37
chitecture that relegates refugees to living in shantytowns. Rather, this architecture in exile attempts through its spatial and programmatic configuration to actively engage the new “urban environment” created by over sixty-four years of forced exile. Perhaps this is a fragment of a city yet to come.
“políticamente correcta”, que relega los refugiados a vivir en barracas. Más bien, a través de su configuración espacial y programática, intenta participar activamente en el nuevo “entorno urbano”, creado por más de 64 años de exilio forzado. Tal vez este es un fragmento de una ciudad que todavía tiene que formarse.
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
tiva. Creemos que la escuela Shu’fat encarne una “arquitectura en el exilio”: un intento de habitar y expresar la constante tensión entre el “aquí y el ahora”: la posibilidad de un futuro diferente. La arquitectura de la escuela no comunica temporalidad. Esta técnica es demasiado instrumentalizada para una arquitectura
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
to inhabit and express the constant tension between the here and now and the possibility for a different future. The architecture of the school does not communicate temporariness through an impermanent material construction. These materials are too often instrumentalized for a “politically correct” ar-
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS