J A N U A R Y
2 0 2 0
|
I S S U E
4
ONE BLUE PLANET
WELCOME to the fourth issue of Babble.
The Fridays for Future climate strikes inspired this issue’s theme: One Blue Planet. A topic that should resonate with all of us, regardless of our background, the language we speak, the truths we stand for. An issue facing us today that transcends borders, languages and cultures. Our student writers readily engaged with the theme at hand, and conveyed their feelings and opinions within their pieces, providing different ideas and a distinct angle within each text. As always, the creative capacity of our writers stretches far beyond this issue’s theme and we sincerely hope that you also find something to your taste in the Melting Pot and Review Sections. We proudly present the fourth issue of Babble and hope you enjoy reading it as much as we enjoyed working on it.
The Babble Chief Student Editors
2
CONTENTS 04
one blue planet
20
melting pot
4 / Lo sciopero per il clima 5 / Matricidio 6 / День на Пляже 7 / Tina, 14-jähriges Mädchen, aus Frankenberg 8 / Dopo l'inverno 9 / Når jeg tenker 10 / Какого цвета планета? 11 / Goutte Sale 12 / Urban 13 / Звуки Дня 14 / Una Vita Senza la Plastica 15 / L’écoféminisme en France : un retour ou un début ? 17 / Los sueños de la tierra 18 / En Klimatförändringar dialog 19 / Осквернённые воспоминания
20 / Välkommen till verkligheten 21 / Edimburgo 22 / Å Huske 23 / L’avenir incertain d’une Europe unie 25 / Airlink 100 26 / Узбекский Веганский Плов 27 / Une addiction 29 / Hvor er jeg? 30 / Amants Sans Frontières 31 / Mein Abenteuer in Deutschland 33 / Deux Lumières 34 / Правда, что рэп музыка повлияла на спад аполитичности в России? 36/ Ma Carte Navigo
3
38
special feature
45
biographies
49
thank you
“НАПОВТОРЕКАКБИТ-ЮК”РУССКИЙГРАЙМ? A closer look at the Russian grime scene, feature interviews with Oddkut, Toton and Cosmos
LO SCIOPERO PER IL CLIMA Ruby Kelman
Venerdì 20 settembre 2019, ho partecipato allo sciopero globale per il clima a Edimburgo. In ogni parte del mondo, milioni di persone hanno lasciato i propri posti di lavoro per protestare contro l’inefficienza del governo di fronte alla crisi climatica. Queste persone sono state ispirate dal movimento Fridays for Future, per cui alcuni studenti hanno fatto sciopero a scuola ogni venerdì per più di 6 mesi. A Edimburgo, quasi 20.000 partecipanti, un record e un primato per una manifestazione per l’ambiente in Scozia, sono scesi a Holyrood per chiedere un’azione politica sul clima, dopo le dichiarazioni del governo scozzese in aprile sullo stato di emergenza del clima mondiale. Fare parte di ungruppo così grande è stata un’esperienza eccezionale. Camminare, urlare e cantare tutti insieme crea un’energia bellissima che ti fa sentire inarrestabile. Eppure, subito dopo la manifestazione, la folla si è dispersa e siamo tutti tornati alla nostra vita quotidiana. Se potessimo mantenere questo slancio ogni giorno, potremmo forse provare a immaginare un cambiamento radicale. Comunque non è così facile essere un’attivista ambientale. L’anno scorso, il governo britannico ha condannato alcuni attivisti. Per esempio, a settembre 2018, tre dimostranti sono stati condannati per aver bloccato un sito di fracking. Più recentemente, prima dello sciopero del 20 settembre, il Comune di Edimburgo ha minacciato addirittura di arrestare chiunque avesse manifestato in Princes Street. Comunque per me la mobilitazione di massa per il clima che si è vista recentemente rimane e rimarrà un simbolo di grande speranza. La risposta oppressiva dei potenti è un chiaro segno di paura che ci mostra che non dobbiamo fermarci ora!
4
MATRICIDIO Emma Gill
Nuestro planeta está ardiendo, y no arde de amor, sino de dolor. Un dolor interior que asfixia y apaga y aplasta Todo. Nuestra madre tiene cáncer, y nosotros somos este cáncer que corrompe sus entrañas colocando una bomba suicida En el núcleo. Oímos su tictac, pero no hacemos nada para pararlo. Hijos distanciados somos, hijos asesinatos seremos Pronto. No tenemos otra madre, pero ella tendrá otros hijos tras la purga de estas alimañas que carcomen y bufan su médula. Tictac. Ya han caído todos los granos de arena. Tictac.
5
ДЕНЬ НА ПЛЯЖЕ Vendela Gebbie
Мужчина лежал неподвижно, синхронизируя дыхание с движением волн. Песчинки текли между его пальцами, и сверкающее солнце мешало взглянуть на небо. Звуки вокруг него становились все громче. Восходящий прилив, смеющиеся дети, жужжащие насекомые и приятный ветерок.
На берегу он увидел пару. В любви, конечно. Обмениваясь улыбками, они не замечали ничего вокруг. Они не слышали ни моря, ни детей. Они не чувствовали попадания песка на кожу. Жара не беспокоила их, и они не щурились. Человек стоял и не думал ни о чем, позволяя ногам увести его глубже в море.
Удерживая свой вес на локтях, он раскинул ноги перед собой.
6
TINA, 14-JÄHRIGES MÄDCHEN, AUS FRANKENBERG Jane Kenny Liebes Tagesbuch, ich hatte heute schulfrei. Es ist Fridaysforfuture! Meine Schwester sagte, dass ich nur mitmache, weil Jonas viel darüber redet, aber das stimmt gar nicht. Erstens ist es so ein Quatsch, dass ich in ihn verliebt bin, und zweitens wollte ich unbedingt dabei sein. Gestern, als wir fernsahen, gab es wieder Berichte über die Flächenbrände, die immer noch im Amazonas wüten. Ich konnte einfach nicht wegschauen. Solche Bilder erwecken ein beklemmendes Gefühl in mir. In letzter Zeit kann ich die Schlagzeilen nicht lesen, ohne über die Klimakrise zu erfahren. „Chaos in Kenia: Tödliche Dürren“, „Hilfsorganisationen warnen vor humanitärer Katastrophe“ oder „Klimakrise macht unsere Ozeane zu Wüsten“. Manchmal kann ich nachts nicht einschlafen, da Bilder gestrandeter Eisbären oder mit Plastik verstopfter Ozeane vor meinen Augen schweben. Die Zukunft sieht so düster aus. Meine Schwester erklärte gestern beim Essen, dass sie niemals Kinder haben würde. Mein Vater lachte sich kaputt, und sagte, dass sie nur 18 Jahre alt sei und nicht so sicher über alles sein könne. Ich hätte das genau erwarten können. Als ich ihm sagte, dass ich vegetarisch werde, verdrehte er nur die Augen: „Welchen Unterschied macht es, wenn du jetzt teueren Fleischersatz isst.“, sagte er. Seine abfällige Wörter klingen immer noch in den Ohren. Aber seine Jugend sah nicht viel anders aus im Vergleich zu meiner. Er erlebte den kalten Krieg, den nuklearen Rüstungswettlauf: das Risiko eines endgültigen Aussterbens. Eine Gefahr, die wieder vor uns liegt. Wir haben wieder eine menschengemachte Krise, diesmal aber unumkehrbar. Mein Vater versteht meine Angst nicht, nennt mich Schulschwänzerin and meckert über meine Gemüseburger. Ich darf nicht so verärgert sein. Mit den Wörtern Greta Thurnbergs: „man ist nie zu klein dafür, einen Unterschied zu machen“.
7
DOPO L’INVERNO Margherita Pescarin
Niente è così tragico come sembra, se tengo i piedi per terra, ma poi vedo navi attraccate nei porti che dovrebbero salpare, ma che non salpano, lasciando gente morire, lasciandoli naufragare.
Niente è così tragico per me perché ho la terra sotto ai piedi perché ho un tetto sopra la testa, per ora e probabilmente per sempre, perché non voglio sconfiggere il sistema, mentre la gente precipita, mentre la terra trema: perché se tutto resta uguale allora niente importa mai.
Vorrei che la mia vita fosse un continuo crescendo, come il susseguirsi delle stagioni, autunno, inverno, primavera, estate quello che viene dopo l’estate che non sia autunno, senza che il mondo si liquefaccia affinché il potere taccia: è nostro dovere dargli caccia perché non si lascia il pianeta morire, lasciandolo naufragare, lasciandolo perennemente patire.
Niente è così tragico per me, ma cerco l’eroicità in ogni passo, e cerco la poeticità in ogni sasso, in ogni lasso di tempo che vivo, perché vivo in me è il desiderio di lasciare qualcosa al pianeta, di lasciare qualcosa alla gente, che non sia dolore, terrore, rumore, ma un farmaco per rendere l’anima quieta, perché tutti siamo soli di fronte alla paura di una vita sofferente, eppure, non c’è niente che possa tenerci separati, nemmeno l’uomo più disumano, nemmeno spezzare tutti i ponti, nemmeno bruciare tutti i soli.
