29 6
M A N U A L DE D I S E Ñ O E D I T O R I A I .
m como ((abreviatura de metro»; 'O7 en cambio, Martínez de Sous;~ dice que estos son más bien símbolos que abreviaturas.lo8De hecho, para la voz símbolo, Moliner da la siguiente definición: «letra o letras con quc se representa cada cuerpo simple en la notación química».109A mi parecer, es perfectamente justo equiparar los símbolos químicos (Ca, Na, H, Li) con los métricos (m, cm, kg, L) y, en consecuencia, dejar a ambos grupos, junto con los puntos cardinales (N, S, E, W, NW, etc.) y otras convenciones internacionales por el estilo, fuera de la lista de las abreviaturas; así como usar tales símbolos de la misma forma en que se usan los signos %, &, $, #, etc. Hecha tal salvedad, se puede afirmar que, en español, todas las abreviaturas llevan punto; aunque a veces no aparezca al final, sino precediendo a una o más letras voladitas, como en aj"'4 Exc.'"", 3.4 YoB . O . Como dije en el punto anterior, tradicionalmente se escriben con abreviaturas algunas palabras que no lo son. He aquí dos ejemplos: VOZ
-A. M. G. D. 'a mayor gloria de Dios', donde la A. corresponde a preposición a, y, por lo tanto, no debería puntuarse; - s. e. u. o., 'salvo error u omisión', donde la conjunción u se punti sin justificación alguna. En francés, el punto se omite cuando la abreviatura se hace por contracción; es decir, cuando se eliminan letras centrales, pero se dejan la primera o las primeras-y la últimao las últimas-del término: M"" o Mlle 'mademoiselle', M"'" o Mme 'madame'. En inglés, algunos autores recomiendan calcar esta práctica y escribir Mr 'mister', Mrs 'mistress', mgt 'management' o mk 'mark'. A pesar de ello, y a falta de un acuerdo general, estas mismas abreviaturas también se pueden puntuar. 3. Versales. En las abreviaturas deben conservarse las versales o las
minúsculas de la grafía original, con excepción de los tratamientos. Debe escribirse, por ejemplo: q. e. s. m. 'que estrecha su mano', s. e. u o. 'salvo
OTRAS REGLAS O R T O T I P O G R A F I C A S
cSrroru omisión', a. de C. 'antes de Cristo', q. D. g. 'que Dios guarde'. I'or tradición, algunas de estas abreviaturas se componen completaiiiente de versales: B. L. M. 'besa la mano', P. D. 'posdata', W C. 'watercloset', R. I. P.; no obstante, es mejor respetar las reglas de uso de las versales y escribir b. l. m. y r. i. p. Ciertas abreviaturas, como las de pos(lata, post scriptum, nota bene, con copia para, etc., aparecen siempre comenzando párrafo. Por lo tanto, deben llevar inicial mayúscula: P. d., /!s.,N.b.,C.c.p. Los tratamientos requieren del uso de versales en casi todos los térmi110s:Em."'" y~v.1'14 Excmo. Sr. D., Rvdo. P. D. No es correcto abreviar alguiias palabras si las demás van completas. Tampoco se deben poner los tratamientos abreviados si no van seguidos del nombre o el cargo de la persona a la que se aplican. Por ejemplo, los siguientes usos son incorrectos: Señor Dr. Juan Céspedes (debe ser Sr. Dr. Juan Céspedes); Reverendo I? Emilio Lorenzo (debe ser Rvdo. P. Emilio Lorenzo); ante usted, Sr., comparecemos... (debe ser ante usted, señor, comparecemos...); invitamos a las Sras. a participa r... (debe ser invitamos a las señoras a participar). 4. Género y número. Supuestamente, las abreviaturas deben mostrar cl género y el número que les corresponde, de manera que se distinga
claiiiinente entre Sr. y Sra., Dr. y Dra., ntro. y ntra., tel. y tels., pág. ypágs., vol. y vols, aJmo,aj'"", afmo'y ajm". Sin embargo, en la práctica las cosas no I'arecen funcionar así de bien. Por ejemplo, vemos que ciertos títulos se ;ibrevian sin mudanzas, tanto si se aplican a un hombre como a una iiiiijer: Lic. y no Licda., C. P. y no Cra. Pca., Ing. y no Ingra. Si la abreviatura se compone de una letra sola, su plural se construye tluplicando esta letra y poniendo un punto detrás del segundo elemento: IIE. UU. 'Estados Unidos', JJ. OO. 'Juegos Olímpicos', pp. 'páginas', 5s. 'siguientes', SS. SS. 'seguros servidores'. Hay algunos casos dignos de Scr mencionados, como la abreviatura de ferrocarril: j c., y su correspondiente plural: ff: cc. Llama la atención que no se haya hecho algo :isí con otras palabras compuestas, como teléfono (t. j, tt. ff:) o telégrafo ( t . R., tt. &P.).En el caso de televisibn, quizás la grafía más común es la r lc sus siglas: 715 muy aceptada (María Moliner,"" José Martínez de Sou.., ), pero que desentona en nuestra lengua; o la versión en "1
'O7 'O8 'O9
M O L I N E RMaría: , O. cit. MART~NE D EZ S O U S AJ.: , Diccionario de ortografia...,p. 2.5. M o ~Nis u , Maria: o. cit.
29 7
.. ... iaiii, .,. v.
~t,li.i,irititi.