle, et les petits enfants qui ne savent pas encore mieux. Je crois que les jacassements assourdis des rois du ciel sont beaucoup plus intéressants que les grondements grincheux de la vie quotidienne N’est-il pas naturel de vouloir s’échapper, juste pour un moment,delaterrepicotéedespasisolés?

Ταπουλιάέχουνπολλάναπουν.

Quandilsréveillentlesoleil,ilsnousapportentlajoiedoréedumatinenfant.C’estsurleursailesquelejour repose.Cespetitescréaturesportentunegranderesponsabilitédelaquelleilssevantentsansseplaindre.Le paradoxequ’ilsmangentdusoletdansentavec lesoleilneleshantejamais.Cettevieleuroffreunecouronneinvisible.Celaestlaréalitédesoiseaux.

INCONTRANDO LE METAMORFOSI

ÈstatounpuntodisvoltaaincontrareLeMetamorfosidiOvidio,cheèvissutonelIsec.d.C.aRoma.Questo capolavorodelpoetalatinohacreatounaconnessionetrailgiapponese,illatinoel’italiano.SecondoJhumpa Lahiri,lametamorfosièunprocessoviolentoerigenerativo Studiarelinguenuovesempremidàunanuova prospettivaversoledifficoltàelesfide

Daquandoeropiccola,sonostataattrattadallelingueeuropee.Specialmente,erointeressataallalingualatina comeradicedellaculturaeuropea.Perònonèstatounviaggiofacileimparareillatino.Ilprocessodistudiare latinoeramoltodifficile.Peresempio,avevobisognodistudiareogniparolaperchéivocabolidellatinononmi eranofamiliari Inoltre,ancheselimemorizzavo,continuavanoascapparedallamiamemoria,ecisonosempre paroleoespressioninuove;quindi,noncapiròmailalinguaalcentopercento.Inoltre,capireememorizzarela grammaticaeivocabolièdiversodasapereleggereitesti.Cumcognitionemliteraturaelatiaenonhaberem,eas legerequefabulasethistoriamdiscerequeopuserat.

そして、ラテン⽂学を読んでいた時にオイディウスの変⾝物語に出会いました。Quandolaprimavolta avevolettoillibroininglese,erotantosorpresadallasomiglianzacondeimitigiapponesi Particolarmentemi sonoconcentratasullasomiglianzatralastoriadiOrfeoedEuridiceequelladiIzanagiedIzanami.Inentrambii miti,dopoilmatrimonio,ledonne,EuridiceedIzanami,muoiono.Poiiloromariti,OrfeoedIzanagi,si addoloranoedecidonodiandarenell’aldilàperriprenderle.Però,poichéviolanoiltabùdiguardare,leperdono persempre Nonostanteentrambelestoriesianosimili,ognistoriariflettelasuacultura Quindi,hocominciatoa paragonareilconcettodell’aldilà Nelmitoromano,ècompletamenteseparatodalmondoviventedalfiume Stige,edavolteèconsideratoilpostodellasfida,peresempiociscendonoUlisse,Enea,edErcole.Dall’altra parte,nelmitogiapponese,èl’estensionedelmondoviventeedèspessoconsideratocomeimpurità:per esempio,alsuoritornoIzanagidice「吾はいなしこめし醜めき穢き國に到りてありけり」.Paragonandoi mitisimilidalleregionidiverse,eropiùinteressataalmondoanticoeallasuacultura

Inoltre,dopoaverlettolaDivinaCommediadiDante,sentivocheimondigiapponese,latinoeitaliano sembravanoparagonabiliperlapercezionedell’aldilà.NelDivinaCommedia,l’aldilàèpiùcomplicatoacausa dell’influenzadelCristianesimo.Hosceltoitalianoperchévorreiapprofondirelaculturaelinguaitaliana,ele operediDantehannounruoloimportantenellosviluppo.

Studiarelatinomihapermessodiparagonarloconilgiapponeseel’italiano.Benchéabbiabisognodimolto impegno,credochestudiarelinguecontinuiatrasformarmidandomiunaprospettivapiùampiaeuna comprension

A

À

ÔJemeréveille.

Etjenemetrouveplusdansmachambred’enfance. Jefrappelemurpourréveillermasœur, Maisiln’yaaucuneréponse.

Jemelève.

Lebrouhahademacuisinen’existeplus. Seulementceluidesétudiants, quifonttoujourslafêtedanslarue.

Jem’habille.

Etjenepeuxplusemprunterlepulldemonfrère. J’aidenouveauxcolocataires,oui, Maiscequimemanque,c’estmamère.

Jedéjeune

Maissansmagrandetante. Etlescrêpesontungoûtamer, Parrapportàcellesd’avant.

Iwalkoutthedoor. I’minEdinburghnow. It’snothinglikehome, Butitwillbe,somehow

ImagedeIonaMills

Iwalkoutthedoor

I’minEdinburghnow. It’snothinglikehome, Butitwillbe,somehow. Ihustletoclass, AtthefamousGeorgesquare AndsuddenlyIknow, ThatI’mmeanttobethere.

Isay«sabaahal-khayr»tomyfriendinclass, Suivipar«keefhalak?» Theyrespond,«mumtaaz,alhamdulilah!» Etjemesensprivilégiéed’êtreàcettefac

Tantdegensserassemblentici, Fromnearandafarandbetween. Chaquepersonneestsidifférente,pourtant, Tolearn,we’reallequallykeen

Etlà,jemerendscompte,quecenouvelendroit, Vadevenirbientôt«chezmoi».

Parcequeleslangues,m’appellent Etlesconnaître,c’estmavoie

JOSÉ AIME CÉLINE

Inês Neves de Matos Fernandes

Quandoelajánãoestáeosilêncioprevalece.

Quandoosvizinhosnãofazembarulhoenemoscãesladram.

Jánãoronco,ejánãoconsigofecharosolhos. Nãoconsigoouvirnada.

Semserozumbirdofrigorífico.

Firmoosolhosnotetoedeixo-medescansarnosofá.Anoiteescurececomosmeus pensamentos.Tentolargaragarrafamasnãoconsigo.Tentoesqueceravozdelesmas nãoconsigo.

OCeline.

Quandochegueiàtuaporta,numahoraemqueosvizinhosaindanãogritavameos cãesnãomeladravam.Haviasóasvossasvozes.

Je sais pas que faire, Gaston.

Quandoagarrafaaindaestavacheia.

Il est pauvre Il sent de plus en plus l’alcool, et il est trop jaloux Il ne peut pas imaginer que tu es juste mon ami…

Photo:pixabay

Quandoagarrafaaindaestavainteira.

Je ne sais que faire, il est fou, homme, fou!.

Abriaporta.

Eentãooscãesladravameosvizinhosgritavam.Ovidroestalou,etugritaste.

O Céline,porquegritastecomigo?Seráqueeuteencontreinumaposição comprometedora?Nãoqueriasqueeuovisse?

Quandoelasefoi,levouosomdosvizinhosedoscães.Eladeixousóozumbirdo frigorífico.

Je deviens folle, José. Tu sens l’alcool, tu es pauvre. Quand je me plains tu me dis “é a vida.”

Mais c’est pas la vie, c’est toi! C’est tout toi!

Éaíqueeutrancoosolhosnofrigorífico.

Oqueéquetumedisseste?

Je deviens folle, homme! Grandis! Trouve un emploi!