8
NÅR JEG TENKER Caitlin McKie
når jeg tenker på hjemmet mitt, tenker jeg ikke på huset vanligvis tenker jeg på varm hygge når jeg tenker på der jeg sover, tenker jeg ikke på sengen atter og atter tenker jeg på stjernene når jeg tenker på hagen, tenker jeg ikke på bakgården for det meste tenker jeg på engene når jeg tenker på morgenen, tenker jeg ikke på frokost oftest tenker jeg på solstråler når jeg tenker på verden, tenker jeg ikke på avfallet, men hvis vi ikke gjør noe, er det alt det vil være
9
КАКОГО ЦВЕТА ПЛАНЕТА? Iona Watt
Планета? Она зелёная. Где деревья растут высокие, она зелёная. Где мы живём, смеёмся, поём, C тихими голосами песни. Где светит солнце на полях. Где мы кричим «бегите, бегите!» Планета? Она белая. Где море становится морозом, она белая. Мы играем в снегу, чистом и холодном. Где туман убивает наш голос, Мы между землёй и космосом. Где, сегодня, я маму потеряла. Планета? Она синяя. Где мы танцуем в волнах, она синяя. Где море жестокое наверху, спокойное внизу. Где мы родимся на начало мира, С холода до тёплого, она дома. Откуда, иногда, не можем уплыть. Планета? Она серая. Где мы заболеем, Потому что мы ненавидим сами.
10
GOUTTE SALE Will Nye
Quelque part, une goutte chute et une larme tombe : Elles roulent, descendent, déboulent, L’une vers la mer noire, l’autre vers un mouchoir blanc. Les gouttes frappent un rythme stable : Le rythme du pouls Un battement. Brusquement, la serviette est pliée et mise à la poche de poitrine. Ces larmes sèchent ; les yeux scellés jusqu'à un moment tranquille, Mis de côté pour la pensée et le sentiment. Mais comme le cœur en cours Et le pouls qui pousse la peau toujours, Il y a un rythme éloigné De l’autre côté du monde. Les gouttes glissent sur la glace affaiblie. Un rythme qui tape, qui frappe. Les larmes d’une tristesse Honteuse et impuissante N’atteignent pas le niveau de nos mers. La glace fond ; les eaux montent. Nos larmes méthodiques ne sont pas capables De les faire cesser.
11
URBAN Jasmine Reay
Ich weinte um den Mond Ich weinte um die Sterne Ich weinte um diese Felsen, die uns natürlich niemals gehören könnten. Die heulenden Sirenen kreischen Ein Frieden zerstörendes Chaos Eine unendliche Verletzung, die niemals aufhören wird Die Busse rauschen in der lauten Kakophonie vorbei Licht strömt herein, Während meine Spezies versucht, sich auszuruhen Kein einziger silberner Schimmer im falschen Mondlicht, das meine Brust bedrängt Ich schließe meine Augen und stelle mir vor, Dass es schon lange still ist Kiefern, Ringeltauben, Frisch schimmernde Brise Klirrende, ruhige und gemurmelte Stimmen, Die vertraute Leichtigkeit singen Doch zurück gehe ich und hier muss ich sein Überleben, wo andere kein solches Unglück erleiden Rückzug in die Wärme, in meinem einsamen, fernen Hafen All dies in einem wunderschönen Dun Eideann
12
ЗВУКИ ДНЯ Aedan McCabe
Когда глубоко раздался стук –Лошади через брод скакали. Когда мы слышали скрипящий звук, Чибисы нас провожали От своего родного болота. Когда дикие волны дышали, Вода поры скал заполняла. Когда гремели чёрные барабаны, Река в себя впадала С большой высоты. Когда дверь захлопнулась за тобой, Пришёл вдруг конец звука. Когда было только молчание со мной Я долго сидел у очага И самого тихого огня на земле. Сначала, мне ясным казалось, Что только гордости было больно, А то, что мне забылось – Как же запястью ледяно, Когда погружаешь руку в воду, Прежде чем она онемеет.
Первоначально написано Норманом МакКейгом на английском; переведено Эйданом МкКейбом на русский
13
UNA VITA “SENZAPLASTICA”
Sasha Hewett
C’era un tempo in cui tutto era pulito: la terra senza immondizia, né smog, né fumo soffocavano l’aria. C’era solo pulito. Ma io non l’ho mai saputo, ero sfortunato. Dove abitavo niente era pulito: le nostre spiagge non erano sabbiose, il mare non era azzurro né chiaro. Il sole saliva e tramontava sopra una palude di sacchetti, di bottiglie e di reti: tutto era di plastica. Per noi era normale: correvamo sulle spiagge, costruivamo castelli e battelli con tutto ciò che trovavamo. Facevamo surf sulle onde senza preoccuparci della plastica, anzi la usavamo come ostacolo per creare nuove sfide e nuovi giochi o per aumentare il divertimento. La plastica era un gioco e uno spasso. E poi improvvisamente accadde una cosa che mi cambiò. Mi è successo a Kamgalla. È un posto dove tutto è pulito, un luogo “senzaplastica”, cioè un’isola che mi ha rivelato la vertià. Potevo vedere tutto ciò che la plastica mi aveva rubato dove abitavo: la sabbia, i coralli multicolori, il blu e verde su ogni onda di un mare senza spazzatura.
Aiuto! Ma ora mi assale la paura di una vita “senzaplastica”: le onde monotone senza ostacoli davanti a cui non mostravo alcuna paura e tutto ciò che la plastica portava. Ero stato ingannato dalla mia curiosità. Ora volevo tornare … dovevo ritornare a casa! Lontano da quell’isola dove tutto brillava e tutto era pulito. Era lì che sentii il leggero fruscio delle piccolissime ali degli uccelli di ogni colore, distante ma non inascoltato. Era qualcosa che richiamava gli anni in cui la vita era più pulita: “senzaplastica”. Quando c’erano spiagge di sabbia bianca, coralli multicolori e quando il sole saliva e tramontava su un mare di tutte le sfumature del blu.
14
L’ÉCOFÉMINISME EN FRANCE : UN RETOUR OU UN DÉBUT ? Tamzin Elliott
« Les hommes déprécient ce qu’ils ne peuvent comprendre. » Goethe n’avait pas tort. Au premier regard, on interprète son utilisation du mot « hommes » comme faisant allusion à toute l’humanité, ce qui est une interprétation parfaitement justifiée en termes d’usage linguistique commun. Mais 168 ans plus tard, Françoise d’Eaubonne inventera un concept qui nous y fera réfléchir d’une manière entièrement différente avec la publication de son œuvre « Le Féminisme et La Mort » en 1974, dans laquelle elle a proposé le terme « écoféminisme ». L’écoféminisme est un principe plutôt contesté étant donné ses liens polémiques avec la branche radicale du féminisme, mais bref, c’est un idéal qui établit un parallèle entre l’oppression patriarcale des femmes et la destruction capitaliste de l’environnement.
Il suffit de regarder la grève scolaire du 15 mars 2019, pendant laquelle certaines banderoles sont sorties du lot : « Laissez la nature vierge, baisonsnous », « Bouffe ma chatte, pas la planète » et, ma préférée, « Protégez les zones humides ». 1 Il convient de souligner la présence de celles-ci, parce que ce geste sans honte a eu lieu sous les yeux vigilants du monde, ce qui suggère que la radicalité auparavant associée avec l’écoféminisme a été reconsidérée. On peut dire sans trop s’avancer que le féminisme radical n’a jamais réussi à devenir la monnaie la plus courante, et ne le deviendra probablement jamais. Le féminisme radical a toujours été associé avec une « ingérence » du gouvernement dans la vie privée et la majorité n’en veut pas. En revanche, le féminisme libéral se caractérise en se concentrant sur l’obtention des droits politiques et économiques égaux, c’est-à-dire qu’il vise à l’égalité dans la vie publique. Maintenant on voit un véritable bouleversement social dans le sens où une France qui s’est strictement prêtée au féminisme libéral pendant des décennies, va plutôt à l’encontre de ces principes et adhère à la croyance féministe radicale que le privé est politique. Cela découle des accusations contre le gouvernement français qui fait la sourde oreille aux féminicides, étant donné qu’à la date du 14 octobre 2019 on compte 121 femmes mortes depuis le début de l’année, assassinées par leur (ex)conjoint. A ce titre, je crois qu’il y a une conscience montante de l’idée que le gouvernement doit agir maintenant, donc les idées du féminisme libéral sont de nouveau contestées et connaissent un véritable désenchantement.
Peu importe l’activité en question, si le gouvernement peut y trouver un bénéfice économique, il mènera la politique de l’autruche quand il s’agit de la dégradation environnementale. Ceci est à la fois le fonctionnement du capitalisme et la raison principale pour laquelle l’écologie ne revient que de manière intermittente dans l’agenda politique. L’écoféminisme est-il donc destiné à une existence aussi divisée et contestée que l’écologie et les autres branches du féminisme ? Il semble que cette fois-ci, notre conscience écologique montante soit accompagnée d’un déplacement de la pensée féministe.
15
L’ÉCOFÉMINISME EN FRANCE : UN RETOUR OU UN DÉBUT ? Les élèves manifestent à Vienne lors de la grève scolaire pour le climat, le 15 mars 2019
Maria Mies, sociologue allemande et écoféministe convaincue, a remarqué lors d’un entretien que les écoféministes allemandes préfèrent utiliser le terme « féminisme écologique » plutôt que « écoféminisme » (allemand : Ökofeminismus) pour faire référence à leur idéologie. Le mouvement écoféministe allemand lui-même a eu l’opportunité d’évoluer, donc le terme qu’on utilise pour en parler a aussi subi un développement. Ce qui nous intéresse ici est le fait qu’en France, ce concept n’ait guère d’existence, encore moins un débat entourant l’usage lexical. Les concepts radicaux d’Eaubonne n’ont jamais gagné de la vitesse dans une France qui peinait toujours à accepter les travaux libéraux de Simone de Beauvoir.
