238
MANUAL DE DISENO EDITORIAL
5. Monosílabas. Las monosílabas no llevan tilde. No la necesitan, pues solo hay una manera de pronunciarlas:
Se exceptúan los adverbios terminados en -mente. Si el adjetivo del que proceden lleva tilde, el adverbio la conserva: fácilmente (fácil), prácticamente (práctica), enteramente (entera), correctamente (correcta).
fue, dio, tren, red, Juan. 6. Hiatos, diptongos y triptongos. La tilde sirve para mostrar la inexistencia de un diptongo, indicando que la voz debe cargarse sobre algunavocal de otra forma débil (i, u). Por ejemplo,se pone tilde envoces como maíz, raíz, actúa, sonreír, tahúres, para marcar el hiato y que el lector no las pronuncie [m&, rAiz, Actua, sonrkir, tahures]. La h intermedia no modifica el diptongo o el hiato:
hastío, Abigaíl, abstraída, baúl, búho, prohibo. Si a una sílaba tónica que contiene dos vocales cerradas le corresponde llevar tilde, esta se pone en la segunda vocal: construí, veintiún, recluíamos, lingüística. De manera que las siguientes palabras no llevan tilde, ya que no les corresponde en virtud de 5 2 y 5 3: jesuita, huir, contribuir, fluido, contribuido.
En cambio, si los componentes van unidos mediante un guión, ambos se escriben como si estuviesen aislados: tebrico-práctico, austro-húngaro, flsico-químico. 8. Pronombres enclíticos. Cuando se agrega un pronombre al final
de un verbo, formando una sola palabra, al pronombre se le llama enclítico. Antes de la nueva Ortografta, los verbos con enclitico conservaban la tilde si la llevaban en su forma original: comprbse, ríete, tranquilizbme, conténte, acabóse. Ahora solo se acentúan aquellas palabras que, al poner el enclítico, les corresponde llevar tilde según las reglas generales: buscásemos, dáselo, habiéndome, mírate, permitiéndosele. 9. Palabras extranjeras. En las palabras extranjeras castellanizadasse
Cuando un triptongo sucede en la última sílaba de una voz aguda, se pone tilde sobre la vocal fuerte: abreviáis, evaluéis, habituáis. Aquí también se exceptúan las voces que terminan en y, como Uruguay, Paraguay (v. 0 2). 7. Palabras compuestas. Las palabras compuestas se acentúan dr acuerdo con las regias generales:
vigesimoséptimo, baloncesto, paracaídas, decimotercero, d timo, rioplatense, sabelotodo, hincapih, vcitltit ri's, ?;llllll,llfrl.r. .C , ,..T..
n
9-
aplican las mismas reglas de acentuación ortográfica: paternbster, ibídem, d@cit, currículum, wáter. Las voces latinas suelen tratarse así aun cuando no hayan sido incorporadas al idioma. Los nombres propios y otros vocablos extranjeros pueden castellanizarse aplicando las reglas de acentuación ortográfica, :iiinque quizás sea mejor dejarlos en su forma original: Andersen, wéstern, Wáshington, Édison, Récamier. Hasta aquí, la presencia de la tilde nos ha ayudado a marcar con claritl.i(l I;i Soriii:~cn cluc debe pronunciarse una palabra, para que el lector