Eunãoteentendo,Céline,tusabesquenãofalo…

Tu ne me comprends pas? Tu n’as jamais essayé! Jamais, José! Jamais!

Eunãomereçoisto,Celine.

Ozumbirsósegueepersegue.Nãoconsigodormirmesmoquequisesse.

Aopôrasmãosnasorelhas,entornoacerveja,tudosóparaparardeouvirochoro destefrigorífico.

EfoiquandotucontinuasteJosé qu’est-ce que tu fais? Qu’est-ce que tu m’as fait!

-Queeurasgueiasmãosdasorelhaseempurrei-tecontraaparede.

Quandoelajánãoestáeosilêncioprevalece. Quandoosvizinhosnãofazembarulhoenemoscãesladram. Jánãoronco,ejánãoconsigofecharosolhos.

Nãoconsigoouvirnada.

Nemsequerozumbirdofrigorífico.

LA CONVERSATION

«Ah,youspeakFrench,alors?»ladameavecdeslunettesémeraudesàpoismeregardeaveccuriosité.

Dansmatête,«Oui,jeparlefrançaisetj’ensuistropfière!J’aitellementenviedepratiqueravectoi!»maisà haute-voix : « Oui, je parle pas mal. » J’essaie de prononcer chaque mot précisément, de cacher mon accent anglaisetprouverquejepeuxmedébrouillerdanscetteconversation.LesFrançaisonthorreurdesétudiantsde français,surtoutceuxquisontBritanniques UnFrançaisroulesesyeuxlorsqu’ilentend,«jepah-leunpetitpeude fronçais » puis il doit supporter un dialogue en dialecte qui n’est ni l’anglais ni le français mais un mélange des deux VoilàpourquoilesFrançaisdéfendentleurlangueavecunefiertéquinoussemblesouventméprisante

Malgrétoutça,lefrançaisresteunedemeslanguespréférées.Lessonsrythmésm’ontintéressédepuisunjeune âge,quandj’aichantél’alphabetpendantuncoursdefrançaisetj’aicruquec’étaitlameilleureactivité.Aufildes années, je découvre une nouvelle partie de mon esprit, une joie et l’inspiration quand j’apprends une nouvelle langue Je comprends, grâce à cet apprentissage, que l’âme est plus profonde que les océans les plus grands Chaquelangueestliéeàunsens,unetexture,ouunsouvenir.Lefrançais,c’estlegoûtdelaconfiture,ladouceur d’unecrêpe C’estdeschuchotementsetdesmélodiesharmonieuses Ilestdoux,élégantetrhythmique,comme unechansondeFrançoiseHardy.

Pourtant,lefrançaisn’estpaslaseulelangueaveclaquellejesuistombéeamoureuse LeThaïm’avolélecœur aussi. Mon niveau est celui d’un enfant, mais chaque fois que je parle, je suis encore la jeune fille qui vivait à Phuket, qui adorait pratiquer son Thaï avec les locaux Il existe des expressions en Thaï qui n’existe malheureusementpasdansd’autreslangues.Parexemple,«ginkhaoreuyang?»Uneexpressionquiveutdire« tuasmangéencore?» maisquiesttellementaffectueusequisertàdemandersiquelqu'unvabien.Cesontles petitesassociationsquirendentunelanguechérie

Enplus,unelanguequim’arécemmentintéressée,c’estleGrec.CelamerappellemesvacancespasséesàSkyros, labelleîleenmeraunorddeGrèce Là,j’airencontréuncouplequim’aenseignédespetitesphrases Mapréférée, «Χλόη,ηγοργόναμου»Demetrius,lemari,m’avaitdonnécesurnomaprèsquej’aipassédesheuresànagerdans l’eauscintillantedelaMerÉgée,leGrecyestpréservépourmoi.

Pour moi, la langue est l’or de l’humanité. En parlant une langue, nous pouvons voyager n’importe où car les barrièresn’existentplus Lalangue,c’estledévoilementdenotreespritetlaconnexionaveclesautres

Jereviensàcemomentetàladamedevantmoi.J’osesuggérer,«Tuveuxqu’onseparleenfrançais?» Ellesouritgentiment,«That’sokay...IspeakEen-glish.»

DE MILDE VERGENE Sóla

Ailis Nicualghairg

I landene lengst mot nord, der tåkene rullet inn fra Hvert stykke, skåret ut av elfenben for lenge siden, yp g former Blantdemstotoskikkelsersomalltidhaddeværtsideomside:BerserkerenogWarden

Berserkeren, heftig og besluttsom, grep sverdet sitt hardt. Øynene hans, store og intense, var alltid våkne, som om han kunne se gjennom tåken som omringet dem Hans styrke var legendarisk, hans tilstedeværelse en advarsel til enhver som kunne true deres rike. Han trodde hans makt lå i hans vilje til å kjempe, til å forsvareforenhverpris,ogathvilevarenluksushanikkehadderådtil.

Ved siden av ham sto Warden, en rolig og våken vergen Han holdt staven ikke som et våpen, men som et symbolpåsinrollesombeskytterogveileder.Øynenehans,selvomdevarlikeskarpe,holdtenmykhet,en visdom som kom fra å se hinsides de umiddelbare truslene. Warden forsto at ikke alle slag ble utkjempet medsverd,ogatikkeallstyrkeblevistivoldsomhet

En kveld, da dagen nærmet seg skumring og skyggene ble lange, talte Berserkeren. «Feumaidh mi bhi daonnan ullamh» sa han, med en stemme kantet av spenning. «Ma dh’ fhailicheas mi, is dòcha gur e ar naithreachasath’ann »

Warden lyttet med rolig ansikt, og etter en tenkepause svarte han. «Your strength is undeniable, Berserker, but there is a different kind of courage in knowing when to lay down your sword. It is a profound act of bravery »

Berserkeren rynket pannen, grepet hans strammet seg. «Nach bu chòir dhomh a bhith deiseil airson sabaid aigah-uilemionaid?»

Warden smilte forsiktig. «True strength lies in the wisdom to know when to rest. In our solitude we can find spacetoheal,gatherstrength.Bybeinggentlewithyourself,youallowyourspirittobreathe.»

Berserkeren ble stående stille, Wardens ord sank inn. Ettersom natten ble dypere, tillot han seg å løsne grepet, bare litt, om sverdet han holdt. For første gang kjente han en annen form for styrke – en som ikke kom fra spenningen i musklene, men fra stillheten i hjertet. Han innså at hans sanneste kraft lå i balansen mellomårvåkenhetoghvile,mellomvoldsomhetogmildhet

Fra den natten sto Berserker og Warden side om side, ikke bare som beskyttere av riket sitt, men som voktere av hverandres ensomhet De så utover landet sammen, og forsto at ekte kjærlighet og vennskap innebaråtilbyhverandreetstillerom–etromfrittfrafrykt,hvordekunnefinnefredisinegentid

Også,inattensstillhet,nårverdensåuttilåholdepusten,såBerserkerentilvergen.IWardensroligeblikk fanthantrygghet OgBerserkerenvissteisinfellesstillhet,atdefantstyrkentilåholdehverandretrygge

WHY I LOVE BILINGUALS

Meghan Link

Addictive,transfixing simplemulti-lingualism whyisitsoaffygripping?

MaybecozI'mscottish wedinnaereallyseetheneed Sowhentheinvisibleemerges thehiddendeepreality; second,orcooler,thirdspeech, it'ssuchajammy secretpower

Haveachinwagwithfolkasí eyeswillopenaweebitwider cozyous'llbletheronforhours onmentalgrammar,orculturewars. Uncompromising,shimmeringdifference.