Comme l’idée elle-même n’a jamais évolué, le terme linguistique n’a donc jamais subi aucun développement. Dans un contexte français, personne ne peut arguer que les principes de l’écoféminisme ont fait un retour, même s’il va de soi que le mot « écoféminisme » est récemment devenu plus pertinent. Seul l’avenir nous le dira si l’écoféminisme deviendra une branche du féminisme à part entière et se détachera complètement du féminisme radical. De surcroît, à quel point la portée du féminisme libéral diminuera-t-elle ? Le féminisme libéral et la prise en compte de l’environnement… ne peuventils pas aller de pair ?
16
LOS SUEÑOS DE LA TIERRA Sia Matheos
Esto, para meditar:
Quizás, en lo más profundo, sigas siendo así.
No demos tiempo al tiempo.
Pero, en nuestro fuero interno, en la tierra
No veamos el barril desbordarse porque el
yerma,
planeta no está vivo.
sentimos una gran tristeza por ti Las golondrinas ya no sueñan, no bailan, no
Pero la tierra sí sueña todavía
se extienden como danzantes figuras,
mientras la luz del sol se apaga
ante la promesa de tu velada.
sobre el pino y el rosal,
El cielo se drena y se oscurece
regocijándose y cantando,
mientras los aviones sacian su sed con
siguiendo a los ángeles
desiertos de gasolina.
que evolucionaron de los mismos cielos y las
El bosque se desvanece
mismas tierras
de verde a gris,
de rosa, margarita y trigo.
de marrón a negro,
El corazón del crepúsculo lo baña todo.
dejando un hogar vacío para todos menos para
En los sueños del mar, entre arena, alga y
la excavadora,
agua,
la motosierra,
los espíritus del mar suspiran,
la tala y la quema,
reviviendo los días en que la vida empezó a
Hombre.
gatear por primera vez en la tierra.
Nos están rogando, ya ves, por el camino equivocado,
¿Qué es este lugar mágico?
que regresemos,
Aquí te amo, aquí en tu reino.
una vez más, como antes, a los sueños de la tierra, donde la luz del sol lo baña todo.
17
EN KLIMATFÖRÄNDRINGAR DIALOG Naomi Shilliday ”Vad tycker du om Greta Thunberg?” ”Inte mycket.” ”Inte mycket!?” ”Jag tänker inte på henne ofta” ”Men hon är i alla nyheterna just nu, i alla sociala medier!” ”Jag vet - det är därför jag vet vem hon är. Men jag läser inte alla artiklarna eller följer henne noga. Jag känner att hon har en positiv effekt och det räcker för mig.” ”Så tror du att sociala medier inte är så bra på att sprida medvetenhet om klimatförändringar?” ”Det skulle jag inte säga... De ger definitivt ett nätverk för människor att koordinera aktivism och samlas för att hantera klimatförändringar. De kan dock lika lätt sprida desinformation och
”Jag tror att du underskattar hur mycket de små
propaganda. Men varför ställer du mig alla de
sakerna kan hjälpa. Visst gillar folk alltid att skylla
här frågorna?”
på de stora företagen som orsak till
”Jag är bara... Jag vet inte. Jag känner mig så
klimatförändringar men enskilda människor spelar
hopplös inför klimatförändringar. Som, Amazonas
också en stor roll - vi har vant oss vid en sådan
regnskogar glömdes bort så snabbt - bara när det
konsumtions-livsstil, det är nödvändigt att vi
är trendigt verkar sociala medier bry sig. Och
ändrar vår livsstil och sedan kommer företag
Greta Thunberg är ute och gör all den här
säkert att följa den ökande ekotrenden.”
aktivismen - det här barnet argumenterar för
”Jag tror att detta kommer att bli den avgörande
planeten och vad gör jag? Jag diskuterar analysen
händelsen i mitt liv - i vår generation. Jag vill inte
av en bok… Känner du dig aldrig skyldig över att
se tillbaka och ångra att jag inte gjorde
du är självgod?”
tillräckligt."
”Jo naturligtvis, men vi kan inte alla vara
”Jag tror att många av oss har den rädslan - men
aktivister. Vi strävar efter en bättre grönare
glöm inte att universitet är mer än att få din
framtid, inte för att alla ska lämna sitt universitet
examen. Socialisering är en enorm del, du träffar
och sitt jobb eller, som, kollaps av regeringar-”
många människor från så många olika platser - ett
”Men vad om det är vad som krävs.
perfekt miljö för att stimulera förändringar. Så hur
Något så stort det faktiskt göra en skillnad.”
ska du få ut det mesta?”
18
ОСКВЕРНЁННЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ Paul Morrison
Чайка, летящая с сонной изысканностью по прозрачному небу, поёт морскою колыбельную. Сочиняя с Чайковской мелодичностью, очаровывает эта убаюкивающая птичья песня чистую тишину густого леса. Среди темноты желтеющих осенних дерев, защищающих промозглую лесную подстилку от средидневного солнца, стоит мужчина на сосновом берегу озера Байкала. Глядя через воду из причудливого просвета, он закрывает глаза, и позволяет песню гипнотизировать его в состояние транса.
Добираясь до чёткого края между богатой почвой земли и непорочной байкальской водой, они вдруг останавливаются, и молчат. Восхищаются зеркальной, безупречной поверхностью озера, отражающего синеющее летнее небо, как бы время перестало существовать; здесь природа сохранилась, как бы она скрывалась в пазухе России от грязных пальчиков человечества, её шепчущий голос теперь готов раскрывать тайные истории о крае мира, и древних временах. Стоя перед сценой загадочной, безудержной красоты природы, он пытается постичь чувства со своим простым, детским понятием, вызываемые этой непонятной таинственностью. Острый крик белой чайки ломает тишину как разрушение хрупкого фарфора, и привлекается его взгляд наверх. Он заново открывает глаза и намекает слабеющий полёт чайки через серое небо, омрачённое медленно двигающимся дымом. Оборачивает он свой взгляд на озеро, которое больше не имеет свою зеркальную прозрачность; мрачные воды теперь напоминают изумрудное болото, усыпанное спорадическими брошенными пластиковыми бутылками. Вокруг дым становится гуще, и темнота блестит с жертвенным свечением. Слёзы медленно бегут из престарелых глаз его – этот Байкал не Байкала его детства.
Он вспоминает летние дни своего детства с меланхолической амбивалентностью, когда мировоззрение его было как у простодушного ребёнка. По сей день он слышит мамин голос, реверберирующий сквозь головы как лёгкий звук тихого пианино. «Не беги так быстро, будь осторожен!», она ласково предупреждает его и его сестру, а они тем не менее бегают с детским безрассудством к берегу зеркального озера.
19
VÄLKOMMEN TILL VERKLIGHETEN Laura Herges
Kastad i en helt ny värld, Du är själv och utan hjälp. Ditt äventyr börjar nu – berättelsens hjälte, den är du. ”Är det en dröm eller realitet?”, Tänker du, rädd för din frihet. ”Vad kommer att hända?”, frågar du dig, ”Ska jag anta utmaningen eller säga nej?” Ditt gamla liv är nu förbi, Du frågar dig vem som du ska bli. Kom och skriv din egen historia! Nu är tiden perfekt för att börja. Det är inte enkelt att vänja sig vid allt, Om du känner dig ensam och världen är kall. Många utmaningar ska stå i vägen, Men du kan räkna med dig själv i alla lägen. Det är du som skapar ditt eget öde, När du simmar mot strömmen i livets flöde. Du måste hävda dig och vara stark, Eftersom livet ju inte är en promenad. Men det finns en sats som du måste minnas, Som du kan repetera varje dag. Som ska hjälpa dig när du känner dig svag: Baby, you can make it as the underdog!
20
EDIMBURGO Ben Mason
Tira su il colletto contro la pioggia che cadendo, obliqua, tenta di raffreddarti il sangue in ogni vena e guarda salire il livello dell’acqua. Avvilimento nei calzini umidi, annega di nuovo nei loch al lato della strada. China la testa dai muri di Marchmont, levigati di ventosa, piovosa usura, incubano gli atri dei palazzi e ti fissano con uno sguardo vuoto. Di ferro battuto, le inferriate tengono te a distanza, e loro dormono. Attraversa la strada, fuggi da quelli la cui biascicata, gracidata volgarità rimbalza e mostra chiaramente gli effetti del bere sulla sanità mentale. Loro sanno di essere i padroni delle strade per le quali vagano, per i quali i marciapiedi sono casa. Inghiotti il fascino e i mali di Reekie* e riscalda il tuo appartamento gelido, ammuffito. Lascia stare i brividi dei sotterranei turistici e siedi dove sedette l’anziano Artù. Respira il fiato freddo del Forth, e posa lo sguardo sull’Atene del Nord.
*Auld Reekie, che significa "Old Smokey" nel dialetto scozzese, è un vecchio soprannome dato a Edimburgo per il grande fumo che spesso circondava in passato la città.
