MENO MIŠKAS, ŽAD(in)ANTIS SVAJONES
Europos parkui – 30
MENO MIŠKAS, ŽAD(in)ANTIS SVAJONES
Europos parkui – 30
Meno miškas, žad(in)antis svajones. Europos parkui – 30 A forest of art for dreams and dreaming. Europos Parkas celebrates its 30th anniversary
Projektą finansuoja / The project is funded by
Viešoji įstaiga / Public Institution EUROPOS PARKAS www.europosparkas.org
ISBN 978-609-473-239-3
„Dvigubo negatyvo piramidė“ (aut. Solis Le Vitas) | Double Negative Pyramid (by Sol LeWitt)
Žodžių derinys Europos parkas man skamba panašiai kaip kas
To me, the combination of words Europos Parkas sounds like any-
ištartų mano vardą ir pavardę. Daugiau kaip trisdešimt metų skirta
one saying my first name and last name. More than thirty years
jo kūrybai, o tiksliau – Lietuvos kūrimui. Juk ji kaip mozaika – su-
have been dedicated to its creation or, to be more precise, to
sideda iš to, ką mes joje prasmingo nuveikiame.
the creation of Lithuania. After all, it is like a mosaic made of our meaningful actions within it.
Kartais klausia, kaip pavyko iš apleisto miško, neturint nei ekonominių galimybių, nei valstybės paramos, sukurti tokį objektą.
Sometimes I am asked how I have managed to create such an
Tiesiog vykdžiau savo gyvenimo projektą be kompromisų – tam
object from an abandoned forest without either economic oppor-
skirdamas visą savo laiką ir energiją. Tikėjimą tokio darbo Lietuvai
tunities or state support. I was just running my life project with-
prasme siekiau perduoti ir kitiems bendraminčiams, komandos
out compromise, devoting all my time and energy to it. I wanted
nariams, be kurių triūso Europos parkas negalėtų būti toks, koks
to pass on the faith in the meaning of such work for the good of
yra dabar.
Lithuania to other like-minded people and team members, without whose hard work Europos Parkas, as it is now, would not exist.
Taigi, prasminga dirbti savo valstybei, sukurti tai, kuo galėtume didžiuotis. Europos parkas padėjo Lietuvai įgauti Europos centro
Therefore working for your country and creating something to be
valstybės žinomumą, o meno mylėtojai iš įvairių pasaulio kraštų
proud of has meaning. Europos Parkas has helped Lithuania gain
čia vyksta įkvėpimo.
the reputation of a country located in the very centre of Europe, and art lovers from all over the world come here for inspiration.
Siekiu sujungti meną, gamtą ir žmones kartu. Meno kūriniai, kaip skirtingų kultūrų ženklai, parodo pasaulio įvairovę. Stengiausi,
I want to bring art, nature and people together. Works of art, as
kad dešimtmečius kuriamas Europos parko kraštovaizdis nepra-
signs of different cultures, show the diversity of the world. I have
rastų natūralumo jausmo, bet kartu stebintų ir teiktų jaukumo.
tried to make sure that the landscape of Europos Parkas, which has been developed for decades, does not lose its natural quality,
Nuoširdžiai dėkoju muziejaus darbuotojams, Europos parke kūru-
while surprising and providing a sense of cosiness.
siems menininkams, rėmėjams, taip pat leidyklai „Terra Publica“ Many thanks to the staff of the museum, the artists who created
už šios knygos apie Europos parką leidybą.
at Europos Parkas, all the supporters and to Terra Publica for pubGintaras Karosas,
lishing this book about Europos Parkas.
Europos parko (į)kūrėjas Gintaras Karosas Founder and creator of Europos Parkas
6
Skulptorius Gintaras Karosas | Sculptor Gintaras Karosas
7
„Neatpažinto augimo erdvė“ (aut. Magdalena Abakanovič) | Space of Unknown Growth (by Magdalena Abakanowicz)
8
Turinys | Contents Tiltais praeities pelkėtais | On swampy bridges of the past
žvilgčiojimai Europos link | A glance at Europe
11
19
Asmenybės ir at(si)radimai | Personalities and (re)discoveries Rekordų mozaika | Mosaic of records
31
47
Pasaulio barjerų griuvėsiai ir (ne)skiriančios sienos | Ruins of the world’s barriers and (non)dividing walls 63 Nuoseklumas | Consistency
71
Nuolatinis tobulėjimas ir nesustojanti raida | Constant improvement and continuous development 83
9
„Prigulusi moteris“ (aut. Damienas Moro) | Reclining Woman (by Damien Moreau)
Tiltais praeities pelkėtais On swampy bridges of the past
Europos parkas nenuteikia vien pasyviam poilsiui – tai minties parkas, veikiantis ne tik lankytojų jausmus, bet ir intelektą. Iš Kotrynos Džilavjanaitės straipsnio „Europos parkas: skulptūrų sąskambiai su erdve“ žurnalui „Kultūros barai“, 2007, Nr. 4 Europos Parkas is not just about passive recreation – it is a park of thought that affects not only the feelings of visitors, but also their intellect. From article ‘Europos parkas: skulptūrų sąskambiai su erdve’ by Kotryna Džilavjanaitė for journal Kultūros barai, 2007, No 4
Pirmoji ekskursija po Europos parką, 1991 m. spalio 5 d. | First-ever tour around Europos Parkas, 5 October 1991
Europos parkas – tai vientisas harmoningas gamtos, architek-
Europos Parkas is a uniform and harmonious ensemble of nature,
tūros, kraštovaizdžio meno ir skulptūros ansamblis, kuriamas ir
architecture, landscape art and sculpture, created and developed
tobulinamas daugelį metų. Tai meno ir aplinkos subtilios sintezės
over many years. As a space of subtle fusion of art and environ-
erdvė netoli Vilniaus, kurią galime laikyti vienu tobuliausių meni-
ment near Vilnius, it can be considered one of the most perfect
nio kraštovaizdžio pavyzdžių dabarties pasaulyje. Nuo pat Europos
examples of the artistic landscape in today’s world. Since the
parko muziejaus įkūrimo 1991-aisiais miškinga natūralios gamtos
founding of the Europos Parkas in 1991, the wooded land with un-
erdvė pildėsi įvairiausių pasaulio kultūrų ženklais, įvairaus dydžio,
spoiled nature has been filled with signs of different cultures of the
skirtingą plotą užimančiais meno kūriniais.
world and artwork of varying sizes and scale.
Atrasdamas jiems vietą, pritaikydamas ir formuodamas kraš-
Sculptor Gintaras Karosas (b. 1968) has been creating a vision
tovaizdį, Europos parko kaip pasaulio meno erdvės viziją nuo
of Europos Parkas as a world art space since 1987, discovering
1987 m. iki pat šiandien kuria skulptorius Gintaras Karo-
places for exhibits while adapting and shaping the landscape. The
sas (g. 1968). Muziejuje taip pat eksponuojamas ne vienas šio
museum also displays quite a few works by the sculptor himself.
skulptoriaus darbas. “The idea of Europos Parkas is broad, connecting, bringing to„Europos parko idėja plati, jungianti, telkianti ir bendraujanti.
gether and communicating. On the eve of the park’s birth, Lithu-
Parko kūrimosi išvakarėse Lietuva dar buvo izoliuota. Itin svarbu
ania was still isolated. It was crucial to connect Lithuania with
buvo Lietuvą susieti su pasauliu. Sukurti naują valstybės įvaizdį –
the world. To create a new image for the country, presenting it as
patrauklios ir labai svarbios. Pokomunistiniame pasaulyje turėti
inviting and very important. In the post-communist world, having
12
gero meno erdvę – projektas veikiausiai būsiąs ambicingas, bet
a space for good art is likely to be an ambitious but necessary
būtinas“, – atskleidžia Europos parko įkūrėjas, didelės dalies kūri-
project,” says Gintaras Karosas, the founder of Europos Parkas
nių autorius, skulptorius Gintaras Karosas.
and the author of its many exhibits.
Maestro G. Karosas, kurdamas muziejų nuo pirmojo akmens, pasi-
Creating a museum from scratch, Maestro Karosas has a special tal-
žymi ypatingu talentu jungti menines formas su nepakartojamu
ent for combining artistic forms with the unique beauty of nature.
gamtos grožiu. Masterpieces of the most famous contemporary artists, includEuropos parke savo vietą po Lietuvos saule rado žinomiausių
ing Magdalena Abakanowicz, Sol LeWitt, Dennis Oppenheim and
šiuolaikinio meno kūrėjų šedevrai – Magdalenos Abakanovič
others, have found their home in Europos Parkas under the Lithu-
(Magdalena Abakanowicz), Solio Le Vito (Sol LeWitt), Deniso
anian sun. Many artists from all over the world leave a part of
Openhaimo (Dennis Oppenheim) ir kt. Daugybė viso pasaulio me-
themselves in Lithuania.
nininkų dalelę savęs palieka Lietuvoje. The exhibits created, transported, delivered, flown or rolled to the Bekraštėje muziejaus teritorijoje sukurtų, į ją atplukdytų, atvežtų,
territory of the open-air museum weigh around 1,000 tons. Ap-
atskraidintų ar atridentų eksponatų po atviru dangumi svoris sie-
proximately as much stone, wood, concrete and other materials
kia apie 1000 t. Maždaug tiek panaudota akmens, medžio, betono
have been used for the creation of the works of art.
ir kitų medžiagų įgyvendinant meno kūrinius. Dedicated to the 30th anniversary of Europos Parkas, the publicaEuropos parko 30-mečiui skirtas leidinys „Meno miškas, ža-
tion A Forest of Art for Dreams and Dreaming is like a retrospec-
d(in)antis svajones“ – tarsi istorinio fotoaparato juostelės nega-
tive review of a film from a historical camera, capturing the most
tyvo retrospektyvi apžvalga, kurios epicentre – svarbiausi šios
important stages of the creation and development of this unique
unikalios Lietuvos vietos kūrimosi ir raidos etapai.
place in Lithuania.
„Europos parkas – tai vieta, kurioje būdami tampame tobulesniais
“Europos Parkas is a place where we become better people, find
žmonėmis, randame atsakymus į esminius klausimus ir pailsi-
answers to fundamental questions and have a rest,” says its creator.
me“, – sako jo kūrėjas. With the language of art, Europos Parkas gives meaning to the Meno kalba Europos parkas įprasmina geografinį Senojo žemyno
geographical centre of the Old Continent and represents Lithu-
centrą, reprezentuoja Lietuvą meno ir kultūros srityje.
ania in the field of art and culture.
Tai pirmasis nevyriausybinės organizacijos muziejus Lietuvoje,
It is the first museum of a non-governmental organisation in Lithu-
kuriame jausmas – lyg meno ir gamtos šventovėje; čia dalis mūsų
ania, where you feel like in a sanctuary of art and nature. It is part
praeities, dabarties ir ateities. Sugrįžti į tą šventovę ne tik labai
of our past, present and future. Returning to this sanctuary not
gera, bet ir labai norisi, nes jausmas kaskart vis kitoks. Tai nau-
only feels good. You feel the pull to come back because the feeling
13
ja skulptūra atsiradusi arba sena persikrausčiusi, tai kitas metų
is different every time. It is a new sculpture that has been built or
laikas, tai paties nuotaika kitokia – jau ir meno sukeliami išgyve-
an old one that has been moved, it is a different time of year, a dif-
nimai ne tokie patys.
ferent mood – the experiences invoked by art are never the same.
Nuolatinę šiuolaikinio meno ekspoziciją turintis Europos parkas
With a permanent exhibition of contemporary art, Europos Parkas
laikomas vienu įdomiausių muziejų po atviru dangumi pasaulyje.
is considered one of the most interesting open-air museums in
O kelių valstybių autoritetingi leidiniai pripažino Europos parką
the world. Authoritative publications from several countries have
žaliausiu muziejumi pasaulyje! Komplimentus priimsime.
recognised Europos Parkas as the greenest museum in the world!
Tiltais praeities pelkėtais
On swampy bridges of the past
Devyniolikmečio lietuvių menininko Gintaro Karoso mintyse
The ambitious combination of the words Europe and park pops
ambicingas žodžių „Europos“ ir „parkas“ derinys suskamba dar
up in the subconscious of a 19-year-old Lithuanian artist Ginta-
nepradėjus rastis oficialaus muziejaus užuomazgoms. 1987 m.
ras Karosas before the idea of an official museum is even born. In
jaunuolis sėda prie prieškarinio, tėvelio jaunystės opelio vairo ir
1987, the young man embarks on an expedition behind the wheel
leidžiasi į ekspediciją. Prasideda šiaurinių Vilniaus apylinkių žval-
of a pre-war Opel that his dad used to drive when he was young.
gyba: dairomasi vietos po atviru dangumi, pasižyminčios ypatingu
Explorations begin in the northern part of Vilnius, looking for an
kraštovaizdžiu, esančios geografinio Europos centro vietovėje.
open-air site with a special landscape and located in the geographical centre of Europe.
Laikui bėgant jauno kūrėjo idėja išauga į muziejų, kurio veikla po dvidešimties metų Lietuvos Vyriausybės pripažįstama valstybei
Over time, the idea of the young creator grows into a museum
svarbiu kultūriniu projektu.
and twenty years later is recognised by the Lithuanian Government as a cultural project of national importance.
Įprastai tokios erdvės, kokių peizažą mintyse jau iš anksto buvo nutapęs G. Karosas, tarnauti praktinei žmogaus ir žemės ūkio
Spaces with the landscape that Karosas has already painted in
veiklai netinkamos, kadangi jos kiek keistokos; arba tiesiog savitai
his mind are usually not very suitable for practical human and
unikalios – tarsi užšaldžiusios įspūdingą Neries slėnio gamtinį
agricultural activities. They are a bit strange or just unique – as
karkasą ir reljefą.
if they have frozen the impressive natural framework and relief of the Neris Valley.
Pora dešimčių kilometrų nuo Vilniaus miesto centro ramuma alsuoja Joneikiškės. Jose stabtelėjo G. Karoso vairuojamas opelis.
Located several dozens of kilometres from the centre of Vilnius,
Ilgokai – tol, kol menininkas smalsiai tyrinėjo apylinkes. Kitą dieną
Joneikiškės is an oasis of tranquillity. It is the place where the
sugrįžo. Antrą, trečią, ketvirtą – irgi.
Opel with Karosas behind the wheel makes a stop so that the artist could thoroughly explore the surroundings. He comes back here the next day and the next and the day after that.
14
Spausdinta 1992(3) metais | Printed in 1992(3)
15
Miškinga, pelkėta vietovė G. Karoso akimis atrodė ideali šiuolaikinio meno po atviru dangumi muziejaus buveinei, 1994 ir 1988 m. fotografijos | For Gintaras Karosas, the wooded, marshy land seemed an ideal place for the headquarters of an open-air museum of contemporary art, photographs of 1994 and 1988
Miškinga erdvė, namai šimtamečiams braškantiems ąžuolams
A wooded land, a home to centuries-old cracking oaks and pines
ir pušims, kurių viršūnėse, dangų beveik remiančiose, švilpdami
with the tops almost reaching the sky and full of whistling winds.
dūksta vėjo gūsiai. Pelkėta ir itin klampi, sulig kiekvienu žingsniu
Swampy and extremely vicious, ready to pull the passerby deeper
pasiruošusi vis giliau temptis pėsčiąjį, jau nė nekalbant apie neį-
and deeper with each step, not to mention the impossible urban
manomą miestietišką ratuotą judėjimą.
wheeled movement.
Eilinis prašalaitis čia būtų regėjęs neįžengiamus šabakštynus.
An ordinary passerby would have seen impassable shrubs
G. Karoso akimis Joneikiškėse gamtos suformuotos reljefas – kal-
and bushes. But for Karosas, the relief formed by nature in
vos, pelkės, lomos, ežerėliai – slėpė paslaptį, kurią jam knietėjo
Joneikiškės – hills, swamps, loams and small lakes – hides a se-
atskleisti. Ir pasidalyti.
cret that has to be revealed. And shared.