MaybecozIdotoo; splitspeechintwotongues. Peromepareceuno,itjustexpands tilllikethelinesonyerhands intimateaninterlaced closelyknown,nomorenoticed, mindandsoulcanwander, goinwhereawthosehunners cannae,communicatemiddensobliterate,connectmakeapal,makeaday,stunningstaringspectators,helpunmaskthehandicapped; nobad

Maybecozit'srare; Imeantheexpandedperspective

Preciousanappreciated,evenasI'mleft onemorecluelesslistener bythenative'sswitch; thosebroughtupandblessed. Puedequenoteentienda, peroestosíqueconozco: vamosmásalládedondenacimos dellugarprimero,almenoshaymásdeloqueconocemos profundodentro losabemos

Esoes.

Loqueaprendimostodos Theworldisn'tatanend whencomfortisspentmoretobediscoveredyet itwillnotbeboxedup bytextbooks,certificatesancheatcodes, algorithms,techyintelligenceunowned, meanttokeepusidle,blind butthelivingprinciple ischildlikeeyesopenedwide.

You'renewandreal,even dangerous scary I'moutofmydepth. Spent,overwhelmed aunqueintentounayotravez, I'mleftwipedoutandscunnered Wheesht-watchandwonder Ohworldofsimplemysteries, medejasensilencio.

КыргызскиеКовбои

НаравнинахКыргызстана,аненаДикомЗападе.Яникогдараньшенесиделаналошади,ивот мы здесь, в Иссык-Кульской области,

лошадьизастегиваетмоиногивстремёнах.Онговоритнам,чтомыдолжнывыучитьнемного кыргызского, потому что

бул тизгин, бул камчы, коркпогула”, он говорит,указываянаседло,поводьяихлыст.“Аттычуркооүчүн‘чучучу!’депкыйкырып,атты токтотуу үчүн ‘дуррр дур!’ деп кыйкырыңыз” Мы практикуемся несколько раз, а потом “Кел, брат!”бежимпоравнине,крича“чуучуу!”.

СледующаявстречасковбоямиКыргызстанабылавКол-Торе,нонаэтотразненаравнине,а

L’ÉCOSSEGOT

C’était un beau soir d’automne. La p camionetjevoulaisjustesentirunegou écossaise.J’entendislechauffeurseplain qu’il ne voyait rien à travers la vitre, ma impatience d’arriver dans le Nord ! Le renfermés dans leur coquille, personne avec moi Ils me disaient que j’étais tro moi, j’avais trop hâte de partir en vac pluvieux!

Après des heures sur l’autoroute, j’ava quand j’entendis les pneus sur des rou qu’enfinnousarrivionsàEdimbourg.J’e avec un fort accent dire ‘Take ‘em straig Lesautrescriaient,toujoursenfermésche

Soudain, les portes s’ouvrirent et de gr emportèrent.Jesentislapluiefroideete verslecielgris,jerespiraileventfrais Qu

Uneombrecouvritlalumièreduréverbè chauve avec une barbe rousse.‘This one enmeregardant.‘Toowee’,ajouta-ilavan larue,deretourdanslatempêteécossais

photo:LauraMeinhardt,Pexels

L’ÉCOSSEGOT

Je tombai dans une rivière qui me por poubellesnoires,lacouleurdesnuages

‘Watch it you!’ La voix avait le même plusbasse.Aveccuriosité,j’ouvrislesye grandescargotmeregardaitavecunee etirritée.

‘Amjusthavingmydinnerpal’,dit-il.Je delasalade,unetrèsgrandeportion.

‘Désolée’, dis-je avec hésitation. ‘Je vie compris.’

Aprèsquelquesinstants,sonvisagesed

‘French, aye?’ Sa bouche encore plein tournaverslecamion

Ilmeregardaavecpitié.‘You’realuckyl

Ilpoussalasaladeversmoi.‘Bonappéti

Dansl’orchestredel’orage,nousmange

‘Çamanquedemoutarde’,dis-je,maisil ‘Maislapluieestjusteparfaite.’

‘Aye, parfait Scottish lettuce is the Frenchécossegot.’ ‘Escargot’,corrigeai-jeensouriant.‘C’es

photo:LauraMeinhardt,Pexels

QUAND L’IMAGINATION PERD SA VOIX

despages,rienquedesréceptaclespourlesidéesquiallaientàtoutealluredansmatête.Ilny avaitaucunehésitationàquellelangueappartenaitmonesprit.

EswarDeutsch.DieSprache,diemichmeinLebenlangumhüllthatte,ihrePräsenzwieeinezweite Haut DeutschliessmichdieWelterkunden,wahrnehmen,beschreibenundinmeineeigenen Geschichtenübersetzen.Siewarallumfassend:dieSprachederLiebe,derFreude,derHoffnung, derFrustration,derWut,derAngst–dieSprachemeinerInspiration.

ThentherecameEnglish,tentativelyatfirst,throughlessonsatschool,butthenmoreandmore sureofitself.Itwassomethingnewthattasteddifferentonmytongue,likeaspicecarriedoverthe oceansonalongvoyage.Ididn’tknowthenthatthosenewwordsIusedtoexpressmycreativity wouldentrenchitselfsodeeplyintothelandscapeofmymind,wouldinvadethespaceofmyfirst language,makingmycreativevoiceshakier,tornbetweennewandold Ittetheredout,thisvoice, havinglostitswayandthetwolanguagesstoppedfightingoverit.Afragilepeace.

Etfinalement,lefrançais

Matroisièmelanguedontlesracinespoussaientlentement, imperceptibles,estunecréaturedouceettimide,quin’osapas,d’abord,envahirl’espaceoccupé parlesdeuxchamailleursdormants.Maisavecletempselledevintplusfièreetassertive.Elleaussi réclamaunepartiedemavoixpourelle.

Jecroyaisavoirperducettevoixcréative,qu’elleétaittropfaiblepourporterlespoidsdela présenceextravagantedestroislangues.Maisjeneveuxplusycroire–àl’espacelimitéquiest maintenantplein,plusqueplein,bondéouàlavoixquis’enétaitenfuie.Jeveuxcroirequecet espace,commemonimagination,estsansfin Queleslanguesnel’engorgentpasmaisqu’elles l’enrichissent,siellesapprennentànepasréclamerlavoixécrivainepoursoi.Etsimavoixapprend àsechargerdelaforcequeluidonnecetterichessedesmots,cetterichessedeslangues.

Mirjam Alther Photo:CamilleOrgel,Unsplash

SO VERLIEF DAS GESPRÄCH

»...Ouais,jecomprends.Ichweissesnicht!Ouais,ouais,mais C’estpaslecas!Ichweiss.Mais,mais « Unddannlegtesieauf.SoverliefdasGespräch.»Istesjetztvorbei?«,dachteEmilbeisich.

«Quelleagitation…»,murmelteer,wieimmerKathyestat.

«C’estCatherine,c’estpasKatherin-e,etsurtoutpasKathy.Tuledispourêtrecasse-pieds,Emi.»

»Ouaisouais,maisc’estnécessaire.Quelqu'undoitt'énerver.«

«Mais,pourquoi?»,fragtesieimmer.

»WeilderHimmelblauist,undichlieb’dich!«

NurinderMuttersprachekonnteerechte›BonnesNotes‹erklären Zuerstfandsieesreizend Aberdas istschonlangevorbei.Ermeinteesnie.

«C'estune«bellelettre»etpasune«bonnenote»»,sagtesieihm.Abererhatniezugehört.Nurinder Muttersprachewürdeerechtzuhören.

»Jet’aime!Jet’aime!«,riefer.

Abersieglaubteihmnicht

«Tuledistropfacilement,c’esttropfacilepourtoi.»

»Aberesistwohl:jet’aime!«

Abererkonntenichtanders,undsiewusstees.ErsagtimmerdieWahrheitinseinerSprache.Unddie UnwahrheiteninihrerSprache.DieDinge,diesiehörenwollte,inihrerSprache.UnddieDinge,diesie hörenbrauchte,inseinerSprache.

«C’estpasjuste,Emi,parleavecmoienallemand,situveuxêtrehonnête.»

»Maisjesaisquetun'espastropforteenallemand IchkannehrlichaufFranzösischsein C’estla vérité.«

»Quatsch,Quatsch,Quatsch«,murmeltesie,wieimmerEmilestat.SoverliefdasGespräch.

«Tumecomprendsaveclatête,maispasaveclecœur!Alsoliebstdumichodernicht?Çaneferapas l'affaire Tunem’aimespas aberdukannstnichtsagenesmir!C’estfini,Emil C’estfini » Unddannlegtesieauf.

MULTILINGUALISM

C’eraunavoltaunabambina.Unabambinachesapevaparlare moltelingue.Eramoltodifficileperleiperchésisentivamolto diversadaisuoiamici.Sichiedevaseanchelorotraducevano nellalorotestatuttociòchevedevano,magaritreoquattro volte.

Quandovedevaunleoneallozoo,pensava:leone,león,lion, lion.Quandofacevailbagnettopensava:papera,papito,duck, canard Quandogiocavaacalcioconlasuasquadrapensava: palla,pelota,ball,ballon.

Isuoiamicilaprendevanoingiroperchédicevaparolestranee questolefacevasentiremoltotriste.Tornavaacasadasua nonnapiangendodicendochesisentivastranaechenon volevaesserepiùcosì.Suanonnal’abbracciava,laconsolavae ledavaisuoicioccolatinipreferiti.Ungiorno,mentrepiangeva lanonnaleasciugòlelacrimeeledisse,“Tel’homaidettoche anch’ioparlotuttequestelinguecomete?”.Questolasorprese. Esuanonnacontinuò,“Lepersonecomenoisonospecialiedè proprioquestadifferenzadaglialtrichetirendestraordinaria. Tivogliobene,tequiero,Iloveyou,jet’aime”

Photocredits:EmmaNoro

Уединение.

Jerentreàlamaisonencore

Unjuifpassedevant

Probablement,jenesaispas

Jeneleverraipasdemain

Ilsontditquenousétionsensécurité

Ilsontditquelaguerreétaitunsuccès

Ils ontditqueVichyétaitfort

Jelescrois

Ilsontditquenousdevionsrechercherlesennemis

Qu’ilsvivaientparminous

Jenesuispasunveilleurdenuit

Ясноваидудомой

Наулицахтемноипусто

Мойсоседсмотритнаменя

Яоглядываюсьнанего

Уединение

телевизоркричит

“Мыпродолжаемобъединятьнашнарод”

Моидетиулыбаются

Онинесолдаты?

Ilsparlentderésistanceà Paris Résistanceàquoi?

Jenesuispasunennemi

J’aientenduparlerdetoi

Vouscherchezàdétruire

“Travail,Famille,Patrie”

Jenesuispasunsoldat

ОниговорятоЗападе Предатели Ятебеневраг Навальный,Немцов,Магнитский Оставьнасвпокое Мынесолдаты

Ilsm’ontdemandéaprèslaguerre QueltypedeParisienj’étais Jenepeuxpasrépondre Jen’étaispasl’ennemi

«Операциясильная»,-говоритон. «Мыосвободимих» Освободитьихотчего? Мояулыбкаисчезает Ктоосвободитнас Мыневраги Image:Openverse.

UN PUENTE DE PALABRAS

Iseult Lynn

Miréamiabuela,sentadajuntoalaventana,sonriendoligeramentemientraslaluzbailabasobresurostro Podría verlasmarcasdesuvidagrabadasensurostrocomounaobradearte;lasarrugasjuntoasubocaysusojoseran lapruebadeunavidallenadesonrisas,apesardelostiemposduros.Comosiempre,susmanosestaban adornadosconunagranvariedaddeanillosypulseras,procedentesdesusnumerososviajes.Sinembargo,el aspectomásllamativodemiabuelaerasupeloazulbrillante,queyahabíacambiadoentrevarioscolores mientrasyocrecía Medijoqueveíasupeloblancocomounaoportunidad,unatelablancaparacrear

Pendantmajeunesse,magrand-mèreétaitplutôtunesourcederirepourmoi,avecsonstyleexcentriqueetson françaisapproximatif.Jel’aimaisbeaucoup,maisjeneluiaijamaisposédequestionssursonpassé.Elle s'appelaitElena,lemêmenomquemoi,etelleétaitmexicaine,maisadéménagéenFrancelorsquej'étais adolescente.

Sinembargo,alos25añosmiperspectivahabíacambiado.Noteníatrabajo,todosmisamigossehabíanmudado ymesentíainsegurademímisma.Empecéapensarenlashistoriasfragmentadasquehabíaoídosobrelavidade Elena.Sufrancésnoeralosuficientebuenoparaquemecontarasushistorias,peroqueríasabercómopodíavivir mividasinmiedoycondeterminacióncomoellalohizo.Poreso,decidípedirleamiabuelaclasesdeespañol, paradarlevozparacontarsushistorias

Magrand-mèreétaitravieetelleaproposéquenousretrouvionschezelledeuxfoisàlasemaine.Commej’avais entendumamèreetmagrand-mèreparlerenespagnolpendantmonenfance,j’aiapprisviteetaprèsquelques mois,jepouvaisleparlerfacilement.J'aieul'impressionderetrouverunepartiedemoi-mêmequimemanquait lorsquej'aicommencéàparlerespagnol

Durantenuestrasconversaciones,empecéajuntarlosfragmentosdesuvida.MecontósobresutrabajoenMéxico comoperiodistaquelepermitióviajarportodaCentroaméricaypueslaoportunidadúnicaquetuvodeser corresponsalextranjeraenMadrid.Mecontósobresufugaconmiabuelo,alqueconocióenMadrid,yeldolory miedoquesintiócuandoélmurióunosañosdespués,dejándolaconunahija Perosobrevivióyledioamimadre unavidallenadeamor Tambiénlediosuespírituaventurero,poresonosesorprendiócuandosuhijadecidió trasladarseaFranciaycrearunavidaallí.Noobstante,cuandosejubiló,sesentíaperdidaydecidióque,parasu últimaaventura,setrasladaríaaFranciaparaestarcercadesuhijaysusnietos.

Enécoutantl'histoirecomplètedesavie,j’airéaliséquejen’avaispasbesoindem’inquiéter.Aufond,j’avaisla mêmedéterminationquemagrand-mèreetmêmesij’étaisperdue,jesavaisquejepouvaisvivreunevieaussi rempliequelasienne.

Photo:SlimMars13,Pexels

UN CHAMP DE BATAILLE

Noopur Vats

Matêteestunchampdebataille. Avecdesarmesdégainées, Viséestoujoursversl'intérieur. Lecrideguerreestsifort, Unappelausecoursquin'estqu'unmurmure. Aveclescrisetlesmurmures,ilarrive…

Ilsmedisent:«Cettevien’aaucunevaleur».

Maisj’enaitrouvéassez Assezpourleverencorelesbras, Battusetsanglants

Jedemandeuncessez-le-feu, Etlescrisetleséchosseretirent Commesicen’étaitqu’unleurre.

Matête,toujourspénible,hurle: Bhaagyalad!

Donc,labatailletoucheàsafin. Lapaixresteensuspens..

Photo:DavidWilson,Unsplash

MISMA CARA

Bethany Wilson

mismodía

medesarméenun sitioextranjero.

Desposingofittoo:losdesencuentros,lasdesdichas,el desplazamiento Adeliriumofrewindingtheclock Y así,dibujéunalíneaporlaarena.

Trescuentosdeamor.Dondemedijistecuando estuvimosdosamantes,pintados,sufridosporelángel delanoche Queveníayllamabahastamipuerta:to consumemeinthemidstofaparadise.Immersedin blackandwhite,wherecolourlefttheskies.Where sparselullabiesturnedacorner,noonetoshameme formyyouth.Sentadoenlosescalonesdeunstagnant domingo,deparaguaslluviosas,dondemefumé encima.

Mefuméparanada.Mefumédesnuda.Ourcrimson stainsandcoffeelefttobrew.Theynolongerappeal. Theyareofthepastlife Atimelessphrase:thechaosof mymind.

Ivory,paintitblack Irisandgreenlostinanonframedcanvas.Indigo,wherethesoulsoars,and red runs to floorboards. Like a voice that can strikethesongsofwashinglinesandofablurred horizon. And it takes an extra moment to decipher thekeysuntilthesticks play. Damning me,damningyou.MalditAaa.

For I belong in the sun, burnt clean, stripped. Until all that is left was one string melody, a streakofkaleidoscopeeyes.Hoysufrodentrode un sueño despierto, un sueño quemado, cuerpo quemado

Soloestarrodeadaporlanaturalezadetutacto . Soloquieroquesepas todoloqueperderéinlastyearssilence.

Unintercambioentrelosojosy orangecrescentmoons Paraverlasombradeesasmanchas

OUTSIDER

Outsider

Unenouvellevenuedansunpaysinconnu.

Seule,désorientée,perduelinguistiquement!

Shakingvocalcords,unfamiliarsounds, aromancelanguageIhavenotfound.

C’estimpossible.

Outsider

Lesbourdonnements gaulois ne se traduisent pas.

La grammaire contradictoire en guerre dans mon cerveau, une bataille perdue ? Sounds trapped in my throat, Hidden notes.

C’est impossible

Outsider

Unnouveaujourselève. Soudainement,çaafaittiltdansmatête.

Thegatesopenandthefrancophoneworldunlocks, Thepennydrops. Pasdeproblème.

Insider

EN FLERSPROGET OPLEVELSE: ET NAVIGERE I NETTO

Deteraltidsværtatlæreetsprog,ogdetkanværemeget overvældende.Altingernytnårmanprøveratlærenoget,somer uvant.Mankanværemegetnervøs.Derernyeordatlæreognye lydeatudtale Manskallæsenyesætninger,ogmanskallæreny grammatik.Mankanhøreandremenneskertaleinærheden,men manforstårikkeetord.Nårmanbegynderatlæreetnytsprog,kan derværeblandedefølelser.Noglegangekanmanfølesignegativ omkringlæringsprocessen,mendetervigtigtathuskeikkeatgive op!

Jegharaltidelsketsprog.Sprogersomenåbendørtilennykultur tilatmødenyemennesker.Jegharfåetvenner,fordijeggodtkan lidesprog.Videlerinteresseniatlæresprog.Jegvilgerne fortaælleomengangiDanmark,dajegtaltedansk:

Jegharsværtvilatudtaledetdanskesprog-deterunderligtog noglegangepinligt.EngangvarjegiDanmark.Jegbesøgtemin veniAarhus.JegkøbteindiNetto.Jegvillehavelidthjælpfra assistenten Jegkunneikkefinderemouladen Jegledteefteren assistent,mendervaringen Såjeggikrundtbutikkenigenførjeg gavop.Jegfandtenassistenttilsidst.Manskullehavetroet,atjeg villehavesetremouladennu!

Herhvadderskete:

‘Undskyld?’sagdejeg

‘Ja,hvadkanjeghjælpemed?’svaredeassistenten.

‘Hvorerremouladen?’spurgtejeg.

Assistentensmiledeogsåmærkeligtpåmig.Bageftersagdede:

‘It’sfine.IspeakEnglishanditisoverthere’sagdeassistentenpå engelsk

Jegprøvedeatøvemitdansk,mendanskernevilprøvederes engelsk!

‘Dutalerrigtiggodtengelsk’sagdejegpådansk.

Assistentensvarede:

‘Ofcourse,youareinDenmark!’sagdedeigenpåengelsk

Detteeretgodteksempelpåatværeflersproget.Assistenteni butikkenkunnetaleengelskogdanskudenproblemer.Dettekan værenemtfornogle,mendetermotiverendeforandreatforbedre sig Atværeflersprogeterengodogvigtigfærdighed,synesjeg Jegvilleønske,jeghavdelærtandresprog,dajegvaryngre Deter bareomatgribechancen!

Photo:Leyre,Unsplash

DÓNDE

Shoulderedmylifeinarucksack

Fullofclothesandbooks,e ricordi dacasa

Inthat moment, llena de ganas y anticipación

Nunca sabía cuanto mi sarebbe mancato ciò che mi ero lasciata all e spalle.

Arrived, innnamorata immediatamente del pa ese talmente acogliente

Tantovalore perla communità

E una vitatranquilla

Sodifferentfromthe noiseandrush

Ofmymotherland.

Didovesei?

thefirstquestioneveryoneasksme

Comesela mia nazionalitàfosse la mia identità

In questo patchwork di viaggiatori, nativi e im migrati

Èilmodopiùfaciledi definirsi.

Yde repente estoy en España

Tantos colores brillantes y ruido alrededor de mí

Aquí hay más globalización, Con cuidades más grandes y sobrepopuladas

Pero aún existe este sentido de comunidad uni da quehe encontrado en Italia.

E mentre il suono di risate,gliamiciela gioia Chemi circondano me danno un sentito di appartenente, Imissbeingsurroundedbythose Whoshare la mia lingua y mis costumbres culturales.

LA COCINA DE HISTORIAS

“IfIeverleaveGuatemala,thethingIwillmissmostisthesound ofadultsgiggling.Adultsdon’tgigglelikethatanywhereelse.I haven’tgiggledinyears”

EstoysentadaenmicocinaalairelibreenSanJuanlaLaguna.Es unacocinahumilde:nohayunhornonimicroondas,ylos quemadoresdelaestufanosequedanencendidossihay demasiadoviento Aunasí,tienelamejorvistaquehe presenciado,yofreceunhermosoespectáculodellagoylos volcanesaladistancia.