21
Å HUSKE Elizabeth Lund
Jeg er helt sikker på at å minnes bare er gøy hvis folk vet hva du snakker om eller kanskje bare kjenner lengselen din tilbake til tiden som er forbi. Når jeg prøver å snakke om ungdommen min her 5000 km fra alt som jeg kjente, oppdager jeg at jeg ikke kan finne noen ord til å forklare hvordan det føltes i midten av juli å gå i skogen om den lumre sommeren å unngå tornene på bjørnebærbuskene når jeg plukket dessert til moren min. Jeg vet ikke hvordan jeg skal si jeg savner hvordan myggen fikk meg til å klø eller savner å fjerne flått fra kroppen min i dusjen eller å se på kakerlakkene som løper på tvers av veggene på min videregående skole. Jeg savner å fange sankthansorm i hendene mine som Caligula og tvinge dem til å lage lysshow for meg mens de spretter rundt innenfor veggene av fengselscellen sin. Jeg kan huske godt da jeg så på en slange mens hun solte seg på det glovarme fortauet og ingen kunne forstå hva ville jeg gi for en dag til i den fuktige sumpen i Nord-Carolina hvor jeg kunne plukke bjørnebær til mammaen min og gå i det høye gresset hvor ingen vet hva som kommer etter dette og jeg kunne høre froskene synge et rekviem for den delen av meg som jeg har glemt som jeg legger til sengs, og jeg drømmer om livet som en gang var mitt.
22
L’AVENIR INCERTAIN D’UNE EUROPE UNIE Alex Paterson
Brexit est un mot qui fait les gros titres à cette époque. Un mot qui a non seulement divisé (physiquement et idéologiquement) les peuples de ce pays, mais qui a aussi divisé l’Europe et le monde. Un mot qui a donné lieu à une croissance des crimes raciaux et haineux, avec 71% d’individus d’un contexte minoritaire qui disent qu’ils ont fait face à la discrimination à cause de leur ethnie, une augmentation de 13% depuis janvier 2016 (Robert Booth). Un mot qui nous a déjà coûté 70M£ et qui coûtera à chaque citoyen écossais 2 300£ chaque année (Liam Kirkcaldy). Nous avons beaucoup parlé du Brexit d’un point de vue écossais et britannique, donc dans cet article, je voudrais explorer la perspective française. Tout d’abord, j’explorerai un des aspects les plus oubliés en ce qui concerne le Brexit : les peuples.
23
En discutant du Brexit il est très facile de commencer à parler de l’argent et de l’économie, mais nous oublions souvent que ce sont les citoyens européens qui ont le plus à perdre. Au moment de la rédaction de cet article, personne ne sait s’il y aura un accord ou non, et il y a actuellement une grande incertitude concernant l’émigration. Il faut que les citoyens européens postulent (oui, postulent) pour rester dans le pays, qu’ils aient passé un an ou toute leur vie au Royaume -Uni. Si vous êtes assez chanceux/se pour avoir un/e époux/se britannique, vous pouvez demander la citoyenneté après 3 ans (ou après 5 ans si elle n’a pas de partenaire britannique), quoique cela coûte au moins 1 330£ par personne (UK Visas and Immigration) ce qui est beaucoup trop cher pour beaucoup de familles. En outre, certains sont tout à fait contre l’idée de devoir payer pour rester dans le pays où ils travaillent, payent des impôts et habitent.
L’AVENIR INCERTAIN D’UNE EUROPE UNIE
En plus de ces problèmes pour les Français qui résident au Royaume-Uni, certains pensent qu’il y aurait beaucoup d’inconvénients pour la France si on donnait le feu-vert au Brexit. Selon une étude d’Euler Hermes, il est prévu qu’un Brexit sans accord, ou un no-deal, dans lequel on aurait dû créer un accord de douane sous les règles de l’Organisation mondiale du commerce, donnerait lieu à « des pertes d’exportations de biens de 3 Milliards d’euros », l’Allemagne étant le plus grand perdant avec 8 milliards d’euros (Euler Hermes). Il y a 30 000 entreprises françaises qui exportent des biens au Royaume-Uni (dont 3 000 y sont installés) et, sans accord entre le R-U et l’Europe, il y aurait « une absence de transition, de délais et de dérogation » (Kakon et Tobelem). Le gouvernement français a déjà dû payer 50 millions d’euros pour des ‘travaux d’aménagements dans les ports et les aéroports’ pour combattre les longues files d‘attentes qui pourraient mettre un frein à la mobilité des personnes et des biens, ce qui provoqueraient un autre contrecoup sur l’économie française.
Et si la possibilité d’une crise financière pour la France et l’Europe n’était pas assez, il pourrait aussi y avoir un mouvement anti-européen en France. Nommé ‘Frexit’, ce mot-valise représente 47% des Français qui ont une opinion défavorable de l’Union européenne (Devlin) et, selon une étude de l’Université d’Édimbourg, 53% des Français voudraient avoir un référendum sur leur affiliation avec l’Union européenne (Eichhorn, Hübner et Kenealy). Bien que ce pourcentage ne soit pas une forte majorité, il existe toujours cette tendance, non seulement en France mais partout en Europe ; une tendance à suivre ce que la campagne Brexit a fait (ou plutôt essaie de faire) au Royaume-Uni, ce qui conduirait à la tension et à la pression qu’on nous a infligées dans ce pays. Il reste à voir ce qui se passera en Ecosse et au Royaume-Uni en ce qui concerne le Brexit, ainsi que les répercussions qui toucheront la France, mais une chose est certaine : il faudra beaucoup de temps pour réparer les dégâts que le Brexit a déjà causé.
Bibliography Devlin, Kat. Attitudes toward EU are largely positive, both within Europe and outside it. 21 octobre 2019. 23 octobre 2019. Eichhorn, Jan, Christine Hübner et Daniel Kenealy. The view from the continent: What people in other member states think about the UK’s EU referendum. Edimbourg, 2019. Euler Hermes. Brexit : 3 milliards d'euros de pertes d’exportations en 2019 pour les entreprises françaises en cas de No Deal. 23 octobre 2018. 23 octobre 2019. Kakon, Steven et Boran Tobelem. Brexit : quel serait l'impact d'un no deal en France ? 13 septembre 2019. 23 octobre 2019. Liam Kirkcaldy. Hard Brexit would leave Scotland worse off by £12.7bn per year, warns Scottish Government. 15 janvier 2018. 22 octobre 2019. Robert Booth. Racism rising since Brexit vote, nationwide study reveals. 20 mai 2019. 22 octobre 2019. <https://www.theguardian.com/world/2019/may/20/racism-on-the-rise-since-brexit-vote-nationwide-study-reveals>. UK Visas and Immigration. Guidance Fees for citizenship applications and the right of abode from 6 April 2018. 2 octobre 2018. 23 octobre 2019.
24
AIRLINK 100 Felix Mayr
Es ist nicht klar, ob die Nacht gerade endet oder der Morgen bereits begonnen hat, als ich dem Bus nachsehe, der dich zurück zum Flughafen bringen wird. Wir sind mittlerweile eindeutig im Herbst angekommen, mein Atem bildet kleine Wölkchen und ich behalte meine Hände in den Hosentaschen. Ich blicke dem Bus noch hinterher, bis er um die nächste Doch ich weiß, wir trennen uns nur in
Kurve biegt.
örtlicher Hinsicht; denn in Gedanken fühle ich dich Schritt auf Schritt neben mir, du
Und jetzt bist du wieder weg.
begleitest mich stumm bei all meinen täglichen Erledigungen.
Ohne wirklich beschreiben zu können, was ich in diesem Augenblick empfinde, muss ich plötzlich ein wenig weinen. Schon diese
Werde ich denn jetzt wieder einschlafen
wenigen Tage mit dir habe ausgereicht, um
können?
mir deine Gegenwart wieder vertraut werden zu lassen; das Gefühl, deine Hand zu halten,
Ich schiebe mein einsames Kissen zurück in
wurde wieder zur Gewohnheit. Neben dir am
die Mitte des Bettes. Doch es ist keine
Morgen aufzuwachen und dich in der Nacht
Stimmung allein getrübt von Traurigkeit,
neben mir zu wissen ist für mich ein Gefühl von
welche ich im Moment empfinde. Denn erst
Geborgenheit, so behütet wie das eigene
durch die Erfahrung deiner Liebe wurde
Elternhaus nach langer Abwesenheit.
mir tatsächlich bewusst, was mich als Menschen ausmacht und was
Um diese Zeit ist niemand wirklich auf
ich für mich im Leben als wichtig
den Straßen.
erachte. Mit dir kann ich hässlich, verletzbar und verunsichert sein und werde gerade
Vereinzelt kreuzen einsame Nachtschwärmer
dadurch als Person stärker. All das und mehr
meinen Weg, auch sie gehen alleine ihres
hast du bereits durch deine bloße
Weges. Und einmal mehr muss ich mich nun
Zuneigung für mich getan.
wieder von dir entwöhnen; die kindliche Neugierde für Alles, was ich gemeinsam mit dir
Und du fragst mich, womit du mich verdient
erlebe, ablegen.
hast?
25
УЗБЕКСКИЙ ВЕГАНСКИЙ ПЛОВ Kat Watt Ингредиенты 200г риса 500 мл воды 1 луковица 2 морковины 1 головка чеснока Растительное масло Тмин Свежий кориандр Соль Инструкция Приготовления 1. Во-первых, замочите рис на полчаса и отложите его. 2. Потом, нагрейте масло. 3. Лук и морковь мелко порубите и пожарьте на сковороде. 4. Добавите чеснок и специи, и размешайте. 5. Налейте горячую воду в кастрюлю и посыпте солью. 6. Слейте воду из риса, добавите рис и готовьте смесь в 7. течение 15-20 минут. Подавайте с измельченным кориандром.
26
UNE ADDICTION Lucie Calonne
Cela fait quelques semaines que j’essaie de réunir mon courage pour t’écrire cette lettre. J’ai décidé de mettre un terme à une relation. Je suis dans un café à Paris, un dimanche pluvieux. Ce café où j’ai pris cette décision radicale vingt-un jours auparavant. De ma chaise je me revois la quitter brutalement, autour d’un verre de Chardonnay.
