ЗАМЕТКИ РУСИСТА О КИТАЕ 22.05.2014 В последние дни все обсуждают визит президента Владимира Путина в Китай и его итоги, спорят о цене на газ и о повороте России на Восток. О том, какой она запомнила Китай и чему можно поучиться у восточных соседей в преподавании и изучении языков, «Русскому миру» рассказала наш автор, преподаватель Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова Людмила Краснова. Русскому языку в Китае уже более трёхсот лет. Первые классы по обучению русскому языку были открыты при дворе китайского императора. А, к примеру, сочинения Пушкина были переведены на китайский язык ещё при жизни поэта. С тех пор китайская русистика переживала разные времена. Особый расцвет приходится на пятидесятые годы ХХ столетия. Именно тогда многочисленные китайские студенты стали первыми насельниками открывшегося на Воробьёвых (тогда — Ленинских) горах нового главного здания МГУ имени М. В. Ломоносова. О работоспособности тогдашних китайских студентов ходили легенды. На этом фундаменте выросла целая плеяда замечательных китайских русистов. Вспоминая годы учёбы в Московском университете, они с удовольствием цитируют строфы из «Евгения Онегина». Тогда, осваивая русскую интонацию, они учили стихи великого поэта. Надо сказать, что эти знания не только сформировали верную интонацию в их русском языке, но и дали представление о русской культуре. И остались в их памяти на всю жизнь. Волею судеб мне пришлось оказаться в Пекине, столице Китая, в конце восьмидесятых годов прошлого века. Предстояла работа в Педагогическом университете по преподаванию русского языка. Поначалу это был шок: вчера — дома, а утром — в Пекине и кругом одни китайцы. Язык абсолютно незнакомый. Дабы обустроить своё нехитрое хозяйство, пришлось выйти на улицу. И опять всё по-китайски. Преодолев первые трудности, втянулась в работу со студентами. В китайской традиции распространено очень уважительное отношение к преподавателю, поэтому работать с китайскими студентами легко и приятно. Преподаватели кафедры прекрасно владели русским языком. У нас установились дружеские, очень тёплые отношения. Они часто были моими гостями в просторной квартире, которую я занимала. Весело проходили наши посиделки с русским чаепитием. В ответ, как это принято в университетах Китая, много было приглашений на различные приёмы, концерты, в Пекинскую оперу. Первый приём по случаю начала работы иностранных специалистов проходил в загородной летней резиденции китайских императоров Ихо Юэнь. Помню, меня поразил Птичий дворец, построенный в форме клетки для птиц, где императоры наслаждались птичьим пением. Запомнилась первая встреча с Пекинской оперой. Поначалу казалось, что этому действу не будет конца и всё закончится единственным посещением такого рода представлений. В этой постановке всё было необычно и совсем не похоже на привычную европейскую оперу. Но увиденное как-то не отпускало — или