Esundíacomocualquierotro.Estoycocinandoelalmuerzocon mishallazgosdiariosdelmercadolocal,mientrasCatherine profesasuamorporGuatemalasobremihombro.Ellaesotra huéspeddelargaestanciaenelhotel,unabritánicaquenoha estadoenelReinoUnidodesde1985.Lamayoríademiscomidas ytazasdecaféestánacompañadasderelatosdesufascinante vida,comosobreviviraguerrascivilesycontraerdengueenlas islasdelPacífico.Medice:“Ijustpreferlifeindeveloping countries,”yseríedelaideadevolveralgunavezaEuropa.

Catherinenoesmiúnicainvitadaenlacocina.Recuerdoestar sentadaconCece,unajovenguatemaltecadeunpueblovecino, que,estavezenespañol,mehablamientrasescribounensayo paralauniversidad Ellatambiénquiereviajaryestudiar,peroes imposibleencontrareltiempocontreshijos.Essusueño preservarlalenguayculturadesupuebloindígena,unapasión quehaheredadodesupadre.

LA COCINA DE HISTORIAS

ambiénalamujerestadounidense Mepreparauna aounanochedespuésdequetodossehayanidoa tadasenlacocinaconpocaluz,confiesaqueestá onalgunasprofundasheridasemocionales.Medice moródeGuatemalahacemuchosaños,y,ensus knewIhadtocomebackheretoheal”

mpañerasfavoritasparacompartirlacocinasonlas caslocalesquetrabajanenelhotel.Hablanen alenguamaya,delacualsoloheaprendidounafrase: gracias) Hayunritmomusicalensuhabla,yaunqueno spalabras,unaalegríacontagiosasesienteenla ntrasríentontamenteychismeanensulenguanativa.

ehistoriashasidoelsitiodemuchosotrosencuentros s:laparejabritánicaqueestabaenelañosabático,el icasdeQuetzaltenango,lanómadadigitalvegana,la enseexpertaenplantas,ladivertidísimachica alistasigue.

napequeñaquedaalLagoAtitlán,hetocadotodaslas lobo.Cadadía,unanuevahistoriasecuenta,una uasehabla,unnuevocontinenteseatraviesa Mientras ellagoylosvolcanes,losturistasansiososllegandoal miradorqueeselorgullodelpueblo,mesiento contodoelmundo.

HALDNINGAR Will Wakely

Påøyenderjegborermanomgittavspråk IClachanstårgæliskogengelskpåferjeskiltene Påferjahørermanhavets språk,fultavbølgenesomslårmotbåtene,måseneoghavørneneognordavindensomblåseravallsinmakt.IInverarish finnesdetlittkoreanskogpolskibutikkenognorsk,spansk,tyskipuben Folkforventerikkeflerspråklighetavenlitenøyi Hebridene.Barewhiskyogshortbreadoghistorieromøyensfortid.Enidealisertøy,menaldrihistorieromatdenneøyen inneholderetsprudlendesamfunnderbefolkningenfortsetteråsnakkeogbeskrivelivenedeliderseggjennom.Liveneog språkeneforandrersegovertid,mendeterutavdetgamleatdetvoksertilnoenytt.

Etslagsdyperespråkkryperinnilivetditt,ogspråketdittforandrarseg Sauanesomalltidbrekaroppeifjellsida,regnet somslårhardtmotvindauget,tognadåregnetendelegforsvinn.Eitognsodjupogtausatdunestenkanhøyraden veksanderøsslyngen,ogomvårenogtidlegpåsommarenkanduluktadensøtegulltornensjølvomhusetdittliggfemti stegfrådennærastebusken.Duplukkarnokreblomstrar,gjærardeitileintung,tropiskgullvin,ogeinattprøverduei flaske.Hosmakaraveldogbrennevin.Nokondansarpåbordet. Duvertstadigmeirvandtilspråket.Dukjennernår ruskevêretkjem Bjørnebæraerikkjemognemenfleinsoppaneer Duetfire Duangrarpådetnestedagnårdumåståopp klokkaseksogvaskahotellromogtoalett.

SeintpåsommarenmåttedulaupaetterfirevêrarheiltfråOskaigframtilTheManse.Dokkerhaddemøttestpåvegenmot stranda:Deivarsjølvsagtpåhisidaavferista,ogsauanebryrsegikkjeommenneskelegspråk.Einkanbedadeipåkne ‘Pleasejustgetoverthefuckingcattle-gridsoIcangohome’,ogvêranefortsetåståogventapådeg Endelegbestemmer deisegforålaupamotferjaoghavstranda.Dubannar,menseinarelerdu.

Haustenkjemblåsandeinn.Treamistarbladadeira,ogeindagfinndueidaudternelangsstrandaavhavet.Ideneinaste pubenpåøyalærerdufråeingammalgubbekorforskiltaerskrivnebådepågæliskogengelsk(gæliskalltidigrønt).Han klagarfordideiungeikkjelengerkangaelisk.Daganefortset.Dennekveldenercèilidhkveld,ogigrendehusetgjevdufem pundtilAliogfåreinvarmølforpengane.DuogeinvenndansarnattasfyrsteOrcadianStriptheWillow,ogdumåutforå trekkjapusten Dupustardjuptinn,ogdetluktarsigarettrøyk,hav,ull Dutekframdenheimelagavinen,ognytareinslurk avflaska.DustirarovervatnetmotPortreeognordljosasomblandarsegsamanmedbyensljos.

ImorgonskaldutakabussentilCulnacnocogkjøpanokaullåspøtamed.Duharoppskriftaihovudet:eintjukkgenseri haustfargar.Snartskalåretbyrjapånytt.

EST-CE QUE J’AI TROP D’ACCENT?...

UnsoiraprèsavoirpasséquelquessemainesiciàToulouse,jesuissortidumétro.Unjeune hommem'ademandéensortantsij'avaisdufeu.J'airépondusimplement :《 Jenefume pas,désolé.》auquelilarépondu:《J'aimebientonaccentc'estcool».

Quandj'ouvremabouchepourmurmurermêmelapremièresyllabe,onentenddansmavoix latapisserievocaled'oùjeviens.Chaque《r》imparfaitmontrecommentjemoulelefrançais dansunemballagedemonessence.Lespetitsmotscomme《wee》pèsesurmonlangage.

Desfois,celamefrustredenepasaccorderl’instrumentdemavoixàlamélodiedufrançais Est-ilpossiblederaffinermonvacarmelinguistique?

Oui,malanguemetrahitavecchaquemouvement.Maisest-iljusted’enparlercommeune sortededéloyauté?Enfait,lafaçondontjeparleestunevolontédefranchirlamerinconnue rempliedetoutescesénigmesquejenecomprendspasencore

Image:TheSnail-HenriMatisse1953

DEUTSCHLERNEN MIT STREET ART: INSPIRATION AUF BERLINS STRAßEN

WennFremdsprachenlernenzuschwierigodermonotonwird,mussmansichneueMethodensuchen’. WarumnichtaufdieStraßengehenundsichumschauen?IndiesermultikulturellenWeltgibtes verschiedeneSprachenüberall.

DiesgiltinsbesondereimHinblickaufdieStreetArt-SzeneinBerlin.StreetArthateinelangeundwichtige GeschichteinDeutschland,vorallemzurZeitdesKaltenKrieges.DieBerlinerMauerwurdesowohlim ProtestalsauchalsFestderEinheitmitGraffitibesprüht,undkannheutzutageals“EastSideGallery” besichtigt.InZusammenhangmiteindrucksvollenKunstwerkengibteszahlreicheauthentischeTexte,die wichtigeThemenvonNationalismus,ReligionundEinheituntersuchen.Dabeilerntmanbedeutende Vokabeln,wiezumBeispiel„Frieden“,„Auseinandersetzung“und„Gewalt“,dieimmernochStichwörterim aktuellendeutschenDiskurssind.WennmansichfürKunstinteressiert,isteseineunterhaltsameArt,sich mitderdeutschenSprachezubeschäftigen

DieMehrheitdesGraffitisistaufDeutschgeschrieben,wasnatürlichhilfreichfürDeutschlernendeist,aber esgibtauchTexte,dieinanderenSprachengeschriebensind.ZumBeispieldasKunstwerk“MeinGott,hilf mir,diesetödlicheLiebezuüberleben”vonKünstlerDmitryVrubel,derRussischbenutzt.AuchgibtesTexte inEnglisch,Hindi,Türkischundvielmehr.DiegroßeNummervonSprachenrepräsentiertdievielfältigeund mehrsprachigeLandschaftvonBerlin.

DieseDiversitätkannmanüberallaufdenStraßenvonBerlinsehen,nichtnuranerMauer.Diese umstritteneKunstartfördertVielfaltundSichtbarkeitvonethnischenMinderheiten.Außerdembringtesin HinsichtaufSprachkenntnissenochmehrVorteile.KünstlerbenutzendieStadtalsLeinwandder Selbstdarstellung.DieTextesindauthentischundofthumorvoll,undwennmandaraufachtet,lerntman, wieDeutschesichimechtenLebenausdrücken MansiehtumgangssprachlichesDeutschmitgroßartigen RedewendungenundSlang,diemanselbstbenutzenkann,umimmerfließenderzuerscheinen.Daskann mannichtimmerinderSchulelernen.

Eswirdbewiesen,‚dassdasEintauchenineineandereKulturdiebesteMethodeist,eineSprachezulernen. Daher:nächstesMal,wennmanineinerSackgassesteckt,solltemandasLehrbuchweglegenundeinen Spaziergangdraußenmachen.Manweißnie,wasmanlernenwird.

Photo:MateoKrossler,Unsplash

O VÍRUS DA LETRA

ÉatribuídaaPlatãoaclassificaçãodetrêstiposdehomens: osmortos,osvivoseosqueandamnomar.Cabeumadendo paraoutrotipoformadordaessênciahumananegligenciado pelofilósofo:ohomemdasletras Usoletranosentidomais amplodacomunicação,doregistrofonéticoaográfico,que caracterizaoserhumanocomoúnicoanimalquesefaz presentenamanifestaçãodesuaação.Seexisteletra,falada, cantada,orada,pintada, escrita,existehumanidade

Essacapacidadedetransmitiraoutrossereshumanos, desejos,ideias,memórias,vivências,éumaespéciede superpoderquemarcatodasassociedades,desdeasmais complexasatéasmaisrudimentares Nessesentido,o homemletraestámuitoalémdarelaçãodotempoedo espaço,poisfaznaturalousonopresentedaletra sussurradanopassado,enessainteraçãosemanifestaoeco quereverberaráemdiversosgruposqueserãounidospela mesmaletranofuturo.

Asmaisdiversasformasdecomunicaçãocriadaseutilizadas pelahumanidadesãomanifestaçõesdanossarelaçãocomo mundoeaquiloquenoscerca,ecarregamasmarcasdas nossastransformaçõesedeslocamentos.Éatravésdo contatocomooutroquemudamosnossaformadeenxergar, eessamutaçãoéregistradapelamemóriadaletra Nãoà toa,aletrapodeserinstrumentodedominação,exclusão,e submissão,elafaladesi,eouveaquiloquenãosepode ouvir.

Mashádeconvirquealetratambémliberta,insere, empodera,erevelaanossacapacidadedeencontrareser humanidade.Assim,quempensapoderdominá-laou subjugá-lacairáfrustrado,poisaindaquemodificadasempre hádegerminaresemanifestarcomnovostonsemoutro lugaremtodasuasinestesiaediversidade Énessacapacidadedeserletraqueahumanidadepersiste. Semserinteiramenteconscientealetranospermiteiralém dopermeável.Naleituradomundoedoalém,épresente.

O VÍRUS DA LETRA

Transcende.Estáemnós,entrenós,nosrodeia,no princípioera,eseguiráaserformadoradanossa existência.AobradeNathanColeyqueiluminanossa bibliotecadestacaquealetraénossomaterial fundamental Énelaqueencontramosamãedetodosos saberesúnicoseirreproduzíveisaindaquemuitosdeles nospareçamadormecidos.

Aletraéhumanaemsisemperder singularidadeserevelanossarealu pluralidadeanecessidadedooutro traçosaquiloquenosfazcomunse significados,demeios,deformase letrasnosseriaminúteissemamul humano,reveladoradetodasaslín mares,evidas,submissospelaletra

CONTRIBUTORS

AndrewKillane

Bonjourtoutlemonde!Jem'appelleAndrewetje suisétudiantentroisièmeannéedefrançaisetde littératureanglaise J'aiécritcecourttextepour exprimerledéfid'apprendreunenouvellelangue etd’êtremultilinguequiaétémisenlumièreen vivantmonquotidienenfrançaispendantmon annéeàl'étrangeràToulouse

Ciao! Mi chiamo Emma e studio italiano e spagnolo. Ho 20 anni.Entrambi i miei genitori sono italiani ma io sono nata in Inghilterra. Voglio molto bene alla mia famiglia e ai miei amici Mi piace moltissimo fare foto con le mie varie macchinette fotografiche Mi piace anche nuotare e giocare a palla nuoto Sto esplorando il mondo della letteratura in lingue diverse e a volte scrivo delle piccole storielle o poesie

¡IchstudiereDeutschundPolitik MeinSchreiben,meineWorte,meineTexte...Wassoll ichsagen?Siekommeneinfachzumir,wieauseinem inspiriertenTraum WieallengutenAutoren Also,lieberLeser,überfliegenSiebittemeinenText selbstundsagenSiemirinsGesicht,dassichnicht etwashabe !

BethanyWilson

SoyBethany,estudioelespañolyestoyenmicuarto añoenEdimburgo.Elañopasado,paséelañode Madrid.Enmicuartitosinventana,fijélospedazos depapelalmuro,enlosquehabíaescritoenambos, españoleinglés Estabaentreambaslenguas Y desdequehevueltoaquí,sientocomoqueesel instanteparadescifraralgunasdeesaspalabras BelleSorrell

Hej,jeghedderDaniel,ogjegkommerfraDublini Irland.JegharboetiEdinburghiomkringtoår. Jegarbejdedesomforsikringsassistent,førjeg blevstuderende.Jegerførsteårsstuderendei skandinavisk.Jegstudererskandinavisk,fordijeg harværetiDanmarkmangegange.Jegkangodt lidedetdanskesprog,danskmusikogdansk historie MinfavoritbyiDanmarkerAarhus

MellamoFinnPerellóyestoyestudiandoespañoly francésenlaUniversidaddeEdimburgo.Despuésde graduarme,planeocontinuarmisestudiosconun enfoqueenDerechoyRelacionesInternacionalespara explorarmigraninterésenladiplomacia.Disfruté muchodemitiempoenMadriddurantemiañoenel extranjeroyesperovolverallímientrasdesarrollomi carrera