J'ai bu délicatement afin de reprendre mon souffle et de poursuivre mon discours. J’ai observé sa silhouette légère et volatile. Elle était magnifique ce soir-là. J’ai pourtant poursuivi. J’ai pris conscience que sous ses airs d’allumeuse c’est un véritable cancer. Elle me tuait lentement. Sa présence n’était en réalité qu’illusion.
Nous étions toutes les deux. Je ne pensais pas le faire ce soir-là mais l’idée me traversait l’esprit depuis quelques mois. Je ne lui ai pas laissé le temps de rétorquer.
Je me suis levée et je suis partie bravant la pluie. La magie avait finalement cessé d’opérer. J’ai pris le métro, pensé la rappeler, lui dire que j’avais menti, qu’elle me manquait. Je me suis résignée.
J’ai commencé par évoquer ses qualités, jeu dangereux tu vas me dire, mais il fallait souligner les quelques bienfaits de ces quatre dernières années. J’ai fait sa connaissance lors d’une fête. Elle connaissait visiblement tout le monde. En une étincelle j’ai su que je ne la quitterais plus. On s’est revues ensuite. Notre histoire a duré quatre ans. Elle a toujours été présente pour moi. Sa présence était réconfortante. Je ne pouvais plus me passer d’elle, son odeur était imprégnée dans mes vêtements, elle était devenue ma drogue.
Certains estiment que j’aurais pu entretenir la flamme quelques années supplémentaires et je mentirais si j’affirmais ne plus avoir envie d’elle. J’aimerais avertir toutes ses prochaines victimes, mais le monde connait déjà les conséquences d’une telle dépendance. Alors je ne regrette rien, je suis contente de pouvoir jouir de la vie de nouveau. Ce soir, en t’écrivant je réalise le poison qu’elle est. En trempant mes lèvres dans ce même Chardonnay, je ris jaune. Tu avais finalement raison, l’amour a un certain prix et celui de ma vie n’est plus à déterminer.
Elle n’a rien répondu à cela. Elle attendait que je finisse, que je l’écrase par le poids de mes mots.
Ce soir cela fait 21 jours que je n’ai pas fumé une cigarette. Mon tendre Hippocrate, je t’embrasse.
Ton amie Lucie.
27
28
HVOR ER JEG? Elizabeth Lund
Når jeg ser ut mot havet og hører bølgenes brak, prøver jeg å føle hva man må føle mens jeg betrakter solen som går ned over Leith, mens fuglene flyr ned for å finne frokosten sin. Jeg kan se huset mitt fra her -hjemme er hvor rasket ditt er. Hjemme er hvor du roter. Jeg kan også se land fra sanden, jeg vet det ikke er Norge, men jeg blir kastet til bake tilda jeg sto på den glohete sanden i Nord-Carolina og stirret så hardt som jeg kunne desperat for å se livet som ligger foran meg på samme måte som jeg er desperat for å se Norge nå. Er det hjem? Kanskje jeg ikke skal vite det før jeg drar. Jeg vet ikke hvis hjemme var i sanden som brente føttene mine, eller hvis hjemme ligger på vente i Norges hvalbefengte farvann, eller hvis hjemme er akkurat her, akkurat nåder jeg sitter på stranden klokken 5.00 og venter på solen som våkner opp.
29
AMANTS SANS FRONTIÈRES Olivia Walsh
Mon amour, Je suis désolé. Je sais bien que t'écrire ne servira à rien ; ce qui est pris n’est plus à prendre. Mais il faut faire de mon mieux pour te convaincre, car sans toi, ma chérie, je ne suis qu’un croissant : vide à l'intérieur. Ma petite, le monde ne veut pas que nous soyons ensemble. Les chuchotements nous hantent et nous avons peur partout où nous allons. J’entends la manière dont ils parlent de toi : la facile, de miette inférieure, pourrie jusqu’au chocolat. Cela me torture ; tu le sais. Mais je te le demande : pourquoi faut-il les écouter ? Où cela mène-t-il d'obéir aux règles des aveugles et des ignorants ? Leur haine, leur amertume vont les dévorer. Nous devons éviter de succomber à la même mort. Mon amour, je te promets, le changement s’en vient. Il y aura un jour où nos enfants s'identifieront par leur douceur, et non par une étiquette arbitraire. Ce qui comptera ne sera pas d’où nous venons, mais notre capacité de nourrir, d’aimer, d’être. Nous ne serons pas reconnus pour nos origines, mais pour la qualité extraordinaire qui nous unit. Pains au chocolat, Chocolatines, nous sommes tous incroyables. Chocolatine, je sais que cet amour est fou. Il est dur, il se moque de nous, il nous fait énormément souffrir. Mais une chose est certaine. Peu importe la difficulté de vivre avec toi, je choisirais toujours la douleur qui t’accompagne plutôt que ce qui persiste dans ton absence. Donc je te supplie d’y repenser. Cette opposition pain-chocolatine que nos parents supportent, laissons-la tomber. Notre Boulanger ne nous a pas créés pour mener une vie de tristesse. Il faut se chérir en tournant le dos aux préjugés. Deux amants maudits issus de familles rivales, c’est une histoire démodée. Ma chérie, une meilleure vie nous attend, nous allons la trouver. Notre liberté arrive. Je t’aime depuis avant que tu ne fusses et t’aimerai éternellement, Ton Pain au Chocolat
30
MEIN ABENTEUER IN DEUTSCHLAND Alex Paterson
Im Oktober 2018 habe ich von meiner Dozentin eine E-Mail bekommen, in der es um die Möglichkeit ging, nach Berlin zu fahren, um an einem Sommerkurs teilzunehmen, und ich ergriff sofort die Gelegenheit! Ich füllte Formulare aus und ergänzte meinen Lebenslauf, und einige Monate danach bekam ich vom Deutschen Akademischen Austauschdienst eine Bestätigung. Ich buchte dann meinen Flug- und Zugfahrkarten, sowie Hotels für eine kleine Europareise nach dem Kurs – ich freute mich sehr darauf, nach Deutschland zu fahren, und blieb bis zum Abreisetag aufgeregt und begeistert. Trotzdem, als ich aus dem Flugzeugfenster die Stadt hinunter sah, sagte ich mir, dass ich einen großen Fehler gemacht hatte. Furcht und Angst überkamen mich. Ich fühlte mich so klein, als ob ich eine winzig kleine, unbedeutende Nadel in einem großen, schnelllebigen Heuhaufen wäre. Als ich aus dem Flugzeug ausstieg und zur Gepäckausgabe eilte, fand ich das Warte auf meinen Koffer nervenraubend. Ich rief krampfhaft meine Familie und Freunde an, um Beruhigung zu suchen. Weil ich an Asperger-Syndrom leide, und weil es mein erstes Mal allein im Ausland war, war ich überwältigt – ich fühlte mich in diesem neuen, unbekannten Land entfremdet. Bei meiner Ankunft zum Wohnblock war meine Wohnung leer. Der Sohn der Hausmeisterin, der mich herumführte, sagte, dass mein Mitbewohner ausgegangen sei. Als ich meine Sachen auspackte, die Fragen ob ich gut mit meinem Mitbewohner auskommen würde, ob es ein guter Bezirk wäre und ob ich Probleme mit der Wohnung haben würde, gingen durch meinen Kopf. Mein Mitbewohner kam endlich in die Wohnung und wir unterhielten uns ein bisschen bevor wir in die Stadt zum Essen fuhren. Diese kleine (aber symbolische) Geste diente als ein guter Eisbrecher – wir lernten uns bei einer Pizza und einem Bier kennen, und wir sahen auch etwas von der Hauptstadt. Es war echt eine gute Art und Weise, den Tag abzuschließen – ich sah nicht nur einen anderen Bezirk von Berlin, sondern ich war auch ein bisschen zuversichtlicher, dass ich eine gute Entscheidung getroffen hatte.
31
MEIN ABENTEUER IN DEUTSCHLAND Der nächste Tag untermauerte diese Theorie. Ich nahm eine frühere S-Bahn, damit ich wirklich die Schönheit der Universität und der Straße Unter den Linden bewundern konnte und ich war nicht enttäuscht! Wir hatten morgens unser erstes Treffen, das dicht von einem Open-Air-Konzert mit viel deutschem Bier gefolgt wurde – diese informelle Veranstaltung war auch eine gute Methode, mit den anderen Studenten Bekanntschaft zu machen. Ich hatte jedoch eine andere Hürde zu nehmen: Am Mittwoch wurden meine Sprachkenntnisse geprüft. Ich ging nachts wegen einer Infektion ins Krankenhaus, und ich brauchte nicht nur das deutsche Gesundheitssystem selbst zu navigieren, sondern ich musste es auch auf Deutsch machen. Ich hatte vorher viel Angst: Ich musste, meine Symptome erklären und Medikamente holen, aber trotz dieser Schwierigkeit, war es für mich eigentlich eine sehr gute Erfahrung. Dieser schlichte Besuch beim Arzt machte mich vertrauter mit dem deutschen Alltag, weil ich Deutsch in einer Situation benutzen musste, in der ich es nie zuvor benutzt hatte. Es hat mich auch dazu gezwungen, meine eigene Komfortzone zu verlassen, was immer gut ist. Ich bin mir dessen bewusst, dass diese Geschichte ziemlich negativ interpretiert werden könnten, aber ich schreibe diesen Beitrag als einen Hinweis: Ich will, dass er eine positive Nachricht übermittelt; dass er vielleicht jemandem hilft. Das Leben und Studieren im Ausland kann zwar nervenzerreißend, abschreckend oder abstoßend sein, aber das bedeutet nicht, dass man diese Erfahrung nicht erleben soll – der Stolz, den man fühlt, wenn man Probleme bewältigt, ist unglaublich, ob dieses Problem ein Arztbesuch ist, oder die Unterscheidung zwischen Nudeln und Spätzlen bei Rewe! Ein Studentenaustausch ermöglicht uns, neue Welten zu sehen, neue Leute kennenzulernen und neue Kulturen zu erfassen, also, wenn du die Chance hast, im Ausland zu studieren, nutze sie!