Nuojauta menininko neapgavo: vieta, tarsi skirta tolesnei kūrybai,
The intuition does not deceive the artist: the place, as if designed
iš tiesų buvo, yra ir dar ateities kartoms išliks nepaprasta. Euro-
for further creation, was, is and will remain extraordinary for future
pos parko kraštovaizdžio formavimo darbai pamažu įgauna pa-
generations. The landscaping of Europos Parkas is gradually gain-
greitį. Tolimame – kaip atrodė tuo metu – palaipsniui formuojamo
ing momentum. In the far corner (as it looks at the time) of the
parko užkampėlyje numatoma vieta pirmajai parko skulptūrai.
gradually forming park, a place for the first sculpture is planned.
16
Pirmoji Europos parko schema (dail. Gintaras Karosas), 1992 m. | The first map of Europos Parkas. Drawing by Gintaras Karosas, 1992
17
Pirmasis kūrinys – „Europos parko simbolis“ (aut. Gintaras Karosas) | The first piece of art – Symbol of Europos Parkas (by Gintaras Karosas)
1991 | 1995
žvilgčiojimai Europos link A glance at Europe
„Europos parko simbolio“ kūrimo procese, 1991 m. |
„Europos parko simbolis“ (aut. Gintaras Karosas) |
Symbol of Europos Parkas in the making, 1991
Symbol of Europos Parkas (by Gintaras Karosas)
Miško paklotė šioje vietoje nusėta gamtos stichijų išvartytų me-
The forest floor in this place is planted with trees uprooted by
džių galiūnų su išlaužytomis šakomis ir išdraskytomis šaknimis.
natural elements, with broken branches and ripped off roots.
Bemaž metus laiko diena dienon aplink šį nedidelį žemės lopinėlį
Fires are burning around this small patch of land for almost
dega laužai. Juos kuria pats muziejaus kūrėjas, kartais talkon
a year. They are made by the creator of the museum himself,
pasikviesdamas ir Dailės akademijos kurso bičiulius. Simboliška:
sometimes with classmates from the Academy of Fine Arts. It is
pirmoje suformuotoje aplinkoje, kuri tvarkoma itin atsargiai, ne-
symbolic that it happens in the first formed environment, which
pažeidžiant augalijos, išryškinant reikiamus aspektus, svarbiausia,
is managed with extreme care, without damaging the vegeta-
išsaugant natūralumo pojūtį.
tion, highlighting the necessary aspects, and most importantly, preserving the feeling of naturalness.
1991 m. Europos parko muziejuje atidengiamas „Europos parko simbolis“ – pirmoji G. Karoso, kartu – ir debiutinė muziejaus po
In 1991, the Europos Parkas Museum unveils the Symbol of Eu-
atviru dangumi skulptūra apskritai. Dar ir atspirties taškas: aplink
ropos Parkas, the first sculpture by Karosas as well as the début
monumentą pradeda lipdytis visas Europos parkas.
sculpture in the open-air museum. It is also the starting point – the entire Europos Parkas is being built around this monument.
Pirmoji G. Karoso skulptūra – kertinis akmuo sakralinėje, ąžuolų apsuptoje laukymėje. Balta, minimali forma tarsi natūraliai įauga į
The first sculpture by Karosas is a cornerstone in a sacral field
ją supančią aplinką, o simboliniai keliai, žymintys keturias pasau-
surrounded by oaks. The white, minimal shape seems to grow
lio puses, susitinka viename taške centrinėje skulptūros dalyje.
naturally into its surroundings, and the symbolic paths that mark
Šios skulptūros pieštuku Gintaro nupieštas vaizdas tampa viso
the four directions of the world meet at a single point in the
Europos parko ir jo logotipo ženklu.
central part of the sculpture. The pencil image of this sculpture
1991 | 1995
Europos parko ekspozicijos ir programiniai renginiai nuolat pabrėžė neišvengiamą ir natūralų Lietuvos grįžimą į Europą, metė iššūkį Lietuvos meninei tradicijai, kraštovaizdį ir gamtą siejančiai su liaudies ar sakraliniu, o ne su šiuolaikiniu menu, skatino menininkų europinio identiteto paieškas. Leonidas Donskis „Europos parkas“, Kultūra, Iliustruota Lietuvos enciklopedija, p. 120–121
The expositions and programme events of Europos Parkas have continuously stressed the inevitable and natural return of Lithuania to Europe, challenged the Lithuanian artistic tradition, linking the landscape and nature with folk or sacred art rather than contemporary art, and encouraged artists to search for European identity. ‘Europos parkas’ by Leonidas Donskis, Kultūra, Iliustruota Lietuvos enciklopedija, p. 120-121
„Dar nė neapsiplunksnavęs“, „pernelyg drąsus“, „infantilus stu-
becomes the symbol of the Europos Parkas Museum and features
dentas – suaugęs vaikiškos mąstysenos žmogus“ – iš profesiona-
on its logo.
lių Lietuvos menininkų pusės skriejantys epitetai nerodo ypatingo patyrusių kūrėjų palaikymo G. Karosui. Vis dėlto Dailės akademijos
Experienced professional Lithuanian artists toss around epithets
studentas turi stiprų kurso draugų užnugarį: juos muziejaus po
like ‘too young’, ‘too bold’, ‘an infantile student and a child-mind-
atviru dangumi įkūrėjas ir pakviečia į absoliučiai pirmąją ekskursi-
ed adult’, which does not show much support for Karosas. How-
ją po Europos parką dar tų pačių 1991-ųjų rudenį.
ever, the student of the Academy of Fine Arts feels strong support from his classmates. In the autumn of 1991, he invites them to
Ne pelno siekianti organizacija, įkuriama G. Karoso ir jo bendra-
the first-ever tour around Europos Parkas.
minčių, 1993-ųjų vasarą surengia pirmąjį Lietuvoje tarptautinį skulptūros simpoziumą. Dvejus metus formuotas parko erdves
In the summer of 1993, a non-profit organisation founded by
eksponatais po atviru dangumi apgyvendina 14 simpoziumo
Karosas and his fellows organises the first international sculpture
dalyvių iš Graikijos, Jungtinių Amerikos Valstijų (JAV), Suomijos,
symposium in Lithuania. The park spaces developed for two
Armėnijos ir, žinoma, Lietuvos. Nebėra kur, o ir kodėl trauktis:
years become an open-air home for exhibits by 14 symposium
ekspozicija atveriama plačiajai visuomenei, parko vardas pirmą-
participants from Greece, the United States, Finland, Armenia
kart nuskamba leidinyje, dienos šviesą išvysta režisieriaus Algirdo
and, of course, Lithuania. There is no way back – the exhibition is
Tarvydo filmas „Žmogaus ženklai“.
opened to the general public, the name of the park is mentioned in the press for the first time and the film Man’s Signs by director Algirdas Tarvydas sees the light of day.
21
Autorius Džonas Barlou Hadsonas ir jo kūrinys „Debesų rankos“, 1994 m. | Jon Barlow Hudson and his Cloud Hands, 1994
1991 | 1995
Tarptautiniai Europos parko skulptūros simpoziumai įgauna
The international sculpture symposia held by Europos Parkas are
pagreitį: kitąmet antrojo renginio sąrašuose jau galima aptikti
gaining momentum: the following year, the second edition of
japoniškų, britiškų, olandiškų ir vokiškų pavardžių. Pildosi ne vien
the event already includes Japanese, British, Dutch and German
muziejaus arsenalas, bet ir leidinių bei videotekos turinys. Muzie-
names. Not only is the museum’s collection growing, but also the
jus po atviru dangumi tampa vis įdomesnis.
library of publications and videos. The open-air museum is getting more and more interesting. Europos Parkas welcomes one of
Europos parke iškyla vienas įspūdingiausių kūrinių – Džono Barlou
the most impressive works – Cloud Hands by Jon Barlow Hudson
Hadsono (Jon Barlow Hudson, g. 1945) „Debesų rankos“. Masyvių,
(b. 1945). The sculpture is made of massive stones weighing al-
bemaž 5 t sveriančių luitų, centre sujungtų nerūdijančiojo plieno
most 5 tons, joined in the centre by a stainless-steel tetrahedron.
tetraedru, skulptūra muziejaus lankytojų dar vadinama „kaban-
Visitors like to call it ‘hanging stones’.
čiais akmenimis“. The work is clearly affected by the sculptor’s love for the Tai Chi Kūrinyje ryški skulptoriaus meilės Tai Ji Chuan tradicijai įtaka. Sim-
Chuan tradition. While visiting Europos Parkas during the sym-
poziumo metu viešėdamas Europos parke šią kinų kovos meno,
posium, every morning Hudson would practice Tai Chi Chuan,
sveikatingumo, harmonijos puoselėjimo praktiką rytais D. B. Had-
fostering the Chinese martial arts, health and harmony, in a place
sonas atlikdavo būtent toje vietoje, kuri vėliau buvo pasirinkta
that is later chosen for his sculpture. At this time, it is still dif-
skulptūrai. Anuomet parke dar buvo sunku atrasti tinkamą vietą
ficult to find a suitable place for a work of this scale – the park
tokio mastelio kūriniui, aplink stūksojo laukinis, nesukultūrintas
is surrounded by a wild, uncultivated forest. In a sense, the place
miškas. Tam tikra prasme kūrinio vieta jau iš anksto buvo įkrauta
of the work is already pre-charged with the artist’s energy. The
menininko energija. Tai Ji Chuan filosofijoje itin svarbi „centro“,
concept of centre and balance is very important in Tai Chi Chuan’s
„pusiausvyros“ koncepcija. Hadsonas ėmėsi kurti kūrinį, kuris idė-
philosophy. Hudson sets out to create a piece that is ideologically
jiškai puikiai atitiko jo požiūrį, o kartu – Europos parko viziją.
in line with his vision as well as the vision of Europos Parkas.
„Debesų rankos“ tampa savotišku ledlaužiu Europos parko istori-
Cloud Hands becomes an icebreaker in the history of Europos
joje – žinia apie unikalų šiuolaikinio meno projektą lyg cunamis iš
Parkas – the news about a unique contemporary art project goes
Vilniaus rajono pradeda vilnyti visomis pasaulio kryptimis.
around the world from Vilnius District like a tsunami.
23
Atsiliepia Tolimieji Rytai. Tais pačiais metais Europos parke vieši ir
The Far East responds. The same year, Europos Parkas is visited
kuria japonė Tei Kobajaši (Tei Kobayashi). Jos kompozicija „Yoni“,
by the Japanese artist Tei Kobayashi. Her composition Yoni, hom-
skirta mokslininkės antropologės Marijos Gimbutienės atminimui,
age to the scientist anthropologist Marija Gimbutienė, is one of
tampa vienu pirmųjų konkrečiai vietai skirtų kūrinių Europos parke.
the first site-specific works in Europos Parkas.
„Kurdama šią kompoziciją daug galvojau apie supančią aplinką:
“When creating this composition, I thought a lot about the sur-
dangus, žemė, šaltinis, ąžuolas, smėlis, žolė, varlės, stirna, kiš-
rounding environment: sky, earth, spring, oak, sand, grass, frogs,
kiai... Trys akmeninės kolonos: Įėjimas, Atrama, Išėjimas. Galvojau
deer, hares... Three stone columns: Entry, Support, Exit. I thought
apie žmones, apie šalį, apie atgimimą“, – taip apie savo kūrinį
about the people, about the country, about the revival,” says the
Europos parke pasakojo Japonijos menininkė. „Man garbė būti
Japanese artist about her work at Europos Parkas. “I am hon-
viena iš Europos parkui kūrusių menininkių. Esu laiminga būdama
oured to be among the artists who created for Europos Parkas. I
dalimi tos svajonės, kurią Gintaras Karosas turėjo prieš tiek daug
am happy to be part of the dream that Gintaras Karosas had so
metų, svajonės sukurti vietą, kur meno kūriniai vienas šalia kito
many years ago – a dream of creating a place where works of
kartu kuria įkvėpimo ir grožio kupiną vietą. Menas yra nemirtingas.
art create a place full of inspiration and beauty together. Art is
Aš jaučiu ramybę ir džiaugsmą žinodama, kad mano skulptūra
eternal. I feel peace and joy in knowing that my sculpture will live
gyvuos ilgiau nei mirtingųjų pasaulis. Šiandien aš matau „Yoni“
longer than the world of mortals. Today I see Yoni stone columns
akmenines kolonas kaip linijas erdvėje. Metų laikų apibrėžimą.
as lines in space. The definition of seasons. The definition of na-
Gamtos apibrėžimą. Švelnų kūrybiškumo prisilietimą.“
ture. A gentle touch of creativity.”
Ši viena iš daugelio ir vienintelė tokia Tei Kobajaši ir Europos parko
This story is one of many, but also a unique story of Tei Kobayashi
istorija, prasidėjusi prieš dešimtmečius, tėra tęsinys ir atspindys
and Europos Parkas, going back decades. It is only a continuation
amžius trunkančios ir Deivės civilizacijos laikus siekiančios amži-
and reflection of a history of eternal values that lasts for centu-
nų vertybių istorijos.
ries and reaches the times of the Civilisation of the Goddess.
Praėjus ne vieniems metams, Tolimųjų Rytų atstovė savo patirtį, kai
The artist from the Far East sees her experience as a performance
jai – performansų atlikėjai – teko pasimatuoti išliekančiojo meno
artist who created a permanent piece of art as one of the most im-
kūrėjos amplua, linksniuoja kaip vieną svarbiausių gyvenime ir su
portant experiences in her life and speaks with admiration about the
susižavėjimu kalba apie užsidegimą parko įkūrėjo G. Karoso akyse. O
enthusiasm of the park’s founder Karosas. Karosas is covered by the
šis blyksteli tarptautinėje žiniasklaidoje ir kūrėją pradeda kviesti sta-
international media and soon is invited to internships in the United
žuočių JAV ir netgi tolimose egzotiškose valstybėse organizatoriai.
States and even distant exotic countries.
„Viešėdamas Japonijoje, susiruošiau išsiųsti laišką į Lietuvą.
“While visiting Japan, I wanted to send a letter to Lithuania, but a
Nepavyko – pašto darbuotojas man dėstė, kad tokios valstybės
postal worker kept telling me that there was no such country. And
kaip Lietuva nėra. O kartą buvo ir taip: begalinis džiaugsmas ap-
once I was overwhelmed with endless joy at the response of a
ėmė vienam Peru menininkui atsiliepus. Netrukus paaiškėjo, kad
Peruvian artist. It soon became clear that Peru had no diplomatic
1991 | 1995
Peru neturi diplomatinių santykių su Lietuva. Dabar, kai pasaulis
relations with Lithuania. Now that the world has changed, Lithu-
persimainęs, Lietuva gana integrali valstybė. Tuo metu kokių tik
ania is a rather integral country. But at that time we had all kinds
patirčių neturėjome“, – prisimena Europos parko įkūrėjas.
of experiences,” recalls the founder of Europos Parkas.
Bendravimas su pavieniais menininkais ir jų organizacijomis mezga-
Communication with individual artists and their organisations
si ir rišasi laiškais. Kol Europos parko kolektyvas dar neturi „Opti-
relies on letters. Until the Europos Parkas team has an Optima
ma“ spausdinimo mašinėlės, kurią vėliau nusiperka už pirmąją 500
typewriter, which they later buy for the first LTL 500 from Hermis
litų banko „Hermis“ paramą, G. Karosui laiškus kompiuteriu – tokį
Bank, the letters of Karosas are typed on a computer – an inven-
išradimą parsivežė iš Kanados – spausdina menininko pusbrolis
tion brought from Canada – by the artist’s cousin Edvardas. All
Edvardas. Skulptoriui belieka kaligrafiškai juodu tušu suraityti ant
the sculptor has to do is to write his name and put his signature
spausdintuvo dažais kvepiančio laiško savo vardą, pavardę ir parašą.
in black ink on the letter that smells of the printer ink.