Bonjour ! Je suis étudiante de français et de commerce en première année, mais j’étudie aussi l’arabe ce semestre ! J’ai écrit un petit poème très simple et enfantin qui reflète mes sentiments après avoir déménagé à Édimbourg pour l’université. J’ai utilisé le thème « multilinguisme » pour mettre en contraste le confort de chez moi et l’incertitude de vivre dans une nouvelle ville. À la fin, les deux langues se mélangent pour exprimer comment j’ai trouvé ma place à la faculté, me sentant ainsi « chez moi » à nouveau avec de nouveaux potes et un amour pour étudier les langues J’espère que vous l’aimerez

FinnPerelló

CONTRIBUTORS

Inês Neves de Matos Fernandes

Estou no meu terceiro ano de direito, sou de Lisboa, cresci em Setúbal e estudei francês durante sete anos Este texto foi baseado na canção Le bruit du frigo do Manu Chao. Foi também inspirado pela sensação que todos os bilíngues já sentiram, que é o fato que às vezes, um pequeno engano numa palavra pode-nos levar a ser muito mal-entendidos Então criei esta situação entre um casal que para além de não se entenderem como pessoas, também não se entendem linguisticamente

Iseult Lynn

Me llamo Iseult y estoy en mi segundo año estudiando francés y español. Quería escribir youna historia sobre las lecciones que podemos aprender de nuestros abuelos y la importancia de hablar la lengua de tus orígenes.

Soy estudiante de cuarto año de Español y Política. Como parte de mi año en el extranjero, trabajé en una ONG en un pueblo indígena de Guatemala llamada San Juan La Laguna. Mientras estaba ahí, viví en un hotel/Airbnb en el centro

Los dueños querían crear una comunidad intercultural, y por lo tanto los espacios comunes eran muy sociales A lo largo de mi experiencia en Guatemala, no solo aprendí mucho sobre las lenguas y culturas mayas alrededor del Lago

Atitlán, sino también sobre las diversas culturas y historias de vida de la gente en el hotel Cuando empecé a pensar en el tema del ‘multilingüismo’, inmediatamente pensé en la cocina del hotel donde pasé mucho tiempo con los locales y conocí a innumerables personas de todas partes del mundo. Decidí escribir en español, inglés y un poco en Tz’utujil porque estos fueron los idiomas más utilizados en el hotel

Bonjour, je m’appelle Louisa et je suis étudiante en première année de licence de Français et de Suédois. En plus, j’étudie le Grec moderne, quelque chose qui m’intéresse beaucoup et est une partie importante de mon écriture pour cette édition de Babble J’ai été fortement inspirée par la nature quand j’ai écrit ce texte ; c’était une façon incroyable de penser plus profondément à la nature, qui a dominé mon enfance. J’espère que quand vous le lirez, il pourra vous faire penser aussi.

Lou-anna is a 3rd year Russian student who is currently on her year abroad. Her text was written in Russian and Kyrgyz!

Lucas Viana Júnior

Lucas Viana de Oliveira Júnior é bacharel em Engenharia Elétrica, e Teologia, mestre em Letras pela Universidade Presbiteriana Mackenzie, e atualmente cursa o doutorado em Letras pela mesma instituição

Maria Price

Moi, c'est Maria et je suis étudiante en quatrième année de français et de russe C'est le premier récit bilingue que j'ai écrit, et je voulais montrer que malgré les différences culturelles et frontières linguistiques, nous pouvons trouver des similitudes et partager un bon moment ensemble !

CONTRIBUTORS

Bonjour, Je m’appelle Max. Je suis étudiant en première année à Edimbourg et j'étudie le français et l’arabe. Mon héritage Russe m’a inspiré ce poème. Je suis un supporter très fervent de l’Ukraine et après l’invasion de 2022, J'étais intéressé de comparer la vie de ceux qui vivaient à Vichy en France et de ceux qui vivent en Russie aujourd'hui

MeghanLink

Estudianteescocesadecuartodeespañolyliteratura inglesa Parami,escribirestansencillocomo respirar,yavecesmeparecequesólopuedo expresarmeadecuadamenteatravésdelospoemas Escribodemaneramáshonestaydivertidacuando usounamezcladepalabrasmías-seanescocesas, inglesas,oespañolas Meapasionanlosidiomas,la creatividad,ylacomunicación.Sueñoconescribir comocarrera.

Je m’appelle Mirjam et je suis étudiante de français et de politique en quatrième année Mon texte est inspiré de ma propre expérience avec le multilinguisme et de la manière dont les langues que j’ai apprises au cours de ma vie ont influé sur mon écriture. Il est toujours difficile pour moi de réconcilier toutes les langues qui se bousculent dans ma tête. Ainsi, écrire ce texte était une belle opportunité de réunir les trois langues dans un seul texte.

Mia Burgin

Hallo, mein Name ist Mia und ich studiere im zweiten Jahr Deutsch und Kunstgeschichte. Ich interessiere mich sehr für die Art und Weise, wie Kunst eine Geschichte erzählen kann und sogar dabei hilft, eine Sprache zu lernen. Deshalb wollte ich ein Stück schreiben, das sich mit der Interkonnektivität beschäftigt.

My name isNinaMackay-Lewis, I'm studying Italian and Spanish and was inspired by the poem 'The Furthest Distance I've Travelled'. Noopur Vats

Je suis en troisième année de linguistique C'est toujours un plaisir et un défi d'écrire en français, et ce sujet m'a également donné la chance d'écrire en Hindi, ma langue maternelle. Selon moi, l'écriture dans n'importe quelle langue peut aider à transmettre des émotions, qu'elles soient bonnes ou mauvaises, que tout le monde peut ressentir

Salut, je suis Rachel J’ai écrit mon texte pour réfléchir à mon parcours d’apprentissage du français

NinaMacKay-Williams

CONTRIBUTORS

Sóla Ailis Nicualghairg

Jeg er student på keltiske og skandinaviske studier. Jeg elsker Lewis Chessmen, deres mystikk og historie Jeg har skrevet for to av mine favorittstykker, og om hvordan de beskytter hverandre Jeg brukte skotsk gælisk og engelsk for hver av deres dialoger for å fremheve den rike språklige reisen de har hatt

WillWakely

Eg heiter Will og held på med ein forskingsmaster om språkleg stad og identitet i Noreg. Eg er særleg interessert i språklege haldningar og korleis språkleg stad vert konstruert. Utanom universitet liker eg å gjæra og spøta

Yui Kofukada

Mi chiamo Yui Kofukada. Sono giapponese e studio italiano e Studi Classici Sono interessata a imparare le lingue europee, sia antiche che moderne Mi piace viaggiare, ma non ancora ho visitato né l’Italia né la Grecia, ho voglia di in andare questi paesi

THANK YOU!

We would like to thank all the student editors who poured their heart and soul into this issue

Alice Cécile Lambert

Antonia Heigl

Francesca Charlton

Isla Hastings

Izzy Drago Ferrante

Lara Roche-Voskanyan

Livvie Wharmby

Madeleine Tzatzakis

Rosie Bromwell

Ross Mackenzie

Siri Cavallerano

and a very special Thank you to all the staff for their energy, time and unwavering support!

Audrey Debard

Gesine Argent

Helena Gonzalez Ruiz

Michela Prevedello

Sanna Sjogren

Stefan Sadecki

Babble would not be possible without the dedication, passion and creative drive of all those involved We hope to be working with you all again soon, and in the meantime, we hope you stay safe and well!

NEXT

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Babble Issue Thirteen: Multilingualism by School of Literatures, Languages and Cultures, University of Edinburgh - Issuu