32
Ailleurs, bien loin d'ici! trop tard ! jamais peut-être ! Car j'ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais, Ô toi que j'eusse aimée, ô toi qui le savais ! Charles Baudelaire
DEUX LUMIÈRES Eva Vaynsteyn
Cher Inconnu, Je pense t’avoir vu aujourd’hui. Ou peut-être c'était hier, je ne sais pas. En tout cas, ça a peu d’importance. La question qui ne me quitte pas est : « Ne te verrai-je plus jamais ? ». Pendant que toi, je suppose, te demandes qui suis-je et ou estce que je t’ai vu ? Eh bien, dans un wagon pauvrement éclairé, nos yeux se sont croisés. Vu qu’il n’y avait pas beaucoup de lumière dans le wagon, je ne peux être sûre que c'était moi que tu regardais mais pour gratifier mon ego, je me suis persuadée que oui. J’ai tout de suite baissé les yeux car ma grand-mère me disait toujours : « Ce n’est pas poli de fixer les gens dans le métro », elle ajoutait aussi, « et sur l'escalator il faut se tenir à droite ». Cette dernière règle je la respecte toujours, la première pas vraiment. Tu vois, c’est parce que dans cette ville grande et grise, avec le ciel livide et le coût de la vie très élevé, il y a quand même pas mal de gens qui attirent l’œil. Moi je crois que puisque la lumière voyage plus vite que le son, il y a des gens qui portent la lumière en eux et on les voit, on aperçoit leur présence, avant de les entendre.
C’est pourquoi je te regardais : toi tu brillais et moi je l'ai vu. Est-ce que tu m’avais aussi perçue comme une de ces personnes lumineuses ? J’aurais aimé ça. Je me demande : si j’avais gardé les yeux sur toi quelques secondes de plus, est-ce que tu m’aurais parlé ? Peut-être que tu m’aurais dit « Qu’est-ce que tu veux ? » ou « tu regardes quoi là ? » ou bien tu aurais été plus charmant et tu m’aurais souri. Il doit être beau ton sourire. Pourtant, il ne peut pas être comparé à la beauté de ce moment fugitif où nos yeux se sont croisés. Une manifestation du présent éphémère qui s’est imprimé dans ma conscience. Ah, les milles choses que j’aurais voulu te dire à ce moment-là ! Mais au lieu de ça, je me suis mise à regarder le sol et je suis descendue du train sans me retourner, et sans dire “au revoir”, parce que tu le sais aussi bien que moi, on ne se reverra plus. Semper fidelis, Celle qui aurait pu t’aimer
33
ПРАВДА ЛИ, ЧТО РЭП МУЗЫКА ПОВЛИЯЛА НА СПАД АПОЛИТИЧНОСТИ В РОССИИ? Natalie Woodford Я провела учебный год в России, и в это время я стала большим фанатом русскоязычной рэп музыки. Я давно интересовалась англоязычной рэп музыкой и поведением некоторых рэперов, которые используют свою музыку как форму протеста против власти и неравенства. Мне так понравилась эта тема, что я выбрала писать об этом в своей диссертации. Я хочу обсудить коротко то, что русскоязычные рэперы стали больше интересоваться политикой и подчеркнуть, что они перестают быть аполитичными, и объяснить, почему это так важно в современном русском обществе. Критика государства в России часто
Аресты молодых людей привлекли большое
заканчивается плачевно, и в этом году уже было
внимание к митингам, и некоторые известные
много доказательств этого. Московское
русские рэперы выступили против арестов на
Дело является сейчас большой новостью.
согласованном митинге в августе. Среди них был
Многие популярные рэперы высказали свое
Фейс, молодой рэпер, который пользуется
несогласие с мерами, которые принимало
большим успехом среди российской молодежи.
российское государство по отношению к тем,
Его последний альбом включает много песен
кто критиковал государство. После массовых
против коррупции и критику милиции. Также на
протестов против недопуска оппозиции к
митинге был очень известный рэпер Оксимирон,
выборам в Мосгордуму полиция задержала
который популярен не только в России, но и на
около трех тысяч человек. Эти протесты
Западе. Оба рэпера высказали свои мысли
продолжались почти два месяца и начались в
против арестов, и Оксимирон даже был готов
июле. По Московскому Делу были арестованы 16
внести залог в размере двух миллионов рублей
человек. Их арестовали за участие в массовых
за блогера Егора Жукова, которого обвиняют в
беспорядках в Москве во время митингов, но
участии в массовых беспорядках. Егор студент
многие правозащитники не поддерживают
Высшей школы экономики и блогер на своем
уголовное дело и уверены, что большая часть
канале, где он часто критикует Путина и то, как
информации была сфабрикована (Радио
действует российское государство.
Свобода).
34
ПРАВДА ЛИ, ЧТО РЭП МУЗЫКА ПОВЛИЯЛА НА СПАД АПОЛИТИЧНОСТИ В РОССИИ? Русские люди часто выходят на митинги, многие из которых несогласованные. Почему рэперы недавно тоже начали выходить на митинги? Я точно не знаю, но интересно, что сейчас в опросах популярность Путина самая низкая, ниже, чем она когда-либо была, и многие молодые люди стали интересоваться политикой (Медуза). Молодые люди очень долго не обсуждали политику и даже не голосовали на выборах, но сейчас, видимо, все быстро меняется. Может быть, рэперы увидели это и подумали, что им тоже надо начать более открыто обсуждать политику и начать критиковать власть, чтобы остаться популярными. А может быть, они увидели, что это правильный момент для того, чтобы высказать свою точку зрения.
То, что рэперы говорят и делают, сильно влияет на подростков и на молодежь. Очень легко повлиять на мысли фаната, который принимает все твои слова всерьез. Итак, у рэперов есть большая возможность раскрыть мир политики молодым людям, чтобы они узнали больше, о том, что происходит в России сейчас. Может быть эта возможность как-то повлияет на будущее.
35
MA CARTE NAVIGO Emily Raithby
Chère Rosa, Tu vois, quand on habite à Paris, c’est un rite de passage d’avoir une carte Navigo ; donc, le jour où j’y suis arrivée il a fallu que j’achète la mienne. Alors, avec rien d’autre que GoogleMaps, j’ai commencé mon expédition vers Marcel Sembat. Trois kilomètres plus tard et je n’avais fait que la moitié du chemin. Pour la première fois j’ai vu La Seine et même si je savais que ce n’était que la banlieue, pas vraiment encore Paris : la cité de l’amour, ça m’en avait l’air. Dans la lumière du matin même le nuage de pollution devenait une brume rosâtre très jolie.
Malheureusement, je n’ai pas l’habitude d’avoir €74.80 en monnaie. Alors, j’ai fait la queue pour le guichet et quand je suis arrivée en tête de file, j’ai demandé à la dame « une carte Navigo s’il vous plaît » et elle a dit « celepopoeuqueunebaguettephotoeuuuuuuuuu… » (je paraphrase) et j’ai dit « oui, d’accord… merci ». En partant elle m’a glissé un petit mot disant « le photomaton est en panne » et avec l’aide de Google translate, enfin j’ai compris ! Pourtant… je ne savais toujours pas quoi faire.
Après trois kilomètres de plus, je suis arrivée au guichet, à la fin d’une file d’attente affreusement longue. J’ai donc essayé d’utiliser la billetterie automatique où il n’y avait pas de queue. Mais laquelle ? Bien sûr, c’était la machine qui acceptait seulement la CB (selon internet ça veut dire la carte bancaire) que je n’avais pas ! La machine suivante était marquée « espèces ». Ça voulait sûrement dire les billets et les pièces, mais non, seulement les pièces.
Alors, je suis rentrée chez moi, où après avoir marché 12km, je me suis rendue compte qu’il fallait aller à la station suivante, après Marcel Sembat, pour acheter ma carte. On y va ! Donc, après 18km j’ai descendu les escaliers du métro. Je suis allée directement au guichet et j’ai dit faiblement « Puisje acheter ma carte Navigo ? » et elle m’a simplement dit « oui ». Alléluia. J’étais en train de me féliciter intérieurement quand, sans avertissement, elle a pris ma photo. Une photo sur laquelle on voit mes cheveux ébouriffés, les grandes poches sous mes yeux et l’épuisement sur mon visage. Mais il restait encore une étincelle de fierté dans mes yeux. J’ai pris ma carte et je suis allée tout d’abord à la Tour Eiffel, heureusement en métro et pas à pieds. Avec ma carte en main je pouvais faire n’importe quoi et aller n’importe où, et c’est ça, la liberté à la française. Bises ! Emily
36
РОИССЯ ВПЕРДЕ Lily Green
37
“НА ПОВТОРЕ КАК БИТ-ЮК” РУССКИЙ ГРАЙМ? Alfred Britten Недавно я получил сообщения в чате лондонского радио, на котором я обычно выступаю. Промоутер Tiatsim попросил предложений для Beat Boss – грайм-вечеринки и трансляций из Англии. В чате сразу же вспомнили о русских музыкантах:
Такие сообщении сейчас обычны для людей, которые занимаются граймом для работы. Мы уже достаточно много знаем о Русском Грайме, но обычные фанаты грайма часто удивляются, когда узнают, что есть люди, которые занимаются этим за пределами Великобритании.
