Know the Difference between Legal Translation Services and Certified Translation

Page 1

Know the Difference between Legal Translation Services and Certified Translation Many times people think that legal translation services mean translation only related to the law field, but that is not true! Yeah, it is related to law-related things, but legal translation is not only required for lawyers and advocates related to court cases. Legal translation services are an essential process for businesses and brands also, related to the regulation of legal partnerships, international relations, marketing, etc. And if you are confused about whether legal translation and certified translation are similar things, then it is not!

In the case of legal translation, translators handle various legal documents of companies including wills, legal rulings, litigation papers, patent documents, financial reports, or transcripts. Legal translation is a very vast field, and translators with very high linguistic skills can only do it. Just because legal translation is considered to be the most complex type of translation, it is always handled by skilled experts. Just like others, if you also think that there’s not much difference between legal translation and certified translation, then you are wrong! Let’s look at the difference below.

Schulzendorfer Strasse 22 13347 Berlin (049) 17634355168 services@linguidoor.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Know the Difference between Legal Translation Services and Certified Translation by linguidoor0 - Issuu