38
На русской Википедии написано, что Грайм - ‘музыкальный жанр, возникший в начале 2000-х годов в восточном Лондоне, на стыке Гэриджа и Раггамаффина.’ Это определение в целом верно, но очень короткое. DJ Target, известный грайм диджей и продюсер из Англии, который с самого начала был частью грайм-сцены, написал об этом книгу.
Он рассказал, что все началось с Джангла в 1990-х годах, как этот жанр стал популярен из-за рейвов, а также культуры пиратского радио. После, более мягкий и медленный британский Гэридж сменил Джангл. В этот период появились такие группы как So Solid Crew, Heartless Crew, Pas As U Go и другие, музыка которых до сих пор популярна.
DJ Target писал, что несмотря на то, что такие гэридж группы имели успех, молодёжь Лондона в это время чувствовала, что у нее нет жанра музыки, чтобы выражать себя. Грайм появился в начале 2000-х годов, чтобы дать возможность показаться себя молодым людям Лондона и других больших городов Англии.
Только две недели назад Alhan Gençay, диктор подкаста ‘Gasworks’ нa ‘Boiler Room’ сказал Jaykae (одному из самых больших граймартистов) прямо в лицо, что Грайм умер и становится хуже с каждым годом. Сложно правильно рассказать историю русского грайма, пока никто не писал об этом. Чтобы узнать чуть побольше, я решил спросить у некоторых важных людей на русской цене о Грайме, чтобы сравнить их опыт с моим опытом в Великобритании.
К сожалению, многие в Англии говорят, что Грайм здесь умер.
39
ODDKUT
Продюсер из Балаково, сейчас живёт в Москве. Участник группы ‘United’, его треки играли на Boiler Room, Keep Hush, его релизы выходили на Slimzos Recordings и Bassweight Moscow.
Как познакомился с граймом? К грайму я пришел благодаря дабстепу, один из первых треков который я услышал это был Sukh Knight трек с P Money назывался - Slang Like This в 2010 году.
Как ты думаешь, почему грайм так распространен среди русских людей? Я думаю русских людей привлекает грайм благодаря его читке и темному настроению музыки. Похожий на реп. Русский человек не знающий что это грайм скажет что это рэп))
Многие в Британии говорят что Грайм здесь умер, умер ли Грайм в России? Что значит умер? что значит грайм умер? Я не понимаю этого. Как он может умереть если каждый день продюсеры и грайм-мс делают что то новое, которое потом становиться трендом. Я не считаю что он умер, а наоборот возрождается и прогрессирует.
Какое будущее Грайма в России? Будущее грайма в России пока мне не понятно, так как мало мс которые делают что-то качественное в России как в Британии. Музыка прогрессирует, но не мс точно, пока они стоят на одном месте!
40
ТОТОН ПМосковский диджей и организатор группы ‘United’
Как познакомился с граймом? Я познакомился с грайм-музыкой в 2014-15 годах, когда я начал делать вечеринки и осваивать диджеинг. В своих сетах на тот момент я объединял большое количество жанров, в начале одного сета мог прозвучать хаус с темпом 128 ударов в секунду, а уже к концу - джерси клаб или джук на скорости 160. Но, в какой-то момент, преобладать стала британская бас музыка, в частности грайм, гэридж и бэйслайн. Если говорить о грайме, то мое знакомство с ним на тот момент было более поверхностным, чем сейчас, я отдавал предпочтение трекам с вокалом, например от Novelist, Skepta, P Money и D Double E. Но, чем больше я увлекался этой музыкой, тем больше меня стали интересовать инструментальные композиции и мрачное звучание жанра.
Как ты думаешь, почему грайм так распространен среди русских людей? Я не могу сказать, что очень много людей в России увлечены граймом на самом деле, поскольку большинство местных "приверженцев" жанра знакомы лишь с его локальной адаптацией, которая мало общего имеет с оригиналом. Это возникло на волне популярности рэп-баттлов, где зачастую быстрая читка, так называемый фаст-флоу, ассоциируется с граймом, что не совсем верно. Так же, свою лепту в распространение термина "грайм" внес популярный рэпер Oxxxymiron, так же участвующий в рэп-баттлах. Тем не менее, здесь действительно существует сообщество вокруг жанра, большим спросом у слушателей пользуется музыка с эмси, большое количество людей знает про Skepta, Stormzy, Wiley и пр. Так же в России есть некоторое количество своих грайм-эмси и продюсеров, существует несколько промогрупп организующих тематические вечеринки в разных городах с переменных успехом. Зачастую, эта музыка играет на вечеринках вместе с другими жанрами британской басовой электроники, как дабстеп или гэридж. 41
Многие в Британии говорят что Грайм здесь умер, умер ли Грайм в России? Я не верю в смерть грайма в Британии, так как считаю, что он переживает развитие и обретает новые формы, появляется новое звучание как и инструментальной музыки, так и эмси. Отчасти, это происходит из-за исчезновения границ для жанра и его интеграции в web-среде - люди со всего мира стали влиять на развитие жанра, но эпицентром его развития всегда будет оставаться Великобритания. Так же отслеживается сильное смешение жанра со смежными жанрами, появление в музыке влияния dubstep и breaks. Принципиально новое звучание создают такие продюсеры, как Boylan, Trends и As.If Kid. Разумеется, жанр не пользуется такой популярностью, как раньше, поскольку он снова оказался в андерграунде, что вполне обычно для нового звука. Насчет смерти жанра в России говорить рано, поскольку здесь он еще не переживал своего пика и, скорее всего, не достигнет по-настоящему большой популярности, как это было в Великобритании. Точно не в ближайшее время. Но, у этой музыки есть своя преданная публика и она будет расти.
Какое будущее Грайма в России?
В последнее время в Россию все чаще приезжают грайм-артисты, часть из них привозим мы, как это было с DJ Slimzee, As. If Kid и Popzzy English. Это знакомит публику с носителями жанра, показывает им его настоящее звучание. Появляются русские музыканты, которые работают с лейблами и артистами из Великобритании, становятся частью этой сцены. Жанр обретает свою нишу здесь, с увеличением числа артистов и мероприятий возрастает и количество публики, укрепляя позиции грайма в России. Проблемами для развития является, прежде всего, сложное получение российских виз для граждан Великобритании, невыгодный валютный курс, который делает некоторые важные привозы неподъемными для локальных промо-групп. Со стороны государства так же нет какой-либо поддержки культуры электронной музыки, оно скорее оказывает пассивное сопротивление распространению этого феномена.
42
COSMOS Московский дабстеп и грайм диджей
Как познакомился с граймом? Если ты интересуешься британской электронной музыкой, эстетикой британского саунда, то твое знакомство с граймом это что-то необратимое. В особенности как в моем случае - грайм всегда идет рядом с дабстепом в чартах и каких то музыкальных подборках. Изначально я не слишком сильно обращал внимания на эту музыку, она мне была мало интересна в своей узконаправленности и в очень сильном акцентировании внимания на читке а не на музыке. Однако после того как я встретил ребят из United, таких как ML и Oddkut, я переоткрыл для себя эту музыку заново. Эти ребята показали мне ее новые стороны и по настоящему необычный подход к саунд дизайну.
Как ты думаешь, почему грайм так распространен среди русских людей? Изначально грайм это музыка улиц, трущоб. Она хорошо передает эту атмосферу рабочих или индустриальных зон, где живут люди. И мне кажется люди с одним и тем же бекграундом, одним и тем же жизненным опытом всегда могут понять друг друга через эту музыку минуя языковой барьер. Грайм это суровая музыка а россия это во многом суровая страна, так что тут все складывается само.
43
Многие в ЮК говорят что Грайм здесь умер, умер ли Грайм в России? Люди всегда много говорят что что то умерло. То рокнролл умер, то дабстеп умер, теперь еще и грайм. Два года назад все наоборот твердили что сейчас мы переживаем возрождение этого жанра. Я считаю что все это полнейшая ерунда. Музыку нельзя похоронить, в отличие от людей которым просто охота почесать языком и показать себя умной задницей. Не думаю что грайм умер в Британии равно как и в РФ.
Какое будущее Грайма в России?
По поводу будущего я врядли могу что-то предугадать и предвидеть. Музыкальный мир всегда двигается и эволюционирует. Развите грайма зависит от людей которые двигают эту культуру и мне достаточно сложно сказать что у этих ребяток на уме, но я надеюсь что будет все больше и больше взаимногй кооперации в этом жанре между музыкантами разных стран.
Таким образов, двое участников команды пришли к грайму благодаря Дабстепу, однако в Англии, дабстеп стал популярный после Грайма, и мы Грайм нашли благодаря радиостанции Rinse FM. Более интересны причины популярности Грайма в России. Cosmos рассказал как грайм-музыка ’хорошо передает эту атмосферу рабочих или индустриальных зон, где живут люди,’ и у нас это было также. Был только один момент, в котором Cosmos, Toton и Oddkut были согласны, как я и считал: Грайм не умер! С моей точки зрения, это самое интересное. Почти вся грайм-музыка выпускается в Англии, и почти все деньги в индустрии находятся там же. Я живу с пятью молодыми людьми, все фанаты Грайма, сегодня я их спросил, умер ли Грайм, все ответили – “да”. Может быть, Грайм, самая британская музыка которая я знаю, сейчас и мертва в Англии, но она только рождается в России.
44
CONTRIBUTORS Aedan McCabe
Caitlyn McKie
Эйдан сейчас на последнем курсе в Университете Эдинбурга и изучает русский язык и политологию. Его интересы включает перевод с английского на русский, политику России и стран бывшего Советского Союза, и использование русского языка в глобальном контексте.
Hei alle sammen! Jeg heter Caitlin, og jeg er en skotsk student på Universitetet i Edinburgh (i det andre året). Jeg studerer skandinavistikk (norsk) og lingvistikk.
Elizabeth Lund Elizabeth Lund er i det andre året sitt ved Universitetet i Edinburgh der hun studerer norsk og historie. Lund flyttet fra USA til Edinburgh i september 2019. Hun har alltid elsket å skrive dikt og begynte da hun var 12. Hun har tidligere vunnet en pris for poesien sin fra utdanningsetaten i NordCarolina. Dette er hennes første dikt i en antologi, og det første på norsk.
Alex Paterson Grawin up n bidin in thi wee toon o Prestonpans jist ootside Auld Reekie, Alex Paterson is a sicund yeer student in thi French n German leeds. He’s awfy interestit no jist in thi maak up o thi leeds but in thi countra’s culturs anaw.
Emily Raithby Je m'appelle Emily Raithby et je viens d'une petite ville qui s'appelle Banchory dans le nord-est de l'Ecosse. Avant de venir à Edimbourg, j'ai été fille au pair à Paris pendant 6 mois. Maintenant, je suis étudiante à l’université et j'étudie la littérature anglaise, le français et l'espagnol.
Alfred Britten Меня зовут Алфред Бриттен. Я изучаю Русский и Классические Языки на 4ом курсе. Вы можетепослушать мою музыку по ссылке: https://www.youtube.com/watch? v=jTrr9zLiQ84
Emma Gill
Ben Mason
Estudio Filología Inglesa y Española y me apasiona la escritura, por lo tanto decidí escribir sobre el medioambiente para promover el activismo climático y fomentar esta importante conversación.
Mi chiamo Ben Mason, sono uno studente del secondo anno e studio inglese e italiano. Mi piace suonare la chitarra, cucinare e, qualche volta, scrivere le poesie.
45
CONTRIBUTORS Eva Vaynsteyn
Jasmine Reay
À moitié russe et à moitié italienne, Eva est étudiante en première année de Français.
Hallo, ich heiße Jasmine, ich studiere Deutsch und Linguistik im zweiten Jahr. Ich komme aus Süd-Devon in England und ich liebe Edinburgh, aber nächtes Jahr hoffe ich, dass ich nach Tübingen für mein Auslandsjahr gehen kann! Dieses Jahr habe ich mich dazu entschieden, Babble zu redigieren, weil ich mich mehr in das Schreiben auf Deutsch engagieren wollte. Ich habe auch ein Gedicht eingereicht. Das heißt ‘Urban’ und es geht um die Natur und die Rolle der Menschen beim Klimawandel. Ich hoffe, dass Sie es gerne lessen!
Felix Mayr Ich studiere dieses Jahr International Law mit einem Fokus auf Human Rights in Edinburgh und bin dankbar für die Möglichkeit eines "Gastauftrittes" hier in BABBLE. Als ich von dem Konzept hörte, wollte ich unbedingt diese Idee unterstützten und einen kleinen Beitrag dafür verfassen. Ich wählte hierbei Deutsch als meine Muttersprache, da der Text nicht zuletzt auch als eine direkte Botschaft an die adressierte Person verstanden werden möchte.
Kat Watt Меня зовут Кэт, я на четвертом курсе, и я изучаю русский язык и лингвистику. После университета я мечтаю стать журналистом.
Iona Watt
Laura Herges
Меня зовут Айона, и я учусь на втором курсе. Кроме русского языка, я также изучаю английскую литературу, и в свободное время мне очень нравится читать романы и делать что-то своими руками.
Hej! Jag heter Laura och jag är en utbytesstudent från Heidelberg i Tyskland. Där studerar jag engelska och fr anska med inriktning på litteratur och kult urstudier. Efter att ha tillbringat en vecka i Stockholm för några år sedan, tyckte jag så mycket om språket att jag bestämde mig f ör att lära mig svenska. Och eftersom det i nte finns någon Scandinavian Studies på mitt universitet är jag ganska gl ad att jag kan göra det här i Edinburgh.
Jane Kenny Nach meinem Auslandsjahr interessiere ich mich viel mehr fürs Thema Klimaschutz. Ich war höchst beeindrückt davon, wie viele deutsche Studierende für FridaysforFuture auf die Straßen gegangen sind. Ich wollte einfach meine Begeisterung und Inspiration zum Ausdruck bringen.
Lily Green Меня зовут Лили Грин, я на 4ом курсе, и я изучаю Русский и Политику. Я недавно вернулась из Москвы, где я провела год за границей.
46
CONTRIBUTORS Lucie Calonne
Natalie Woodford
Je m'appelle Lucie j'ai 21 et je suis actuellement une étudiante en Erasmus en 3ème année pour l'année entière. Je viens de l’université de Paris Diderot où j'étudie les lettres et les sciences humaines.
Меня зовут Натали Вудфорд, и я наполовину русская. Я на четвертом курсе, и я изучаю русский язык и политику. Я провела последний учебный год в Москве и Санкт-Петербурге и в это время я стала больше узнавать о своих русских корнях и принадлежности к русской культуре. Я выбрала тему русской рэп музыки, потому что я считаю, что недавнее возникновение этого жанра музыки в России является важной частью развивающейся современной русской культуры. Более того, она показывает, как россияне интерпретируют западные социальные движения по-своему, в характерном для них стиле.
Margherita Pescarin Mi chiamo Margherita Pescarin. Ho ventuno anni. Scrivo poesie quando mi capita, più o meno ogni giorno. Scrivere poesie mi permette di comunicare con l’ambiente che mi circonda, le persone della mia vita ed in primis con me stessa. Ho fatto il liceo classico in Italia, ma ho passato il mio quarto anno di scuola in Canada, a Vancouver. Adoro esplorare e da tre anni studio Philosophy (Bachelor) all’Università di Edimburgo. Prima di iniziare la mia avventura in Scozia però, ho preso un anno sabbatico anche per dedicarmi alla scrittura e alla poesia, pubblicando due raccolte di poesie ed un libro di poesie e racconti: Sogni sabbatici (Lulù.com), Se busso, mi rispondi… (ILMIOLIBRO.COM) ed Elementi di vita e una miscela d’amore, (Gruppo Albatros Il Filo, Roma).
Olivia Walsh Olivia est étudiante en quatrième année de Français.
Paul Morrison Меня зовут Пол Моррисон, и я студент четвёртого курса. Я изучаю немецкий и русский язык, и учился в Москве, и Тюбингене (городок в южной Германии) в прошлом году. Что касается академических интересов, мне нравятся стихотворения русских поэтов раннего 20-ого века, а я также интересуюсь более современной пост-советской литературой.
Naomi Shilliday Hej! Jag heter Naomi Shilliday och är på mitt andra år- jag studerar franska och spanska. Förra året började jag lära mig svenska som min valfria kurs och älskade det så mycket att jag fortsätter med det i år. Jag är en ivrig läsare men har inte haft mycket erfarenhet av att skriva – något som jag skulle vilja ändra! Jag känner att svenska inte får tillräckligt med publicitet, så efter lite uppmuntran från min fantastiska lärare bestämde jag mig för att skriva ett kort och enkelt stycke för Babble.
Ruby Kelman Ruby Kelman è una studentessa del quarto anno di francese e italiano. E anche un’attivista sociale e ambientale.
47
CONTRIBUTORS Sasha Hewitt Mi chiamo Sasha. Vengo dal Kenya. Sono una studentessa del primo anno d’italiano e di altre due lingue.
Sia Matheos ¡Hola! Me llamo Sia, soy de Grecia y soy estudiante de primer año. Estudio Español e Historia del Arte. Elegí estudiar español porque me encanta la literatura y especialmente la poesía (mis poetas favoritos en este momento son Neruda, Storni y Machado). Además de la poesía española, ¡recientemente he descubierto a Derek Mahon y Norman MacCaig que escriben hermosamente sobre la naturaleza!
Tamzin Elliott Je suis étudiante en première année de français et de politique et je m’intéresse beaucoup au fonctionnement des idéologies et leurs interactions les unes avec les autres. Les questions féministes dans la France contemporaine sont un sujet qui me tient à cœur, et j’aime partager ma fascination et commencer de nouveaux dialogues pour que tout le monde puisse participer à une conversation tellement pertinente et importante.
Vendela Gebbie Меня зовут Вэндэла Гэбби и я шведка и шотландка. Здесь в Университете в Эдинбурге я изучаю Русский и Норвежский Язык.
Will Nye Will Nye est étudiant en deuxième année de Français à l’université d’Edimbourg.
48
THANK YOU! We would like to thank all the students and staff who poured their heart and soul into this issue. Babble would not be possible without the dedication, passion and creative drive of all those involved. A special thank you to Ann Harrison, our glorious graphic designer, whose talent and patience allowed our efforts to culminate in the beautiful edition you see before you. Of course, a massive thank you to all our writers for their contributions. We look forward to working with you again in the next issue.
The Babble Chief Student Editors
NEXT ISSUE...
49