Autorė Tei Kobajaši ir jos kompozicija „Yoni: Marijos Gimbutienės atminimui“, 1994 m. | Tei Kobayashi and her composition Yoni: Homage to Marija Gimbutas, 1994
25
„Mažas monumentas žmogiškumui“ ir jo autorius Adris A. C. de Fluiteris, 1994 m. | Small Monument for Humanity and its author Adri A.C. de Fluiter, 1994
„Aukščiausiasis kvadrantas“ (aut. Benbou Bulokas) | Upper Quadrant (by Benbow Bullock)
Vienas iš antrojo skulptūros simpoziumo dalyvių Nyderlandų
One of the participants in the second sculpture symposium,
menininkas Adris A. C. de Fluiteris (Adri A.C. de Fluiter, g. 1940)
the Dutch artist Adri A.C. de Fluiter (b. 1940), creates at Euro-
tą vasarą Europos parke kūrė ne šiaip skulptūrą – Monumentą.
pos Parkas not a simple sculpture, but a Monument. And not to
Ir ne kam nors konkrečiai, o pačiam Žmogiškumui. Ir anuomet,
anyone specifically, but to Humanity itself. Both then and later,
ir vėliau menininkas vadovavosi viltingu šūkiu: „Meno liepsna
the artist lives by a hopeful motto: “The flame of art moves
išjudina pasaulį“. 1994-aisiais jis dalijosi tokiomis mintimis: „Šiuo
the world”. In 1994, he shares the following: “The world seems
metu pasaulis, atrodo, eina į chaosą. Žmonės yra žudomi dėl
to be in chaos right now. People are being killed for nothing.
nieko. Gatves ir stovyklas užplūdo pabėgėliai, benamiai žmonės
Streets and camps are flooded with refugees, homeless people
badauja šalia milžiniškų pastatų, kurie, švytėdami tūkstančiais
are starving near giant buildings that look like artificial dia-
šviesų ir atspindėdami dangų, atrodo tarsi dirbtiniai deimantai.
monds, glowing with thousands of lights and reflecting the sky.
Dabar menininkai turi reaguoti į esamą situaciją pasaulyje, kurti
Artists have to respond to the current situation in the world,
peržengdami įprastas estetines meno funkcijas. Užtenka monu-
creating beyond the usual aesthetic functions of art. Enough
mentų žuvusiems didvyriams, didiesiems mąstytojams ir net se-
with the monuments to fallen heroes, great thinkers or even
1991 | 1995
Mielieji Lina ir Gintarai, niekas taip nesuartina žmonių, tautų kaip viena mintis, idėja. Jūsų parkas – tai vieta, kur kiekvienas atras sau kampelį.
ž
Virginija iūkienė, Britų Tarybos centro direktorė 1994-07-12 Dear Lina and Gintaras, nothing brings people, nations so close together as a shared thought, a shared idea. Your park is a place where everyone will find something for themselves.
ž
Virginija iūkienė, Director of the British Council Centre 12 July 1994
Gintaras ir Lina, 2006 m. | Gintaras and Lina, 2006
niesiems dievams. Menininkai turi galvoti apie žmoniją apskritai
ancient gods. Artists need to think about humankind in general
ir kurti monumentus jai pačiai, žmogiškumui, nes tai – lengvai
and create monuments to it, to humanity, because it is a fragile
pažeidžiama dvasios būsena.“
state of mind.”
1995 m. birželį skulptorius Benbou Bulokas (Benbow Bullock,
In June 1995, the sculptor Benbow Bullock (1929–2010) from
1929–2010) iš Kalifornijos (JAV) laivu Europos parko muziejui at-
California, USA, brings to Europos Parkas his work Upper Quadrant.
plukdo savo darbą „Aukščiausiasis kvadrantas“. “From the beginning, Gintaras believed and kept repeating that „Gintaras nuo pradžių tikėjo ir kartojo, kad šiame parke kūrinius
this park will be full of works by authors from all over the world,
eksponuos autoriai iš viso pasaulio, o žmonės važiuos apžiūrėti iš
and people will come to see it from all over Europe. From all over
visos Europos. Iš visos Europos? Tikėjau Gintaru visą laiką, tiesiog
Europe? How? I have always believed in Gintaras, but it was diffi-
tokį mastą buvo sunku suvokti“, – vėliau prisipažins G. Karoso
cult to comprehend the scale of this thing,” later Lina, the partner
bendražygė ir žmona Lina.
and wife of Gintaras, will admit.
27
„Atsispindėjimai“ (aut. Elena Urbaitis) | Reflectiveness (by Elena Urbaitis)
1991 | 1995
Neilgai trukus įvyksta trečiasis tarptautinis skulptūros simpoziu-
The Third International Sculpture Symposium is held soon after.
mas. Jame pasižymi Amerikos lietuvė Elena Urbaitis (1922–2006) –
The Lithuanian American Elena Urbaitis (1922–2006) is the first
pirmoji išeivijos dailininkė, dalyvaujanti Europos parko projekte su
expatriate artist to participate in the Europos Parkas project with
„Atsispindėjimais“. Skulptorės kompozicija, išdėstyta ant kalvelės
her piece Reflectiveness. The sculptor’s composition, arranged on
prie tvenkinio, sudaryta iš nerūdijančiojo plieno lakštų, ypatinga
a hill by the pond and made of stainless steel sheets, is special
skirtingais lakštų pasvirimo kampais, tuo išryškinant šviesos žais-
because of the different angles of inclination of the sheets, high-
mą. „Šviesą aš laikau mūsų gyvenimo, įkliuvusio į paties žmogaus
lighting the play of light. “I see light as an expression of our lives,
sukurtos modernios tikrovės spąstus, išraiška. Šviesa yra jėga žmo-
trapped in a man-made modern reality. Light is the power of a
gaus, kovojančio ankštoje aplinkoje“, – kalbėjo E. Urbaitis.
person fighting in a cramped environment,” says Urbaitis.
Muziejus po atviru dangumi Vilniaus pašonėje pamažu tampa atvi-
The open-air museum on the outskirts of Vilnius is gradually
ras ir plačiajai auditorijai. Tuometiniams gretimo kaimo gyvento-
opening to the general public. Residents of the neighbouring vil-
jams pabodo vis augantis važiuojančių smalsuolių srautas, todėl
lage get tired of the growing flow of curious people, so they keep
jie vis užversdavo į parką nuo gyvenvietės pusės vedantį keliuką.
blocking the road to the park from the village. Soon, the artery
Netrukus naujo kelio arterija nusidriekia prie parko, nuo vakarinės
of a new road will stretch to the park from the western part of
teritorijos pusės, įrengiamos automobilių stovėjimo aikštelės,
the territory, parking lots will be installed, informative road signs
randasi informacinių nurodomųjų kelio ženklų, pranešančių apie
giving directions to Europos Parkas will be built and the Europos
Europos parką, startuoja įstaigos narystės programa.
Parkas Membership Programme will be launched.
Muziejus ima augti kaip ant mielių – tiek tiesiogine, tiek perkelti-
The museum is growing fast. At the initiative of the park re-
ne prasme. Parkotyrininko Kęstučio Labanausko iniciatyva senus
searcher Kęstutis Labanauskas, old fallen trees are replaced by
paliegusius medžius keičia nauji Lietuvos parkams būdingi sodi-
new seedlings typical of Lithuanian parks – they complement the
nukai – jie papildo medžių įvairovę.
variety of trees.
Mieli Europos parko šeimininkai, buvo giria, laukas, kvartalinės linijos keliukas, bet Gintaras jau matė čia Europos centrą. Ir Jūsų atkaklumo ir pasiaukojimo dėka ši vizija jau realizuojasi! Viskas yra įmanoma! Sėkmės Jums!
Dear hosts of Europos Parkas, there was a forest, a field, a road along the quarter line, but Gintaras had already seen it as the centre of Europe. Thanks to your perseverance and dedication, this vision is already coming true! Anything is possible! Good luck to you!
A. Matulionis, 1995-08-16
A. Matulionis, 16 August 1995
29
Pilko granito lentelėse iškalti atstumai nuo Senojo žemyno centro iki kiekvienos Europos šalies sostinės | Grey-granite plates with engraved distances from the Old Continent’s centre to every capital city in Europe
1996 | 2000
Asmenybės ir at(si)radimai Personalities and (re)discoveries
Kasmetiniai tarptautiniai skulptūros simpoziumai, nuosavo iden-
Annual international sculpture symposia, the formation and
titeto formavimas, aiški jo komunikacija ir unikalaus šiuolaikinio
clear communication of identity as well as the business card of a
meno muziejaus vizitinė kortelė lemia, kad ne tik pradedančiųjų,
unique museum of contemporary art make the name of Europos
bet ir visame pasaulyje žinomų kūrėjų lūpomis vis dažniau prade-
Parkas increasingly popular not only with novice artists but also
da skambėti Europos parko muziejaus pavadinimas.
with world-renowned artists.
Europą į Vilniaus rajoną toliau sėkmingai traukia skulptorius
The sculptor Karosas continues to successfully attract Europe to
G. Karosas. 1996 m. autorius pristato landšafto skulptūrą „Eu-
Vilnius District. In 1996, the author presents a landscape sculp-
ropos centro monumentas“, kurią skiria žemyno geografiniam
ture Monument of the Centre of Europe designed to mark the
centrui pažymėti. Monumentas primena saulės laikrodį: supiltas
geographical centre of the European continent. The monument
kauburėlis ilgainiui virsta piramide, kurios briaunos žymi geografi-
resembles a sundial: a pile of soil eventually turns into a pyramid
nę orientaciją, o smaigalys – Europos geografinį centrą.
oriented to the four directions of the compass with the tip pointing to the geographical centre of Europe.
„Sugrįžtant prie geografinio centro Vilniaus rajone fakto, jis geografijos knygose buvo minėtas dar tarpukariu. Tuo metu Vilniaus
“Coming back to Vilnius District being a geographical centre
kraštas okupuojamas Lenkijos, tad centro idėja nebuvo toliau
of Europe, this fact was mentioned in geography books during
vystoma, nors lietuviai tai žinojo. Jau tik vėliau prancūzų geogra-
the interwar period. At that time, Vilnius region was occupied
fai, naudodamiesi kompiuterių galimybėmis, suvedę koordinates
by Poland, so the idea of the centre was not further developed,
sudėtingais skaičiavimais tik patvirtino anksčiau nustatytą faktą.
although the Lithuanians knew about it. It was only later that
Tiesa, prancūzai patikslino geografinio centro vietą: ne visai ten,
French geographers entered the coordinates and made complex
kur ji tarpukariu buvo numanyta, o kitoje Neries pusėje, prie
calculations by their computers, only confirming the fact pre-
Molėtų plento. Mes įsikūrę per vidurį tarp šitų dviejų taškų – tad
viously established. True, the French specified the location of
klausimas, ar tik nesame tikrasis ir tiksliausias Europos žemyno
the geographical centre. It is not quite where it was thought in
centras“, – svarsto G. Karosas.
the interwar period, but on the other side of the Neris, near the Molėtai highway. We are located in the middle between these two
Aplink „Europos centro monumento“ piramidę ratu išsirikiavo
points, so we might be the real and most accurate centre of the
pilko granito lentelės su iškaltais Senojo žemyno šalių sostinių
European continent,” says Karosas.
pavadinimais, surašytais valstybinėmis kalbomis, ir tiksliais atstumais nuo žemyno centro iki kiekvienos sostinės centrinio pašto
In a ring around the pyramid of the Monument of the Centre of Eu-
punkto. Monumentą supanti pieva natūraliai perauga į piramidę,
rope, there are grey-granite plates with the names of the capital
dvelkiančią amžinybe ir pastovumu.
cities of the Old Continent engraved in the official languages and the respective distances from the continent’s centre to the central post office of each capital city. The meadow surrounding the monument naturally transforms into a pyramid, exuding eternity and permanence.
1996 | 2000
„Europos centro monumento“ (aut. Gintaras Karosas) brėžinys | Drawing of Monument of the Centre of Europe (by Gintaras Karosas)
33
„Europos centro monumentas“ (aut. Gintaras Karosas) | Monument of the Centre of Europe (by Gintaras Karosas)
Ruošdamasis kurti šią antrąją savo skulptūrą, G. Karosas kreipia-
In preparation for the second sculpture, Karosas is seeking sup-
si į skirtingų Europos valstybių ministrus pirmininkus paramos.
port from Prime Ministers of different European countries. He
Teigiami atsakymai atėjo du. Tuometinis Šiaurės Makedonijos
receives two positive answers. The then Minister of Culture of the
Respublikos kultūros ministras faksu atsakydamas patikina, kad
Republic of Northern Macedonia assures by fax that the Mac-
makedoniečiai būtinai prisijungs. Valstybės vardu prisideda ir Vo-
edonians will definitely join. The German Embassy in Vilnius also
kietijos ambasada Vilniuje.
contributes on behalf of the state.
1996 | 2000
Makedonijos Respublikos (dab. Šiaurės Makedonijos) kultūros ministro laiškas Gintarui Karosui | Letter to Gintaras Karosas from the Minister of Culture of the Republic of Macedonia (now, North Macedonia)
35
Fantastiška! Parkas unikalus ir tai nuostabi Baltijos šalių dovana pasauliui. Silvia, 2011 m. birželis Fantastic! This is a unique park and a wonderful gift from the Baltic States to the world.’ Silvia, June 2011 „Moteris, žiūrinti į mėnulį“ (aut. Chavjeras Kruzas) | Woman Looking at the Moon (by Javier Cruz)
1996 m. vasarą ketvirtajame tarptautiniame Europos parko skulp-
In the summer of 1996, Mexican and Peruvian sculptors make
tūros simpoziume debiutuoja Meksikos ir Peru skulptoriai. Meksi-
their début at the Fourth International Sculpture Symposium at
kietis Chavjeras Kruzas (Javier Cruz, g. 1952) sukuria monumen-
Europos Parkas. The Mexican artist Javier Cruz (b. 1952) cre-
talią 6,5 m aukščio skulptūrą „Moteris, žiūrinti į mėnulį“. Pildosi
ates a monumental 6.5-metre high sculpture Woman Looking at
ir lietuviškoji skulptūrų ekspozicija: kūrinius pristato Bronius
the Moon. The Lithuanian part of the exhibition is expanded by
Vyšniauskas (1923–2015), išeivijos skulptorius Vytautas Kašuba
sculptures by Bronius Vyšniauskas (1923–2015) and the emigrant
(1915–1997).
sculptor Vytautas Kašuba (1915–1997).
Su dvigubu trenksmu į Europos parko erdves žengia išskirtiniu
Dennis Oppenheim (1938–2011), an American sculptor, a concep-
braižu pasižymintis amerikiečių skulptorius, konceptualistas,
tualist and one of the most prominent figures in contemporary art,
viena iškiliausių šiuolaikinio meno asmenybių Denisas Openhai-
enters the spaces of Europos Parkas with a double bang and his
mas (Dennis Oppenheim, 1938–2011). 1996-aisiais parengia-
exceptional style. In 1996, he creates the first large-scale project
mas pirmasis didelis projektas Europos parkui. Nors iš pradžių
for Europos Parkas. Although Oppenheim is rather sceptical at first,
D. Openhaimas į tai žvelgia gana skeptiškai, galiausiai jis su-
he eventually agrees to build his Chair-Pool. After many discus-
tinka pastatyti savo „Krėslą-baseiną“. Po daugybės G. Karoso
sions between Karosas and Oppenheim, the necessary funds are
ir D. Openhaimo pokalbių pavyksta surinkti reikiamas lėšas.
raised. Oppenheim sends the exact model of the piece, production
D. Openhaimas atsiunčia tikslų kūrinio modelį, gamybos nuro-
instructions and his assistant to supervise the production at the
dymus ir savo padėjėją, prižiūrintį gamybą vietiniame Vilniaus
local Vilnius factory. The sculpture becomes one of the most repre-
fabrike. Skulptūra tampa vienu reprezentatyviausių ir mėgsta-
sentative and favourite exhibits among museum visitors.
miausių muziejaus lankytojų eksponatų.
1996 | 2000
„Krėslo-baseino“ karkasas pakeliui į Europos parką, 1996 m. |
„Krėslas-baseinas“ (aut. Denisas Openhaimas) |
The frame of Chair-Pool on the way to Europos Parkas, 1996
Chair-Pool (by Dennis Oppenheim)
„Modernus ir šiuolaikinis menas nuo klasikinio skiriasi – XX a. įvy-
“Modern and contemporary art is different from classical art. The
ko transformacija. Prieš tai svarbiausia buvusi tradicinė estetinė
transformation took place in the 20th century. Once the most
pusė prarado savo reikšmę. Meno kūriniai tapo labiau konceptu-
important, the traditional aesthetic side has lost its importance.
alūs: dažnai svarbiau idėja nei tradiciškai suvokiamas gražumas,
Works of art have become more conceptual. The idea is often more
gali šokiruoti, stebinti ir net įspėti žmoniją apie svarbius dalykus
important than the traditionally perceived beauty. It can shock,
ar pavojus. O ką konkrečiai atrasti – tai paprastai paliekama žiūro-
surprise and even warn humanity about the important things or
vui. Jeigu kūrinį autorius turi aiškinti, vadinasi, kūrinys laikomas
dangers. While specific things to discover are usually left to the
labiau literatūriniu, galbūt silpnesniu“, – pastebi G. Karosas.
viewer. If the author has to interpret their work, then the work is considered to be more literary, perhaps weaker,” Karosas notes.
„Krėslui“ (6 m x 5 m x 5,5 m) prireikia apie 100 kv. m cinkuoto tinklelio, betono, tinko, daugmaž 300 m vamzdžio; iš šių me-
The ‘armchair’ (6m x 5m x 5.5m) requires about 100 m2 of galva-
džiagų sukuriamas „baseinas“ talpina daugiau nei 2 t vandens.
nised mesh, concrete, plaster and a pipe about 300 metres long,
Skulptūra gali būti lyginama su karališku sostu: savo forma ji
while the ‘pool’ created from these materials contains over 2 tons
taip ir gundo prisėsti.
of water. The sculpture can be compared to the royal throne, its shape tempting to take a seat.
1998-aisiais Europos parką papildė antrasis D. Openhaimo kūrinys – 10 m aukščio, 10 m ilgio ir 5,5 m pločio „Gerianti struktūra
In 1998, Europos Parkas welcomes another work by Oppenheim –
su inksto formos baseinu“, primenanti namelį su „veiduku“ prie-
Drinking Structure with Exposed Kidney Pool, a 10-meter-high,
kyje. Dėl plieninio lovelio minėtame „veiduke“, nukreipto į vandens
10-meter-long and 5.5-meter-wide sculpture, resembling a cot-
telkinėlį, atrodo, kad skulptūra siekia atsigerti. Struktūrą laikantys
tage with a ‘smiley face’ on the front. Because of the steel chute
37
Kokia puiki idėja – parkas su įvairiom skulptūrom. Jūs esat Lietuvos ateitis. Daug laimės ir sėkmės Jums, kurie tą įkūrėt.
ž
Valerija ilinskienė (Elenos Urbaitis teta), 1996 m. What a great idea – a park with many different sculptures. You are the future of Lithuania. Good luck to you, the founders of this all.
ž
Valerija ilinskienė (aunt of Elena Urbaitis), 1996
„Gerianti struktūra su inksto formos baseinu“ (aut. Denisas Openhaimas) | Drinking Structure with Exposed Kidney Pool (by Dennis Oppenheim)
plieno lankai teoriškai leidžia jai suptis, pasilenkti ir netgi pasiekti
in the ‘smiley face’ facing the body of water, the sculpture seems
vandenį. Pasvirusi, ant vieno taško balansuojanti skulptūra tarsi
to be leaning for a drink. The steel arches that hold the structure
įkūnija šiuolaikinio žmogaus nestabilumo jausmą, vidinį nerimą,
theoretically allow it to swing, bend and even touch the water.
simboliškas ir baseino skulptūros viduje formos pasirinkimas.
The sculpture leaning and balancing on a single point embodies the sense of instability and inner anxiety of a modern person. The
„Neprižiūrimas ir apleistas“ – įvertina kai kurie Europos parko lan-
shape of the pool inside the sculpture is also symbolic.
kytojai, priėję prie amerikiečio kūrinio. O galbūt nespėjo išbaigti? Visi variantai neteisingi. Būtent toks originalus skulptoriaus su-
After seeing this piece, some visitors of Europos Parkas call it
manymas: menas nėra tobulas. Kaip ir žmogaus – nerastume nė
‘unattended and abandoned’. Or maybe it is unfinished? All the
vieno tobulo tarp visų 8 milijardų planetoje.
options are incorrect. This is the original idea of the sculptor – art is not perfect. Like a man, we would not find a perfect one among
Tiek D. Openhaimo, tiek kito skulptūros klasiko Solio Le Vito (Sol
all the eight billion on the planet.
LeWitt, 1928–2007) darbus Europos centro muziejaus menininkai įgyvendina pagal detalius brėžinius, maketus ir aprašymus,
The works of both Oppenheim and another sculpture classic Sol
atliktus skulptūrų konstrukcijų inžinerinius apskaičiavimus. Tokiu
LeWitt (1928–2007) are implemented by artists of the Europos
būdu muziejus po atviru dangumi pasipildo S. Le Vito „Dvigubo
Parkas Museum, closely following detailed drawings, layouts and
negatyvo piramide“, pastatyta iš kelių tūkstančių vienodų matme-
descriptions as well as engineering calculations of sculptural
nų betono blokelių.
constructions. This is how LeWitt’s Double Negative Pyramid, built
1996 | 2000
Solio Le Vito „Dvigubo negatyvo piramidės“ statymo darbai, 1997 m. |
„Dvigubo negatyvo piramidė“ (aut. Solis Le Vitas) |
Construction of Sol LeWitt’s Double Negative Pyramid, 1997
Double Negative Pyramid (by Sol LeWitt)
Įdomu tai, kad apskritai didžioji dauguma didelio mastelio netgi
of several thousand concrete blocks of equal dimensions, finds a
žinomiausių pasaulio autorių skulptūrų pagal unikalius jų brėži-
home in the open-air museum.
nius ir maketus lietuvių meistrų pagaminami čia pat, Europos parke. Lietuviškajam šiuolaikinio meno rojui dėl unikalių kūrinių tenka
A fun fact is that the vast majority of large-scale sculptures even
konkuruoti su didžiausiais pasaulio muziejais. Priešingai negu
by the world’s most famous artists are made by Lithuanian mas-
pastarieji, Europos parko kūrėjai negali pasiūlyti penkiaženklių
ters right here at Europos Parkas, based on their unique draw-
honorarų; vis tik dienos pabaigoje kartais lietuvių rašomi laiškai ir
ings and layouts. The Lithuanian contemporary art paradise has
betarpiškas bendravimas menininkus palenkia savo pusėn.
to compete for unique works with the world’s largest museums. Unlike the latter, Europos Parkas cannot offer five-figure royalties
Intelektualinis, kūrybinis kūrėjų indėlis tampa dovana parkui,
to artists, but sometimes letters written by Lithuanians and direct
tačiau techniniu atlikimu lietuviai rūpinasi savarankiškai. Jie
communication win artists over in the end.
ieško rėmėjų, retesniais atvejais kreipiasi į gamyklas, dažnai atlieka viską savomis rankomis, kantriai, nuosekliai klysdami ir
The intellectual, creative contribution of authors becomes a gift
besimokydami.
to the park, but Lithuanians take care of the technical performance on their own. They look for sponsors, sometimes turn to factories and often do everything with their own hands, patiently, consistently making mistakes and learning.
39
Bendradarbiavimas vyksta, pavyzdžiui, lietuviams stebint pus-
The cooperation takes place, for example, when Lithuanians ob-
nies keterą, ant kurios piršto pagalvėle brėžinius tikslina lenkė
serve a snowbank ridge on which the Polish professor Magdalena
profesorė Magdalena Abakanovič (Magdalena Abakanowicz,
Abakanowicz (1930–2017) is correcting the drawings with the pad
1930–2017). Užsimezga stiprus Europos parko ir kūrėjos ry-
of her finger. Europos Parkas and the artist are bound by a strong
šys. Lydima žymaus amerikiečių meno kritiko Maiklo Brensono,
bond. Accompanied by Michael Brenson, a prominent American art
1997 m. rugsėjį M. Abakanovič pirmą kartą aplanko muziejų Vil-
critic, in September 1997 Abakanowicz visits the museum on the
niaus pašonėje. Jau spalį ji pradeda kurti savo landšaftą parke,
outskirts of Vilnius for the first time. Already in October, she begins
todėl ryški moderniosios skulptūros istorijos asmenybė tampa
to create her own landscape, so the bright personality in the his-
dažna parko viešnia.
tory of modern sculpture becomes a frequent guest at the park.
Europos parke išauga kvapą gniaužiantis M. Abakanovič moder-
Abakanowicz builds breathtaking modern art sculptures at Euro-
naus meno kūrinys: 2012 kv. m plote išsibarsčiusi „Nepažinto
pos Parkas – the Space of Unknown Growth, spanning the area of
augimo erdvė“ su 22 skirtingo dydžio betoninių formų ir masyvių
2,012 m2 with a chain of 22 concrete forms and massive boulders
riedulių grandine. Pati kūrinio autorė šią augimo, tobulėjimo er-
of varying sizes. The author herself compares this space of growth
dvę, gamtos dėsnius lygino su žmogaus išgyvenimais.
and improvement, the laws of nature, with human experiences.
„Pavasarį sprogsta pumpurai – gyvybės pritvinkusi forma, vasa-
“Spring brings bursting buds – a life-filled form, and summer
rą šienas kraunamas į kupetas – jų forma taip pat panaši. Kaip
is full of haycocks – with a shape similar to that of the unfolded
ir neprasiskleidusių žiedų. Žmogaus viduje taip pat yra panašių
blooms. <…> You are trying to open the door, and when you do,
„Neatpažinto augimo erdvė“ ir jos autorė Magdalena Abakanovič, sugrįžusi į Europos parką 2005 m. | Space of Unknown Growth and its author Magdalena Abakanowicz, who returned to Europos Parkas in 2005
1996 | 2000
kontūrų. <…> Bandai atidaryti duris, už jų randi kitas, už tų – dar
you find another one and then another one, and this one you
vienas, o šių negali atidaryti“, – kalbėjo menininkė.
cannot open,” says the artist.
Neilgai trukus Europos parke iškilo viena iš po pasaulį pabiru-
Shortly, one of the thousands of brooding forms created by the art-
sios tūkstantinės menininkės kūrinių minios figūrų – mistiškasis
ist and scattered around the world is built at Europos Parkas – the
„Burtininkas“. Bronzinė figūra, dvelkianti išskirtinai M. Abakanovič
mystical Conjuror. A bronze figure, exuding an exclusively character-
būdinga nuotaika: „Burtininkas“ galėtų būti jau tūkstantį metų
istic mood of Abakanowicz. The Conjuror could be a metaphor for the
nuolat istorijos išbandymus patiriančios, bet dvasiškai stiprios
phenomenon of our nation’s culture, which has been subjected to the
mūsų tautos kultūros fenomeno metafora.
trials of history for a thousand years, yet remains spiritually strong.
„Lietuva turės vieną nuostabiausių skulptūrų parkų pasaulyje...
“Lithuania will have one of the most extraordinary Sculpture Parks
<…> Manau, kad Lietuva turėtų tikrai didžiuotis turinti tokį žmogų
in the world... <...> I think that Lithuania can be really proud hav-
kaip p. Gintaras Karosas, talentingą menininką, kuris, kurdamas
ing a man like Mr Gintaras Karosas, a talented artist, who has
Europos parką, realybe pavertė daugelio šalių ir kultūros žmonių
brought into being a dream of many countries and many people
svajonę“, – vėliau laiške žodžius guldys M. Abakanovič.
involved in culture, building Europos Parkas”, later in the letter Abakanowicz will write.
Gana retais atvejais autoriai atsiunčia ne brėžinius ir maketus, o realius darbus; dažniausiai – kai skulptūros sąlyginai nedidelių
It is quite rare that authors send their actual works rather than
gabaritų arba reikalauja sudėtingų technologijų. 1998 m. į Euro-
drawings and layouts. It is usually when the sculptures are
Europos parko reikšmė kaip tilto tarp skirtingų kultūrų tiesimas daugeliu aspektų svarbesnė nei panašių projektų, vykdomų JAV ar Vakarų šalyse. Meno kritikas Maiklas Brensonas, 1997 m. The significance of Europos Parkas as a bridge between different cultures is in many respects greater than of similar projects in the US or Western Europe. Art critic Michael Brenson, 1997
Magdalenos Abakanovič kūrinio „Burtininkas“ pristatymas, 2009 m. | The opening of Conjuror by Magdalena Abakanowicz, 2009
41
pos parko skulptūrų šeimą tiesiai iš amerikiečių menininkės, filo-
relatively small or require complex technology. In 1998, a bronze
logės Kristinos Biadži (Cristina Biaggi, g. 1937) dirbtuvių atplaukia
sculpture of the Nest expands the family of Europos Parkas sculp-
bronzinė „Lizdo“ skulptūra. „Lizdas“ kaip reikiant „suklaidina“:
tures, coming directly from the workshop of the American artist
nors atrodo visiškai natūraliai, neva „susuktas“ iš medžio šaknų ir
and philologist Cristina Biaggi (b. 1937). The Nest is rather ‘mis-
vijoklių, dažnas tik palytėjęs skulptūrą supranta, kad meno kūrinio
leading’: although it looks completely natural, supposedly made
gamyboje naudotos dirbtinės medžiagos.
of the tree roots and vines, it is only by touching the sculpture that one realises that artificial materials have been used in the
1998 m. ir 1999 m. vasaromis Europos parke vėl šurmuliuoja kūrė-
production of this piece of art.
jai – vyksta plenerai ir tarptautiniai skulptūros simpoziumai. Muziejaus teritorijoje esančių medžių vainikus apglėbia amerikietės
In the summers of 1998 and 1999, Europos Parkas is once again
Džan Rosen-Kveralt (Jann Rosen-Queralt, g. 1951) 12 m aukščio
buzzing with artists, hosting plein airs and international sculpture
skulptūra-garsų kolektorius „Cultivus Loci: Aero“, renkantis vėjo,
symposia. The crowns of the trees in the museum are surrounded
paukščių, žmonių žingsnių, medžių kamienų girgždėjimo, lapų
by a 12-metre high sculpture-sound collector Cultivus Loci: Aero
šlamėjimo garsus.
by the American artist Jann Rosen-Queralt (b. 1951). The sculpture collects sounds coming from the wind, birds, footsteps,
„Skirtingose kalbose vartojami skirtingi žodžiai informacijai per-
squeaking tree trunks and stirring leaves.
teikti, tačiau visada naudojamas garsas. Žmonės, kurie klausysis garsų, ritmų, tonų ir intonacijų Europos parke, pažins kalbą, bū-
“Different languages have different words to convey informa-
dingą tik šiai vietovei“, – kalbėjo amerikietė, kūrinio, atkreipiančio
tion, but sound is always used. People who listen to the sounds,
dėmesį į abipusį žmonių pasaulio ir gamtos bendravimą, autorė.
rhythms, tones and intonations of Europos Parkas will know the language that is unique to this area,” says the author.
žvelgdami į „Pamatus/langą“, „atkasame“ archajinę
praeitį; eidami televizorių labirinto vingiais, klaidžiojame po nesenus savo istorijos skaudulius; atvykę į Edukacijos centrą, susiduriame su dabartimi ir ateitimi; o kontempliuodami vienišą „ enklą“ regime save amžinybėje.
ž
Iš Jolantos Sereikaitės straipsnio „Europos parko meditacijos“ („Literatūra ir menas“, 2009 m. liepos 24 d., Nr. 3247) 1996 | 2000
Looking at Foundations/Window we ‘unearth’ the archaic past; as we walk through the meanders of the TV maze, we wander through the recent pains of our history; when we come to the Education Centre, we face the present and the future; and when we contemplate the solitary Sign, we see ourselves in eternity. From article ‘Europos parko meditacijos’ by Jolanta Sereikaitė (Literatūra ir menas, 24 July 2009, No 3247)
Skulptūra „Lizdas“ ir jos autorė Kristina Biadži | Nest and its author Cristina Biaggi
43
„Šviesos rūmai“ (aut. Alešas Veseli) | Chamber of Light (by Aleš Vesely)
1996 | 2000
2000-aisiais Europos parko muziejaus skulptūros pradeda vidinį
In 2000, sculptures begin the internal process of migration
migracijos po teritoriją procesą. Kartu su stiprėjančiais simpoziu-
around Europos Parkas. With the intensifying symposia and the
mais ir žaibiškai augančių eksponatų skaičiumi tobulėja ir pats
rapidly growing number of exhibits, Karosas, being the author of
kraštovaizdžio autorius G. Karosas. Kūrėjas pradeda kitaip jausti
the landscape, is also growing. The artist begins to feel differ-
kraštovaizdį, jo topografiją, o formalų aplinkos supratimą keičia
ently about the landscape and its topography, while the formal
intuityvus pajutimas.
understanding of the environment is replaced by an intuitive feel.
„Vietos dvasia arba kraštovaizdžio aura nesukuriama greitai, reikia
“It takes time to create the spirit of the place or the aura of the
labai gerai pažinti vietą, ilgus metus ją gludinti. Beveik visi kūriniai
landscape because you have to get to know the place first and
iš pirminių savo vietų iškeliavo į kitas parko erdves. Augant darbų
then nurture it for years. Almost all the works have been moved
kiekiui, tampa ypač svarbus jų tarpusavio santykis: eksponatai gali
from their original locations to other spaces in the park. As the
sustiprinti vienas kitą arba priešingai – trikdyti ir užgožti“, – pa-
number of works grows, the relationship among them becomes
aiškina Europos parko kraštovaizdžio autorius.
especially important: the exhibits can reinforce or, conversely, disturb and obscure one another”, explains the author of the Eu-
Neilgai trukus įgyvendinamas didelis čekų abstrakcionisto, skulp-
ropos Parkas landscape.
tūros profesoriaus Alešo Veseli (Aleš Vesely, 1935–2015) projektas. A. Veseli skulptūros „Šviesos rūmai“ pastatymui prireikia
A large-scale project by the Czech abstractionist, professor of
40 t plieno, 4 t nerūdijančiojo plieno, pamatams – 100 t betono.
sculpture Aleš Vesely (1935–2015) is soon implemented. The
Bene brangiausiai muziejui kainavusi, sunkiausia ir pati didžiausia
construction of the whole sculpture Chamber of Light requires
skulptūra pareikalavo nemažai sąnaudų ir netradicinių sprendi-
40 tons of steel, 4 tons of stainless steel and 100 tons of con-
mų ne tik ją gaminant, bet ir transportuojant. Beveik 9 m aukščio
crete for the foundations. It is probably the most expensive and
rūmų grindys įžengus į vidų susiūbuoja, o iš išorės tamsi ir sunki
the biggest sculpture in the museum, requiring great input and
skulptūra viduje tampa veidrodžiais spindinčia erdve, kurių pavir-
original solutions not only in the process of production of the
šiuose žaidžia išsisklaidžiusi šviesa. Skulptūros pristatymo dieną į
sculpture but also when transporting it. The floor of the chamber,
Europos parką A. Veseli atvyksta dvyliktąjį kartą, tądien pristato ir
almost 9 meters high, starts swinging once you step in. Dark and
dar vieną savo kūrinį „Dvilypumo taškas“.
heavy from the outside, the sculpture becomes a shining space inside, with mirror surfaces radiating the diffused light. The same day the sculpture is presented to the public, Vesely visits Europos Parkas for the twelfth time to present another of his works – Point of Ambivalence.
45
„LNK Infomedis“ (aut. Gintaras Karosas) | LNK Infotree (by Gintaras Karosas)
2001 | 2005
Rekordų mozaika Mosaic of records
Jubiliejiniais dešimtaisiais veiklos metais Europos parką aplanko
On its tenth anniversary, Europos Parkas welcomes a record num-
rekordinis pasaulio piliečių kiekis – 65 000 žmonių. Riboženklis
ber of visitors – 65,000. The milestone between the first and sec-
tarp pirmojo ir antrojo muziejaus veiklos dešimtmečio nusidažo
ond decades of the museum’s existence is particularly colourful.
ypač spalvingai. On 19 April 2001, the sculpture LNK Infotree by Karosas is offi2001 m. balandžio 19 d. įvyksta oficialus G. Karoso sukurtos „LNK
cially presented. The entire country is participating in the building
Infomedžio“ skulptūros atidarymas. Kuriant skulptūrą dalyvauja
process. When the LNK television together with Europos Parkas
visa Lietuva: televizijai kartu su Europos parku inicijavus akciją
initiates the campaign ‘Give Europe an old television set’, people
„Atiduok Europai seną televizorių“, vietoje kuklaus G. Karoso lū-
bring almost 3,000 old TV sets instead of a couple of hundred as
kesčio – poros šimtų senų televizorių – lietuviai jų suveža beveik
Karosas modestly expected. The sculptor creates a tree-shaped
3000. Skulptorius sukuria medžio formos labirintą, simboliškai
maze, symbolically guiding the viewer only in a certain direction –
kreipianti žiūrovą tik tam tikra kryptimi – tai aliuzija į pavergtą
an allusion to an enslaved mind and a life without choices.
protą ir gyvenimą be pasirinkimų. The landscape sculpture occupies the area of 3,135 m2, and the Landšafto skulptūra užima 3135 kv. m plotą, bendras televizorių
aggregate weight of the TV sets is more than 150 tons. A statue
svoris – daugiau kaip 150 t. Labirinto centre guli betoninė Lenino
of Lenin lies in the centre of the maze. This work aims to expose
skulptūra. Šiuo kūriniu siekiama atskleisti sovietinės ideologijos
the futility of the Soviet ideology, which was broadcast on tel-
beprasmybę, daugiau nei pusamžį visuomenei transliuotą per te-
evision to the public for more than half a century. The Guinness
levizorių. Gineso rekordų agentūra šį Gintaro meno kūrinį tituluoja
World Records Agency calls this piece by Gintaras a world re-
pasaulio rekordu – didžiausia skulptūra iš televizorių.
cord – the largest sculpture made of TV sets.
Europos parkas – tai savarankiškas kultūros darinys, jungiantis skulptūrą, architektūrą, landšafto formavimą, fotografiją, idėjų meną, tekstus ir vadybą. Jo kūrėjas taip pat reiškiasi visose išvardytose srityse, bet svarbiausia jam – paties parko, kaip kultūros erdvės, kūrimas.
Europos Parkas is an independent cultural entity that combines sculpture, architecture, landscape design, photography, the art of ideas, texts and management. Its creator is also present in all these areas, but the most important thing for him is creating and developing the park as a cultural space.
Iš Laimos Kreivytės straipsnio „Gintaras Karosas: erdvės kūrimas kaip meno praktika“ žurnalui „Dailė“, 2012, Nr. 2
2001 | 2005
From article ‘Gintaras Karosas: erdvės kūrimas kaip meno praktika’ by Laima Kreivytė for the journal Dailė, 2012, No 2
„LNK Infomedis“ (aut. Gintaras Karosas) | LNK Infotree (by Gintaras Karosas)
49
„Įtartinas mokslas“ (aut. Mara Adamitz Skrupe) |
„Gulinti galva“ (aut. Adomas Jacovskis) | Lying Head (by Adomas Jacovskis)
Suspicious Science (by Mara Adamitz Scrupe)
2001 m. pavasarį Europos parke vieši pasaulyje šviečiančių
In the spring of 2001, Europos Parkas is visited by Mara Adamitz
skulptūrų kūrimu garsėjanti amerikiečių menininkė ir poetė Mara
Scrupe (b. 1955), an American artist and poet, famous around
Adamitz Skrupe (Mara Adamitz Scrupe, g. 1955). Europos parke
the world for creating glowing sculptures. She builds a unique
sukuriama unikali skulptūra „Įtartinas mokslas“. Instaliacija pri-
sculpture called Suspicious Science. The installation looks like a
mena daržą, paveiktą nelaimės ar gamtos katastrofos. Šįkart apie
garden affected by a man-made or natural disaster. This time the
kylančias grėsmes gamtai ir žmogui poetė prabyla ne eilėmis, o
poet talks about the emerging threats to the nature and the man
spalvingomis daržovėmis mutantėmis, kurios šviečia tamsoje.
not through her poems, but through colourful mutant vegetables that glow in the dark.
Netrukus Europos parke įsikuria žymaus lietuvių scenografo Adomo Jacovskio (g. 1948) darbas – 4,5 m aukščio ir 6 m ilgio
Soon after, Europos Parkas hosts a 4.5-metre-high and 6-meter-
„Gulinti galva“, prieš tai buvusi Džuzepės Verdžio operos „Mak-
long Lying Head by the famous Lithuanian stage designer Adomas
betas“ scenografijos darbu. Įspūdingas kūrinys atsirita į mistišką
Jacovskis (b. 1948). Before, it was used for Giuseppe Verdi’s opera
ir teatrališką parko vietą, apaugusią medžiais, aplink kuriuos
Macbeth. This spectacular piece rolls into a mystical and theat-
sukasi vėjai. Vieta tampa scena, kurioje Gintaras eksponatą
rical site in the park, overgrown with trees and surrounded by
įkurdina taip, kad vieni medžiai virsta kulisais, kiti – kolonomis,
winds. Gintaras turns the site into a stage where some trees are
treti – žiūrovais.
scenes, others are columns and the rest are spectators.
2001 | 2005
Gintaro Karoso meno kūrinį „LNK Infomedis“ Gineso rekordų agentūra titu-
2002 m. gegužės 9 d., minint Europos dieną, Europos parką aplankė
luoja pasaulio rekordu – tai didžiausia skulptūra iš televizorių |
tuometinis Lietuvos Respublikos Prezidentas Valdas Adamkus |
The Guinness World Records Agency calls LNK Infotree by Gintaras Karosas
On 9 May 2002, Europos Parkas celebrated the Day of Europe with the then
a world record – the largest sculpture made of TV sets
President of the Republic of Lithuania Valdas Adamkus
2002 m. gegužės 9 d. Europos parke švenčiama Europos die-
On 9 May 2002, Europos Parkas celebrates the Day of Europe to-
na, jos metu muziejų aplanko tuometinis Lietuvos Respublikos
gether with the then President of the Republic of Lithuania Valdas
Prezidentas Valdas Adamkus. Pažymėti Europos dienos į parką
Adamkus. Many people from all over Lithuania come to the park
susirenka daugybė žmonių iš visos Lietuvos. Prezidento greto-
for the celebration. The President is accompanied by the then
se – ir tuometiniai užsienio reikalų ministras Antanas Valionis bei
Minister of Foreign Affairs Antanas Valionis and the chief negotia-
vyriausiasis euroderybininkas Petras Auštrevičius.
tor with the European Union Petras Auštrevičius.
Tais pačiais metais į Europos parką atvyksta tuometinis Lietuvos
The same year, Europos Parkas is visited by Dr Rokas Bernotas, the
Respublikos ambasadorius Europos Taryboje dr. Rokas Bernotas
then ambassador of Lithuania to the Council of Europe, together
su kolegomis Europos Tarybos pareigūnais. Susipažinę su Europos
with other officials from the Council of Europe. The guests are
parko istorija ir ekspozicija, svečiai sveikina G. Karosą už nuos-
acquainted with the history and collection of Europos Parkas. They
tabią idėją ir pabrėžia šios vietos vertę, svarbą siekio, kad apie ją
commend Karosas for his wonderful idea and emphasise the value
sužinotų kuo daugiau žmonių visame pasaulyje. Europos Tarybos
of this place and the importance of making it known to as many
pareigūnų teigimu, tai – svarbi žinia pasauliui apie taikų kultūrų
people around the world as possible. According to the officials of
sambūvį. Susitikimą vainikuoja Europos parko fotografijų paroda
the Council of Europe, the park sends an important message to the
Europos Tarybos būstinėje Strasbūre.
world about the peaceful coexistence of different cultures.
51
„Europos skulptūra“ (aut. De Vitas Godfrėjus) | Europe Sculpture (by DeWitt Godfrey)
Vasarą Europos parke įvyksta dešimtasis tarptautinis skulptūros
The result of this meeting is the exhibition of the photographs of Eu-
simpoziumas. Jo metu amerikiečių skulptorius De Vitas Godfrėjus
ropos Parkas at the Council of Europe’s headquarters in Strasbourg.
(DeWitt Godfrey, g. 1960) sukuria didžiausią objektą, pakrikštytą „Europos skulptūros“ vardu. Objektui prireikia 3,5 t plieninių kam-
In summer, Europos Parkas holds the Tenth International Sculpture
painių ir daugiau nei 2000 nepaprasto tvirtumo varžtų. Skulptūros
Symposium where the American sculptor DeWitt Godfrey (b. 1960)
gamyba primena vertikalaus bokšto statybą, tačiau šis netrukus
creates the largest piece named Europe Sculpture. It is made of
parverčiamas. Tarsi siekiant paneigti metalo, kaip tvirtos medžia-
3.5 tons of steel squares and more than 2,000 bolts of exceptional
gos, mitą, skulptūra paverčiama plastiška, tačiau neprarandančia
strength. The production of the sculpture is reminiscent of the con-
monumentalumo.
struction of a vertical tower, but this one will soon be turned over. As if to refute the myth of metal as a durable material, the sculpture is
„Mano didelio mastelio skulptūros yra neatsiejamai susijusios su
turned into a plastic one but does not lose its monumentality.
kraštovaizdžiu ir jomis pabrėžiamas formos egzistavimas santykyje su įvairiais kontekstais – medžiagos, procesų, viešosios erdvės,
“My large-scale sculptures are inextricably linked to the land-
bendradarbiavimo“, – teigia menininkas.
scape and emphasise the existence of form in relation to various
2001 | 2005
„Sapnų pagalvė“ (aut. Mija Džeinara Ubartas) | Dreamy Pillow (by Mija Džeinara Ubartas)
Auga lietuvių autorių kolekcija. Iškyla Eglės Kuckaitės (g. 1969)
contexts – materials, processes, public spaces, cooperation,”
„Slenkstis 1838“, dažnai darbus pagal muziką kuriančios Mi-
says the artist.
jos Džeinaros Ubartas (g. 1975) „Sapnų pagalvė“, Artūro Railos (g. 1962) „Baltas“.
The collection of Lithuanian authors is also growing. Now it has Threshold 1838 by Eglė Kuckaitė (b. 1969), Dreamy Pillow by Mija
E. Kuckaitės kūrinio epicentre – penki pušies medžiai, į mišką
Džeinara Ubartas (b. 1975), often creating to music, and White by
sugrįžę slenksčiais iš vieno 1838 m. statyto Užupio namo. Profe-
Artūras Raila (b. 1962).
sionalaus skulptoriaus A. Railos monumentali betoninė skulptūra „Baltas“ atvykusi iš urbanistinės aplinkos ir apsistojusi Europos
There are five pine trees at the epicentre of Kuckaitė’s work that
parke. Ji sumontuota iš stambių betoninių žiedų, tad iš už medžių
have returned to the forest through the threshold of a house built
išnyra... tarsi neaiškus kaimynų iš svečių planetų aparatas.
in 1838 in Užupis. The monumental concrete sculpture White by the professional sculptor Raila comes to Europos Parkas from the urban environment. It is assembled from large concrete rings, emerging from behind the trees... like some obscure device of our neighbours from a foreign planet.
53
Nuolat besirūpinantis kolegų menininkų šedevrais, pats Eu-
Constantly taking care of the masterpieces of his fellow artists,
ropos parko įkūrėjas G. Karosas pasiekia ir asmeninių užmojų.
Karosas, the founder of Europos Parkas, is also pursuing his per-
2003 m. birželį Europos parke vyksta G. Karoso kraštovaizdžio
sonal ambitions. In June 2003, Europos Parkas presents a land-
kūrinio „Vieta“ pristatymas. Menininkas iš 8 m aukščio meta-
scape sculpture The Place by Karosas. The artist forms a huge
lo konstrukcijų, kelių dešimčių riedulių ir vandens tvenkinio
artistic landscape from 8-meter-high metal structures, several
suformavo didžiulį meninį landšaftą. Keturi geležies stulpai,
dozen boulders and a pond. The four iron pillars, while whispering
nors ir šnabžda apie laikinumą rūdžių liežuviais, iš tiesų pa-
about transience in their rust tongues, are firm and immovable.
statyti tvirtai ir nepajudinamai. Pabeldę išgirsite duslų garsą,
When you knock, you can hear a muffled sound that instantly
akimirksniu pranykstantį masyvioje formoje, nes skulptūros tik
disappears in the massive form, as the sculptures are made of
iš išorės geležinės, o viduje – iš betono. Jų pamatai – net 4 m
iron on the outside and concrete on the inside. Their foundations
gylio. Šventėje dalyvauja ne tik Europos parko rėmėjai, draugai,
are as deep as 4 meters. The celebration is attended not only by
muziejaus nariai su šeimomis, bet ir Seimo Švietimo, mokslo ir
sponsors of Europos Parkas, friends, members of the museum
kultūros komiteto nariai.
and their families, but also by members of the Seimas.
G. Karoso kraštovaizdžio kūrinio „Vieta“ pristatymas Europos parke, 2003 m. birželio 25 d. | The opening of The Place by Gintaras Karosas at Europos Parkas, 25 June 2003
2001 | 2005
„Vieta“ (aut. Gintaras Karosas) | The Place (by Gintaras Karosas)
Lietuvių skulptorius Mindaugas Tendziagolskis (g. 1975) muziejuje
The Lithuanian sculptor Mindaugas Tendziagolskis (b. 1975) also
po atviru dangumi taip pat palieka savo pėdsaką, t. y. unikalią mo-
leaves a mark in the open-air museum – a unique composition of
bilių skulptūrų kompoziciją – žaidimus. Meninis projektas „Mobile
mobile sculptures. The Mobile Games consists of five independ-
Games“ susideda iš penkių savarankiškų dinamiškų skulptūrų. Tai
ent dynamic sculptures. They are playful pieces adapted for chil-
žaismingi meno objektai, pritaikyti žaisti vaikams ir suaugusiesiems
dren and adults to play individually, in pairs or in a group of three
po vieną, dviese, trise ir grupėje. Sukurtų originalių meno objektų
people or more. The original pieces of art originate from authentic
kilmė – autentiški mūsų krašto, lietuviški, piemenų žaidimai. Au-
Lithuanian shepherd games. The author invites spectators to get
torius kviečia žiūrovus įsitraukti į veiksmą, išbandyti, patirti. Tačiau,
involved in the action, to try, to experience. However, according to
pasak jo, kaip ir kai kuriuose piemenų žaidimuose dalyvaudavo tik
him, some shepherd games were only for those who felt capable
tie, kurie jausdavosi tam pajėgūs, pakankamai stiprūs, taip ir čia,
and strong enough to participate. The same applies to the Mobile
dalyvauti ar ne – kiekvieno pasirinkimas: kiekvienas turi apskaičiuoti
Games – it is up to the person whether to participate or not. And
savo jėgas. O tas, kuris tik stebi skulptūrą, suvokia ją vizualiai ir lieka
those who simply observe the sculpture can perceive it visually,
gavęs ne ką mažiau.
getting nothing less from it.
„Mobile Games“ (aut. Mindaugas Tendziagolskis) | Mobile Games (by Mindaugas Tendziagolskis)
55
Konkursiniai kūriniai taip pat įsilieja į Europos parko muziejaus
Competition works also blend into the spaces of the Europos
erdves. Jose iškilusi menininko Mariaus Zavadskio (g. 1979)
Parkas Museum, including the playful 4-meter-high steel Car-
žaisminga plieninė 4 m aukščio „Karuselė“. Tai aliuzija į gyvenimo
ousel by Marius Zavadskis (b. 1979). It is an allusion to the circle
ir darbų ratą, kuriame žmonės pernelyg dažnai vis lekia, todėl
of life and work, where people all too often are in a rat race with
nebeturi pastangų pažvelgti į viską iš šono. Metaliniais laipteliais
no energy to step aside and look at everything from a different
į karuselės būgno vidurį patekęs parko lankytojas besisukdamas
perspective. Visitors can enter the carousel drum by taking the
gali grožėtis Europos parko gamta per permatomą sienelę, o
metal stairs and spin around admiring the nature of Europos
išlipęs – pasižiūrėti iš šalies. Tarptautinį konkursą laimėjęs me-
Parkas through a transparent wall, and afterwards on the out-
nininkas iš Pietų Afrikos Streidomas van der Mervė (Strijdom van
side. The South African artist Strijdom van der Merwe (b. 1961),
der Merwe, g. 1961) parke leidžiasi į gaudynes su vėju: į Europos
who won an international competition, starts chasing the wind,
parką atskrieję rudeniniai didžiuliai 4 m aukščio metaliniai lapai
creating huge four-meter-high metal autumn leaves revolving
sukasi apie savo ašį.
around their axis.
„Pagauk vėją“ (aut. Streidomas van der Mervė) |
Streidomo van der Mervės piešinio meno kūriniui „Pagauk vėją“ detalė |
Catch the Wind (by Strijdom van der Merwe)
Detail of a drawing by Strijdom van der Merwe for his artwork Catch the Wind
2001 | 2005
2003–2004 m. bendradarbiaujant keturioms kultūros instituci-
Between 2003 and 2004, exceptional art education tools were
joms – Europos parkui kartu su Ispanijos (NMAC fondu), Italijos
developed in collaboration with four cultural institutions: Europos
(Arte in Erba) ir Didžiosios Britanijos (Jorkšyro skulptūrų parku)
Parkas, NMAC Foundation (Spain), Arte in Erba (Italy) and York-
organizacijomis – buvo kuriamos išskirtinės meno edukacijos
shire Sculpture Park (United Kingdom). By involving children in
priemonės. Į kūrybinį procesą įtraukdami vaikus, menininkai vedė
the creative process, the artists take them on an exciting journey
juos į jaudinamą meno pažinimo kelionę. Taip meno parko gamto-
to the world of art. This is how the BRIDGE for teaching contem-
je kuriamas TILTAS šiuolaikinio meno mokymui.
porary art is being built by the artistic park.
2004 m. vasarą Europos parke iškyla italų menininko Masimo
In the summer of 2004, Europos Parkas opens the exhibition
Gioti (Massimo Ghiotti, g. 1938) paroda „Materija-Įtampa-For-
Substance-Tension-Form by the Italian artist Massimo Ghiotti
ma“. M. Gioti savo skulptūroms naudoja konkrečias konstrukcijų
(b. 1938). Ghiotti uses specific structural details for his sculp-
detales, dažniausiai turinčias potencialią judėjimo galimybę –
tures, usually with the potential for movement, including springs,
Meno kritikas Guido Kurto ir Gintaras Karosas prie Masimo Gioti skulptūros
Italų menininko Masimo Gioti kūriniai Europos parke |
„Rytai“, 2004 m. | Art critic Guido Curto and Gintaras Karosas at Massimo
Works of art by the Italian artist Massimo Ghiotti at Europos Parkas
Ghiotti’s sculpture Oriens, 2004
57
Skulptorė Beverli Peper ir Gintaras Karosas |
„Išvykimas: mano senelės atminimui“ (aut. Beverli Peper) |
Sculptor Beverly Pepper and Gintaras Karosas
Departure: For My Grandmother (by Beverly Pepper)
spyruokles, stūmoklius, krano žnyples, taip sukurdamas erdvinį
pistons and crane tongs, thus creating a three-dimensional
trilerį. Tarp miškingų kalvų įkomponuojamas ir naujas unikalus
thriller. The wooden hills become a home for a new unique
skulptūrinis amfiteatras – garsios amerikiečių kilmės Italijos
sculptural amphitheatre – Departure: For My Grandmother by
skulptorės Beverli Peper (Beverly Pepper, 1922–2020) kūrinys
the famous American sculptor Beverly Pepper (1922–2020). The
„Išvykimas: mano senelės atminimui“. Skulptūra sudaryta iš dviejų
sculpture consists of two parts: a stage and a hill slope, which
dalių: scenos ir kalno šlaito, kuris gali tapti sėdimomis vietomis
can become a seat for viewers (therefore it is often called the
žiūrovams, todėl dar vadinama „Teatru“. Viena B. Peper skulptūros
‘Theatre’). One function of Pepper’s sculpture is practical, as it
funkcija – praktinė, mat ji gali tapti vieta meniniams renginiams ir
can become a place for artistic events and projects, the other
projektams, antra – estetinė. Iš betono, žemės, žolės ir augančių
function is aesthetic. Composed of concrete, earth, grass and
medžių sukomponuotas teatras – tai savarankiškas meno kūrinys.
growing trees, the theatre is an independent work of art. This
Šis darbas taip pat referuoja į menininkės senelės, žydų kilmės
work also refers to the memory of the artist’s grandmother, a
vilnietės, atminimą.
Jewish woman from Vilnius.
2001 | 2005
Tarsi vieta, kur atsidūrė visi mažesnieji pasaulio stebuklai. Mokiniai iš Marijampolės ir vadovės Daiva, Kristina, Vilija, 2002-11-22
It’s like a place where all the smaller wonders of the world found themselves. Students from Marijamplė and their teachers Daiva,Kristina and Vilija, 22 November 2002
Evaldo Pauzos skulptūros „Sėdintis policininkas“ pristatymo šventė, 2005 m. | The opening event of Sitting Policeman by Evaldas Pauza, 2005
Lietuvos menininkas Evaldas Pauza (g. 1966) Europos parką
The Lithuanian artist Evaldas Pauza (b. 1966) chooses Europos
pasirenka vienintelės skulptūros šalyje, vaizduojančios policijos
Parkas for the only sculpture in the country depicting a police of-
pareigūną, namais. Bronzinė „Sėdinčio policininko“ skulptūra,
ficer. The bronze sculpture Sitting Policeman, the presentation of
kurios pristatymo šventėje dalyvavo tuometinis Lietuvos polici-
which is attended by the then Commissioner General of the Lithu-
jos generalinis komisaras Vytautas Grigaravičius, ne vienintelis
anian Police Vytautas Grigaravičius, is not the only exhibit related
muziejaus eksponatas, susijęs su šia tema. Europos parkas turįs ir
to this topic in the museum. Europos Parkas also has its own
nuosavą Civilinio kodekso aikštę: meno kūrinys siekia atkreipti dė-
Civil Code Square – the work of art seeks to draw attention and
mesį į vieną pagrindinių teisės dokumentų ir pagarbą jam. Knygos
pay tribute to one of the key legal documents. The book-shaped
formos aikštę sudaro 1994 tamsesnės spalvos granito plytelės,
square consists of 1,994 darker granite tiles symbolising the
simbolizuojančios Civilinio kodekso straipsnius, ir 125 šviesesnio
articles of the Civil Code and 125 lighter granite tiles symbolising
granito plytelės – tiek, kiek kodekse yra skyrių. Tai pirmasis toks
the chapters of the Code. This is the first art exhibit dedicated to
meninis eksponatas teisiniam dokumentui Lietuvoje.
a legal document in Lithuania.
59
Muziejaus po atviru dangumi įkūrėjo G. Karoso ir bendraminčių
A decade of work by Karosas, the founder of the open-air museum,
dešimtmečio įdirbis paskatina tai, kad Europos parkas matuojasi
and like-minded people enables Europos Parkas to play an increas-
vis solidesnį tarptautinių meno projektų dalyvio ir iniciatoriaus
ingly important role as a participant and initiator of international
vaidmenį. Lietuvos pavadinimas išdidžiai išsirikiuoja vienoje
art projects. The name of Lithuania is proudly listed with the other
eilėje su kitais 12 projekto DIDART dalyvių. Susivienija Senojo
12 participants of the DIDART project. The project brings together
žemyno šiuolaikinio meno muziejai, galerijos ir kitos kultūros
museums, galleries and other cultural institutions of contempo-
institucijos: Art’e SPA (Italija), Europos parkas (Lietuva), Comune
rary art from the Old Continent, including Art’e SPA ( Italy), Comune
di Reggio Emilia (Italija), Bolonijos modernaus meno galerija (Ita-
di Reggio Emilia (Italy), Museo d’Arte Moderna di Bologna (Italy),
lija), Kiasmos šiuolaikinio meno muziejus (Suomija), Kunsthalle
Museum of Contemporary Art Kiasma (Finland), Kunsthalle Wien
Wien (Austrija), Luizianos modernaus meno muziejus (Danija),
(Austrija), Louisiana Museum of Modern Art (Denmark), Ludwig
Liudviko muziejus (Vokietija), MART (Italija), Bolonijos dailės
Museum (Germany), MART (Italy), Accademia di Belle Arti di Bologna
akademija (Italija), Giannino Stoppani leidykla (Italija), Palazzo
(Italy), Giannino Stoppani Edizioni (Italy), Europos Parkas (Lithu-
delle Esposizioni (Italija), Barselonos dailės universitetas (Ispani-
ania), Palazzo delle Esposizioni (Italy) and Institute of the Arts Bar-
ja). Projekto metu kuriami „Menininkų namai“ – tarsi įgyvendinta
celona (Spain). The Artists’ Houses created by the project embrace
kiekvieno vaiko svajonė: leistis į kelionę su savo namu, kuriame
the dream of every child: that of being able to travel with their own
būtų mylimiausi daiktai, brangiausias turtas. Namas virsta me-
house bringing with them the most beloved objects and dearest
nininko identiteto metafora. Nuo 2005 m. pavasario „Menininkų
effects. The house becomes a metaphor for the artist’s identity.
namai“ migravo po šalis partneres. Romoje eksponuotas
Since the spring of 2005, the Artists’ Houses have been travel-
G. Karoso „Menininko namas“ lankytojus žavėjo gamtinėmis
ling around the partner countries. The Artist’s House by Karosas,
detalėmis, netikėtais sprendimais atskleidžiant meno kūrėjo
exhibited in Rome, fascinated visitors with its natural details and
gyvenimą ir kūrybinį kelią.
unexpected solutions to reveal the artist’s life and creative path.
Toks muziejus papuošia ir praturtina kiekvieno žmogaus vidų ir primityvųjį jo pradą paverčia stebuklu. Nors kūriniai labai modernūs ir gana sunku juos suprasti, kiekvienas gali atrasti kažką naujo ir netikėto.
Such a museum adorns and enriches the inner world of every human being, while turning their primitive origin into a miracle. Although the pieces are very modern and quite difficult to understand, anyone can discover something new and unexpected.
Geografų klubo prezidentas Dainius Dikšaitis 2002, Klaipėda
2001 | 2005
Dainius Dikšaitis, President of the Geographers’ Club 2002, Klaipėda
Tarptautinio edukacinio projekto DIDART akimirkos, 2005 m. | Moments from the international educational project DIDART, 2005
61
„Siena“ (aut. Gintaras Karosas) | The Wall (by Gintaras Karosas)
2006 | 2010
Pasaulio barjerų griuvėsiai ir (ne) skiriančios sienos Ruins of the world’s barriers and (non) dividing walls
Europos parkas – iš gamtos ir meno kuriama nauja tikrovė, kur aktualiausia – koegzistencija, kaip svarbiausias Europos tikrovės momentas, kuris tęsis kaip begalinė ceremonija, kur sąveikauja egzistenciją kurianti ir prižiūrinti Dievų galia, Gamta su jos stiprybėmis ir monės su savo dvejonėmis.
The reality of nature and art created in Europos Parkas is the most important coexistence, the most important moment of European reality, which will continue as an end less ceremony of the power of the Gods who create and supervise existence, a ceremony between Nature with its strengths and People with their hesitations.
Magdalena Abakanovič 2009 m. balandžio 30 d.
Magdalena Abakanowicz 30 April 2009
ž
Ketvirtasis Europos parko istorijos penkmetis 2006-aisiais pra-
In 2006, year 15 of Europos Parkas begins with the official an-
sideda iškilminga žinia apie „lietuviškosios Nobelio premijos“
nouncement that this unique oasis of world art under the open
skyrimą unikaliai pasaulinio meno oazei po atviru Lietuvos dangu-
sky of Lithuania is awarded the Lithuanian Nobel Prize – Karosas
mi – už Europos parko kūrimą G. Karosas apdovanojamas nacio-
is awarded the National Cultural Advancement Prize for estab-
naline kultūros pažangos premija (NPP). Tiesioginės televizinės
lishing Europos Parkas. At the live award ceremony, Karosas, the
transliacijos metu skulptorius, parko įkūrėjas ir jo kraštovaizdžio
sculptor, the founder of the park and the author of its landscape,
autorius G. Karosas jautriai dėkojo „žmonėms, kurie per visus
sincerely thanks “people who would lend well-meant assistance
Europos parko kūrimo metus geranoriškai padėjo, ir tiems, kurie
throughout the years of developing Europos Parkas and those
bent jau netrukdė.“
who at least would not hinder.”
Dar viena gera naujiena: užbaigiamos šešerius metus G. Karoso
Another piece of good news comes when the construction of
kurto Edukacijos centro statybos. Centrinėje Europos parko teri-
the Education Centre, created by Karosas for six years, is finally
torijos dalyje iškilusį pastatą drąsiai galima vadinti architektūra-
completed. The building in the central part of Europos Parkas can
skulptūra – žole apsodintas skulptūriško statinio stogas primena
be easily called an architectural sculpture. The roof of the sculp-
nuožulnią kalvą. Plastiškų formų kūrinys, idealiai įkomponuojamas
tural building is grass-lined and looks like a sloping hill. The work
į aplinką, tampa integralia jos dalimi, atverdamas naują puslapį
of plastic forms, seamlessly integrated into the environment,
Lietuvos architektūros raidoje.
becomes an integral part of it, opening a new page in the development of Lithuanian architecture.
2006 | 2010
G. Karosas stato kalną primenantį skulptūrinės architektūros kūrinį |
Europos parko Edukacijos centras (aut. Gintaras Karosas) |
Gintaras Karosas is building a hill-like work of sculptural architecture
Europos Parkas Education Centre (by Gintaras Karosas)
Muziejuje taip pat vyksta konferencijos, ES programos „Kultūra
The museum also hosts conferences, project activities supported
2000“ remiamų projektų veiklos, įvairios šventės – pradedant
under the EU Culture 2000 programme and various celebrations –
Joninėmis, meilės diena, Poezijos pavasariu, netgi baltiškomis
from Joninės (Saint John’s Eve), Valentine’s Day, Poetry Spring and
vestuvėmis, baigiant mados kolekcijų pristatymais, įvairiomis
even Baltic weddings to fashion shows and educational pro-
edukacinėmis programomis vaikams.
grammes for children.
„Menui pažinti nereikia sulaukti tam tikro amžiaus ar įgyti tam
The open-air museum is spontaneously filled with unwritten
tikros profesijos“, „kūrybos džiaugsmą gali patirti kiekvienas
encouragements, such as ‘you don’t need to reach a certain age
Europos parko lankytojas“ – nerašyti padrąsinimai muziejuje po
or acquire a certain profession to learn about art’ or ‘every visitor
atviru dangumi susiformuoja savaime. Kūrybinių pamokėlių metu
of Europos Parkas can experience the joy of creation’. Creative
vaikai kviečiami atrasti šiuolaikinio meno pasaulį, praplėsti akiratį,
lessons invite children to discover the world of contemporary art,
atskleisti save, išreikšti jausmus, džiaugtis ir semtis įkvėpimo.
broaden their horizons, reveal themselves, express their feel-
Lankantis Europos parke, galima išvysti įsimintinus Lietuvos bei
ings, feel joy and draw inspiration. At Europos Parkas, you can see
pasaulio menininkų kūrinius, išgirsti intriguojamų pasakojimų apie
memorable works by Lithuanian and world artists, hear intriguing
„dinozauriškus kiaušinius“ ir „milžino krėslą“, pabūti namelyje,
stories about ‘dinosaur eggs’ or ‘a giant chair’ and stay in a house
kuris išoriškai atrodo stabilus, tačiau įlipus į vidų pradeda siūbuoti
that looks stable on the outside but starts to sway like a ship
kaip laivas.
when you get inside.
65
„Ženklas“, skirtas Lietuvos tūkstantmečiui (aut. Gintaras Karosas) |
„Siena“ (aut. Gintaras Karosas) | The Wall (by Gintaras Karosas)
The Sign, commemorating 1,000 years of Lithuania (by Gintaras Karosas)
2006–2010 m. skulptorius G. Karosas Europos parke įkurdina
Between 2006 and 2010, sculptor Karosas adds new original mini-
naujus autorinius minimalistinius darbus, tarp kurių – „Siena“ ir
malist pieces to the collection of Europos Parkas, including The Wall
beveik 9 m aukščio „Ženklas“, skirtas svarbiai valstybės istorijos
and the almost 9-meter-high piece The Sign, dedicated to an impor-
datai – Lietuvos tūkstantmečiui – įamžinti.
tant date in the history of Lithuania – 1,000 years of Lithuania.
2009-aisiais Europos parkas pakviečia muziejaus lankytojus
In 2009, Europos Parkas invites visitors to an unusual open-air
apžiūrėti neįprastą parodą, įrengtą po atviru dangumi. Grindys
exhibition. Here, the floor is grass, the walls are trees, and you
čia – žolė, ekspozicijų salių sienomis tampa medžiai, o lubas
have the canopy of heaven for the ceiling. The exhibition ‘Europos
atstoja dangaus skliautas. Paroda „Europos parkas: nuo svajo-
Parkas: From a Dream to the Present’, with the text and image
nės iki dabar“, kurios tekstą ir vaizdą sukūrė pats G. Karosas,
created by Karosas himself, is like a collection of answers to the
pasak autoriaus, lyg atsakymų į dažniausiai užduodamus klausi-
most frequently asked questions.
mus rinkinys. The year 2009 is also exceptional for Europos Parkas because of 2009-ieji Europos parkui išskirtiniai ir dėl unikalios Vokietijos
the unique gift received from the German Embassy in Vilnius and
ambasados Vilniuje kartu su Gėtės (Goethe) institutu inicijuotos
the Goethe Institute. To mark the 20th anniversary of the fall of
dovanos. Minint 20-ąsias Berlyno sienos griūties metines, Euro-
the Berlin Wall, a fragment of the fallen Berlin Wall, which sym-
pos parko prieigose atidengiamas istorinį įvykį – varginamo po-
bolises a historic event – the end of a gruelling post-war pe-
karinio laikotarpio pabaigą – simbolizavusios griuvusios Berlyno
riod –, is unveiled at the entrance to Europos Parkas. The opening
2006 | 2010
„Nuo svajonės iki dabar“ (aut. Gintaras Karosas) | From a Dream to the Present (by Gintaras Karosas)
sienos fragmentas. Šventėje dalyvauja Vokietijos ambasadorius
ceremony was attended by the German Ambassador in Lithuania
Lietuvoje Hansas Peteris Annenas, spaudos atstovai ir gausus
Hans-Peter Annen, the media and a large number of guests.
būrys svečių. The exhibit at Europos Parkas is not just a testament to the Eksponatas Europos parke liudija ne tik kovą dėl laisvės Vokieti-
struggle for freedom in Germany in the turbulent 1989. The frag-
joje neramiais 1989-aisiais. Berlyno sienos fragmentas primena
ment of the Berlin Wall is reminiscent of Karosas’ own path: in
paties G. Karoso įveiktą kelią – nuo 1991 m. kviesdamas į Lie-
1991, being among the first ones to invite artists from all over the
tuvą kūrėjus iš viso pasaulio, jis savotiškai ėmėsi „ardyti Berlyno
world to come to Lithuania, he started ‘tearing down Berlin walls’
sienas“ tarp besikuriančios valstybės ir viso likusio pasaulio;
between the emerging state and the rest of the world, while Eu-
Europos parkas Lietuvoje tapo naujo mąstymo simboliu bei
ropos Parkas has become a symbol of new thinking and a bridge
tiltu tarp skirtingų kultūrų. Berlyno sienos fragmentas Europos
between different cultures. The fragment of the Berlin Wall in a
geografinį centrą įprasminančiame skulptūrų parke ateinan-
sculpture park that gives meaning to the geographical centre of
čioms kartoms primena apie tai, kokia trapi ir tikrai nepažadėta
Europe will remind future generations of how fragile and unspo-
yra laisvė. Privilegija saugoti legendinės sienos fragmentus, be
ken freedom is. In addition to Vilnius District, fragments of the
Vilniaus rajono, teko ir dar keletui kitų šalių miestų: Niujorkui ir
legendary wall can also be found in other cities around the world:
Sinsinačiui (JAV), Paryžiui ir Marseliui (Prancūzija), Kijevui (Ukrai-
New York and Cincinnati (USA), Paris and Marseille (France), Kyiv
na) bei Hamburgui (Vokietija).
(Ukraine) and Hamburg (Germany).
67
Nors nevyriausybinė Europos parko muziejaus organizacija gy-
Although the non-governmental organisation Europos Parkas Mu-
vuoja tik iš lankytojų nuperkamų bilietų ir pavienių rėmėjų, visgi
seum raises money only from ticket sales and individual sponsors,
ne išlikimas per 30 metų meno miško kūrėjams buvo sudėtin-
it is not survival that has been the most difficult mission for the
giausia misija. „Pradėti kurti yra gana lengva, tačiau yra labai
authors of the art forest throughout its 30 years of existence. “It
svarbu idėjos ir su tuo susijusių nesibaigiančių ir sunkių darbų
is quite easy to start creating, but it is also important to ensure
tęstinumas. Buvo ir tokių situacijų, kai, tarkime, netgi per teis-
the continuity of the idea and the endless and hard work involved.
mus ar keičiant teisės aktus bandyta sužlugdyti Europos parką
There have been attempts to destroy Europos Parkas with a help
vien tam, kad tiesiog išdalytų teritorijas sklypeliais ir brangiai
of courts or by changing legislation, with the mere purpose of
parduotų. O mūšių būta išties daug. Teisminiai procesai truko
dividing the land and selling it for a lot of money. There have been
šešerius metus. Kaip bebūtų sunku, žiūriu pozityviai, kadangi tai
a lot of battles. The lawsuits that lasting for six years. No matter
praėjęs geriau susipažįsti su valstybės sąranga, teisine sistema,
how difficult it may be, I look at it positively, because this helped
išmoksti į iššūkius žiūrėti kaip į galimybę būti stipresniam, pa-
me learn about the structure of the state and the legal system, it
tobulėti. Ir, svarbiausia, – idealizmas, paremtas tikėjimu ir gėrio
taught me to view challenges as opportunities to be stronger and
siekimu, anksčiau ar vėliau laimi“, – teigia parko auros kūrėjas
improve. And, most importantly, idealism based on faith and the
G. Karosas.
pursuit of good sooner or later wins,” sculptor Karosas, the spirit of Europos Parkas, concludes.
Labai jauki aplinka, nuoširdūs žmonės, malonus aptarnavimas... Norisi vėl ir vėl sugrįžti, nes pojūtis tarsi būtum namuose, su savais – artimais žmonėmis. Ačiū Jums už bendradarbiavimą. Psichologė, lektorė Jūratė Selilienė 2008-02-15
2006 | 2010
Very cosy environment, sincere people, pleasant service... You want to come back here again and again, because you feel like you are at home, with the people you care about. Thank you for cooperation. Jūratė Selilienė, psychologist, lecturer 15 February 2008
Berlyno sienos fragmentas | A fragment of the Berlin Wall
69
Liubavo dvaro sodybos vandens malūnas-muziejus | Liubavas Manor Watermill-Museum
2011 | 2015
Nuoseklumas Consistency
Nuostabus Jūsų parkas, teikiantis žmogui ramybę ir šviesą. Gyvuokite ilgai ir laimingai! Radijo laidos vaikams „Vakaro žvaigždelė“ redaktorė Daiva Bauerienė 2015-08-21
Your park is wonderful, a source of peace and light. Live long and happy! Daiva Bauerienė, editor of the children’s radio show Vakaro žvaigždelė 21 August 2015
Dvi dešimtis metų Vilniaus rajono Joneikiškėse augančio ir augi-
In the autumn of 2011, the twenty-year evolution of the park,
nančio parko gyvavimo raida 2011 m. rudenį aptariama Valdovų
which has been growing and raising others in Joneikiškės, Vilnius
rūmuose ir Lietuvos nacionaliniame muziejuje Europos parko
District, is discussed at cultural events dedicated to the 20th an-
20-mečiui skirtuose kultūros vakaruose. Sukaktį lydi 2012 m.
niversary of Europos Parkas, held at the Palace of the Grand Dukes
visuomenei pristatomas didžiulis G. Karoso kraštovaizdžio kūrinys
of Lithuania and the Lithuanian National Museum. The anniversary
„Kultūra“. Išraiškingoje daugiau kaip 1 ha ploto gamtinėje erdvėje
is accompanied by the huge work Culture by Karosas, presented to
po trejų metų kūrybos ir pastatymo darbų iškyla penkios šviesių
the public in 2012. After three years of creative work and construc-
atspalvių skulptūrinės formos, kurių kontūrai primena ledkalnio,
tion, five sculptural forms of bright colours emerge in an expres-
kalnų ar architektūros objekto siluetus. Tarytum tirpdamos ir vėl
sive natural space of more than one hectare. Their contours are
išnyrančios gamtoje, jos sudaro natūralios gamtos elementais
reminiscent of silhouettes of an iceberg, mountain or architectural
užsibaigiančią seką. Iki beveik 8 m aukščio iškylančios formos
object as if they melt and re-emerge in nature, forming a sequence
sulipdytos iš kelių šimtų tūkstančių smulkių marmuro šukių. „Kul-
completed with elements of wildlife. Weaving sculptural forms,
tūros sąvoką lengviau apibrėžti žodžiais nei formomis, bet, įgavus
which rise to a height of nearly 8 metres, are built up of several
patirties, ateina laikas, kai vizijos subręsta ir norisi kalbėti apie
hundred thousand small pieces of marble. Sculptor Karosas says
pamatinius žmogaus gyvenimo dalykus. Man kultūra – pirmiausia
that the concept of culture is very broad: “The term of culture can
žmogaus praeities ir dabarties prasmingi pėdsakai, kuriuos po
be defined by words easier than by forms. However, when you have
kruopelę yra sulipdžiusi žmonija. Kultūra yra paradoksali: stipri
gained experience, it is the time when visions mature and you want
kaip pagrindas ir kartu trapi, nykstanti; lyg ir aiški, bet sunkiai nu-
to speak about basic matters of human life. For me, culture first of
sakoma; monumentali kaip kalnas ir kartu klaidi kaip labirintas“, –
all means meaningful traces of the past and present of the man,
kultūros temos platumas įžodina skulptorius G. Karosas.
which have been built up piece by piece by humankind. Culture is paradoxical. It is as strong as a foundation, but also fragile and endangered; appearing to be clear, but difficult to depict; as monumental as a mountain, but also as misleading as a labyrinth.”
2011 | 2015
Kraštovaizdžio kūrinys „Kultūra“ žiemą (aut. Gintaras Karosas) | Landscape piece Culture (by Gintaras Karosas) in winter
73
2013 m. Europos parke suskamba Pietų Korėjos menininko Ko
In 2013, kayageums built by the South Korean artist Ko Seung-
Seung-Hyuno (Ko Seung-hyun, g. 1956) kajagymai iš beržo, ąžuo-
hyun (b. 1956) from birch, oak and aspen trees start playing
lo ir drebulės medžių. Kiekvienas jų aidi vis kitokiomis gamtinių
at Europos Parkas. Each of them echoes different harmonies
akordų harmonijomis. Menininko skulptūros-muzikos instrumen-
of natural chords. The artist’s sculptural-musical instruments
tai įtraukia žiūrovą į veiksmą, kviečia žaisti, „užgauti“ skulptūrų
engage the viewer in the action and invite them to play, to strum
lyg muzikos instrumentų stygas. Parkuose K. Seung-Hyunas
the strings of the sculptures like those of musical instruments.
kuria didžiules su konkrečia vieta susietas muzikines skulptūras –
Seung-hyun creates huge site-specific musical sculptures for
darbai gimsta iš Korėjos styginio instrumento kajagymo (Kaya-
parks – his works are born from the tradition of the Korean
gum) tradicijos ir įgauna pavadinimą pagal vietovę, kurioje yra
string instrument kayagum and take their name from the place
eksponuojami.
of exhibition.
Europos parke nepamirštami mažieji lankytojai. 2013 m. kuriant
Europos Parkas does not forget its young visitors. In 2013, well-
vaikams pritaikytą ekspoziciją dalyvauja žinomi Lietuvos skulp-
known Lithuanian sculptors Donatas Jankauskas (b. 1968) and
Pietų Korėjos menininkas Ko Seung-Hyunas ir jo skambantis kūrinys „Europos kajagymas“, 2013 m. | South Korean artist Ko Seung-hyun and his musical artwork European Kayagum, 2013
2011 | 2015
toriai Donatas Jankauskas (g. 1968) ir Evaldas Pauza. Menininkai,
Evaldas Pauza contribute to the children-friendly exhibition.
bendraudami su vaikais ir įsiklausydami į jų lūkesčius, muziejuje
The artists interact with children and listen to their expecta-
įkurdina skulptūras-žaidimus. Žaismingas D. Jankausko darbas,
tions to create sculptures-games. Playful Bye-Byes by Jankaus-
pavadintas „Čiūčia liūlia“, siluetu primena automobilio formos
kas resembles a car-shaped bed with a swing mechanism. The
lovelę ir turi sūpavimo mechanizmą. Skulptorius E. Pauza jam
sculptor Pauza uses his trademark imaging style to create a
būdinga vaizdavimo stilistika Europos parkui sukuria sėdintį vaiką
sculpture-game in the shape of a sitting child and calls it With
primenančią skulptūrą-žaidimą ir pavadina ją „Su ūsais“. 2014 m.
Moustaches. In 2014, another work by this author – the bronze
parke sukryžiuodamas kojas patogiai prisėda ir kitas autoriaus
Pinocchio comfortably sitting in a cross-legged position – be-
darbas – bronzinis „Pinokis“. Europos parko kraštovaizdžio diri-
comes a lovely addition to the park. Karosas, the architect of the
gentas G. Karosas atkreipia dėmesį, kad E. Pauzos realistiniai ir
Europos Parkas landscape, notes that the realistic, life-sized
žmogiško mastelio kūriniai dar labiau priartina muziejaus lankyto-
sculptures by Pauza bring visitors closer to contemporary art.
jus prie šiuolaikinio meno. Užuot pataikavę, menininko personažai
Rather than cajoling, the artist’s characters intrigue you, make
intriguoja, skatina mąstyti ir ieškoti atsakymų.
you think and look for answers.
Evaldo Pauzos kūriniai „Su ūsais“ ir „Pinokis“ | With Moustaches and Pinocchio by Evaldas Pauza
75
Gintaro Karoso kūrinys „Kristijonui Donelaičiui“, skirtas 300-osioms lietuvių literatūros klasiko (1714–1780) gimimo metinėms | Dedication to Kristijonas Donelaitis by Gintaras Karosas, dedicated to the 300th birthday anniversary of the Lithuanian literary classic Kristijonas Donelaitis (1714–1780)
2011 | 2015
Apsilankymas Europos parke šį kartą paliko stiprų alternatyvaus laiko ir alternatyvios istorijos įspūdį: čia pat nuo 1991 metų turime nuostabią vietą, iš kurios miestų administratoriai ir projektuotojai galėjo dešimtmečius mokytis – kaip skulptūra (o ir architektūra) gali išjudinti erdvę ir ją šokdinti, kaip sukurti vietas, kur norisi užsibūti, kaip sukurti pusiausvyrą tarp gamtos ir žmogaus kūrinių. Miesto antropologės Jekaterinos Lavrinec įrašas socialiniuose tinkluose (2020 m. birželio 28 d.)
This time, my visit to Europos Parkas has left a strong impression of alternative time and alternative history. Since 1991, we have had here a wonderful place from which city administrators and designers have been able to learn for decades: how sculpture (and architecture) gives vibrancy and character to a site,how to create places where you want to stay, how to create a balance between nature and human creation. Social media post by anthropologist Jekaterina Lavrinec (28 June 2020)
2014 m. Europos parke G. Karosas įkurdina poeto Kristijono Done-
In 2014, Karosas creates a work of art dedicated to the 300th
laičio 300-osioms gimimo metinėms skirtą dailės kūrinį. Ekspo-
birth anniversary of the poet Kristijonas Donelaitis. The piece
natas vaizduoja menamą stalą, kurio turinį sudaro poetui svar-
shows an imaginary table, its contents consisting of a still life of
bių žmogaus ir gamtos objektų natiurmortas. Ant stalo surinkti
human and natural objects that the poet thought dear. Elements
talentingo poeto aplinkos ir jo poemos „Metai“ atributai, o kita
of the environment of the talented poet and his poem Metai (The
apvalaus stalo dalis lieka tuščia, lyg kviesdama praeivį prisėsti ir
Year) are combined to make one whole, while the other side of the
pabūti kartu su per keletą šimtmečių nutolusia, bet tokia artima ir
round ‘table’ is left bare, as if inviting us to have a seat and spend
aktualia poeto asmenybe.
some time with the poet’s persona – estranged over centuries, yet still close and relevant to us.
Dvaras, kurį visi jau buvo pasmerkę
A manor that everyone considered doomed
Senųjų Lietuvos dvarų šeimininkai turėjo galimybę rinktis sau-
Owners of the old Lithuanian manors had the opportunity to
giausias ir tinkamiausias vietas gyventi. Tokias, kuriose būtų
choose the safest and most suitable places to live. Those that are
jauku ir patogu, kur ir gamtos ištekliai padeda: vanduo gali sukti
cosy, convenient and full of natural resources: water for spinning
malūną, esti tvenkinių žvejybai, miškai pilni medienos trobesiams
a mill, ponds for fishing, forests for wood to build houses, for
statyti, medžioklei ir plačiakepurių grybų derliui raškyti.
hunting and picking broad-leaved mushrooms.
77
Liubavo dvaro sodybos vandens malūnas-muziejus | Liubavas Manor Watermill-Museum
2011 | 2015
Liubavo dvaro vandens malūno vidaus ekspozicija |
XVIII a. Liubavo dvaro baroko architektūros ansamblio oficina ir oranžerija |
Exhibit at Liubavas Manor Watermill
Oficina and orangery in the baroque architectural ensemble of Liubavas Manor
Prieš 35-erius metus šiaurines Vilniaus apylinkes bežvalgydamas
35 years ago, while exploring the northern part of Vilnius in search
ir tinkamos vietos Europos parko įkūrimui ieškodamas, G. Karosas
of a suitable place for Europos Parkas, Karosas also discovered
aptiko ir tai, ko jose nė nežinojo esant, – Liubavo dvaro griuvėsius.
something that he did not know was the ruins of Liubavas Manor.
Keliais kilometrais nutolę nuo Europos parko, bebyrantys pastatai
A few kilometres away from Europos Parkas, the crumbling build-
buvo statyti iš pusiau degtų molio plytų. Netgi didžiausiems pavel-
ings were built of semi-fired clay bricks. Even the biggest heritage
do entuziastams atrodė, kad prasmės išsaugoti griuvėsius nebėra.
enthusiasts felt that it no longer made sense to preserve the ruins.
G. Karosas išliko užsispyręs. Augindamas ir puoselėdamas Europos
But Karosas remained stubborn. While growing and nurturing
parką, menininkas lygiagrečiai iš nebūties ėmėsi prikelti ir Liubavo
Europos Parkas, the artist took it upon himself to bring Liubavas
dvarą. Kitaip tariant, apsistojo ties dviem tiek Lietuvai, tiek pa-
Manor to life. In other words, he worked on two objects important
sauliui svarbiais objektais, lokalizuotais labai konkrečiose vietose,
to both Lithuania and the world, located in very specific places, in
dviejuose vos ne besiribojančiuose Vilniaus rajono kaimuose.
two almost adjacent villages in Vilnius District.
G. Karosas tapo kultūros paveldo tyrinėtoju, architektu, kraštoty-
Karosas became a researcher of cultural heritage, an architect
rininku. 2011 m. buvo restauruotas Liubavo dvaro malūnas su visa
and a local historian. In 2011, the mill of Liubavas Manor with all
technologine įranga. 2014–2016 m. Europos ekonominės erdvės
technological equipment was restored. Between 2014 and 2016,
finansinio mechanizmo lėšomis, padedami kolegų iš Norvegijos,
with the help of colleagues from Norway and the European
79
G. Karosas su komanda restauravo XVIII a. Liubavo dvaro baroko
Economic Area Financial Mechanism, Karosas and his team re-
architektūros ansamblį ir pritaikė jį visuomenės reikmėms.
stored the baroque architectural ensemble of the 18th century Liubavas Manor and adapted it to the public needs.
Antrajam gyvenimui buvo prikelti avarinės būklės dvaro oficinos (lobyno) ir oranžerijos pastatai, išsaugant kuo daugiau autentikos:
Degraded buildings of the manor’s officine (treasury) and orangery
originalią šildymo sistemą, tinko lipdinių ir polichromijos fragmen-
were resurrected, preserving as much authenticity as possible:
tus, deformuotas pastatų sienas kaip neginčijamus istorijos tė-
the original heating system, fragments of stucco mouldings and
kmės prisilietimo pėdsakus. G. Karoso pastangos kultūros paveldo
polychrome, and deformed building walls as indisputable traces of
srityje buvo pastebėtos užsienyje ir pelnė aukščiausią kultūros
history. Karosas’ efforts in the field of cultural heritage have been
paveldo apdovanojimą – ES prizą ir „Europa Nostra“ apdovanojimą.
recognised abroad and Liubavas was awarded the highest cultural heritage award – the EU Prize and the Europa Nostra Award.
Nors Liubavo dvaro tvenkiniai išsamiai aprašyti 1546 m. Lietuvos valdovo Žygimanto Augusto dvaro iždo knygoje, vėliausi istoriniai
Although the ponds of Liubavas Manor were described in detail in
atradimai rašytinės dvaro istorijos pradžią nukėlė į XV a. pirmą-
the manor’s treasury book of the Lithuanian Duke Sigismund Au-
ją pusę. Liubavo dvaras ypatingas ne tik išskirtine architektūra,
gustus in 1546, the latest historical discoveries move the begin-
gamtiniu kraštovaizdžiu, bet ir reto kalibro istorija. Vargu ar sura-
ning of the written history of the manor to the early 15th century.
sime panašų objektą šalia Vilniaus, galintį didžiuotis tokia išskir-
Liubavas Manor is special not only for its exceptional architecture
tinių savininkų gausa – politinio, kultūrinio ir intelektualinio elito
and natural landscape, but also for its history of rare magnitude.
atstovais, bekompromisiais Lietuvos patriotais, kurių ne vienas
We will hardly find a similar object near Vilnius, which can be
faktiškai valdė Lietuvą.
proud of so many exclusive owners – representatives of the political, cultural and intellectual elite, uncompromising Lithuanian
„Europos parkas – vertybė, kurią kuriu iš gamtos, tai dabarties
patriots, many of whom were virtual rulers of Lithuania.
kūrinys. Apie kultūros paveldą kalba šiek tiek kitokia: tai, kas buvo sukurta ir sunyko, reikia atkurti. Abu šie objektai skirti ateičiai. In-
“Europos Parkas is a treasure I create from nature, it is a creation
tencijos iš esmės panašios, tik pats objektas kitoks. Dar, žinoma,
of the present. The situation of cultural heritage is a little differ-
parkas yra kūryba, o paveldas reikalauja pažinimo, supratimo –
ent: what has been created and destroyed needs to be restored.
daugiau mokslo, bet svarbi ir intuicija. Europos parkas – kūryba,
Both of these objects are for the future. The intentions are basi-
Liubavo dvaras – atkūrimas. Vienur dabartis, kitur praeitis. Be
cally similar, only the object itself is different. Of course, the park
to, kultūros paveldui reikia daug dėmesio ir patirties, kita vertus,
requires creative work, while heritage needs knowledge and un-
galbūt ir brandos. Kol esi jaunas – sunku įsižiūrėti, perprasti, kon-
derstanding – more science, but intuition is still important. Euro-
centruoti dėmesį į tam tikrus niuansus“, – dėsto G. Karosas.
pos Parkas is creative work, while Liubavas Manor is restoration. One is the present, the other is the past. Also, cultural heritage
Į Liubavo dvarvietę sugrįžo ir nežinomo autoriaus XIX a. angelas –
requires a lot of attention and experience, perhaps maturity, too.
simbolinis pagarbos ženklas garbingiems šio dvaro šeimininkams
While you are young, it is difficult to see, understand and focus
ir paskata kitiems rūpintis kultūros paveldu.
on certain nuances,” Karosas says.
2011 | 2015
Liubavo dvaro sodyba iš paukščio skrydžio | Liubavas Manor from a bird’s eye view
81
Vasara Europos parke | Summer at Europos Parkas
2016 |
Nuolatinis tobulėjimas ir nesustojanti raida Constant improvement and continuous development
„Midmien“ kūrinį atidarymo renginyje pristatė autoriaus žmona S. Sands,
Sasono Soferio kūrinys „Midmien“ | Midmien by Sasson Soffer
G. Karosas, projekto iniciatorė B. Krasauskaitė, meno kritikė R. Jurėnaitė, 2017 m. | At the opening event of Midmien, 2017. Author’s wife S. Sands, G. Karosas, project initiator B. Krasauskaitė, art critic R. Jurėnaitė
2017 m. vasarą Europos parko muziejaus erdvę po atviru dangu-
In the summer of 2017, the open-air museum of Europos Parkas
mi papildo Bagdade gimusio, vėliau Niujorke gyvenusio, kūrusio
adds to its collection Midmien by Sasson Soffer (1925–2009),
ir išgarsėjusio Sasono Soferio (Sasson Soffer, 1925–2009) kūrinys
who was born in Baghdad and later lived and became famous in
„Midmien“, tarsi sujungiantis muziką ir vizualųjį meną. Šis dar-
New York. As if combining music and visual arts, this piece is the
bas – menininko kūrybos „vizitinė kortelė“, kurią Europos parkui
artist’s ‘calling card’ donated to Europos Parkas by the artist’s
dovanojo kūrėjo fondas. Į „Midmien“ pristatymo renginį iš Niujorko
foundation. The opening ceremony of the Midmien is attended by
atvyksta menininko žmona Stella Sands ir šio projekto iniciatorė
the artist’s wife Stella Sands from New York and the initiator of
Brigita Krasauskaitė.
this project Brigita Krasauskaitė.
2018 m. liepos 6-ąją, Valstybės (Lietuvos karaliaus Mindaugo
On 6 July 2018, the State Day (the coronation of Lithuania’s King
karūnavimo) dieną, tuometinė Prezidentė Dalia Grybauskaitė ap-
Mindaugas), the then President Dalia Grybauskaitė awards
2016 |
Lietuvos Respublikos Prezidentė Dalia Grybauskaitė apdovanojo Gintarą Karosą Lietuvos valstybės ordino „Už nuopelnus Lietuvai“ Riterio kryžiumi, 2018 m. | In 2018, the Lithuanian President Dalia Grybauskaitė awarded Gintaras Karosas the Cross of the Knight of the Order for Merits to Lithuania
dovanoja G. Karosą Lietuvos valstybės ordino „Už nuopelnus Lie-
Karosas the Cross of the Knight of the Order for Merits to Lithu-
tuvai“ Riterio kryžiumi už nuopelnus Lietuvos Respublikai ir šalies
ania for his merits to the Republic of Lithuania and promoting
vardo garsinimą pasaulyje. Garbingas valstybės apdovanojimas
Lithuania’s name around the globe. The honourable state award
įteikiamas už kultūrinio paveldo puoselėjimą ir kraštotyros tyrimą.
is given for the promotion of cultural heritage and the study of local lore.
„Džiaugiuosi garbingu apdovanojimu, savo darbais kasdien siekiu tarnauti Lietuvai, tęsdamas šeimos tradiciją, – tuomet kalbė-
“I am happy with the honorary award. Every day, I try to serve
jo G. Karosas. – Malonu prisiminti, kad ir mano senelį Vladimirą
Lithuania with my work, by carrying on my family tradition,’ says
Karosą už nuopelnus Lietuvai Respublikos Prezidentas Antanas
Karosas. “It is a fond memory that my grandfather, Vladimiras
Smetona dar 1931 m. vasario 16 d. apdovanojo kunigaikščio Gedi-
Karosas, too, received the Order of Duke Gediminas for merits to
mino ordinu.“
Lithuania from President Antanas Smetona on 16 February 1931.”
85
„Nesibaigiantis šaltinis“ (aut. Mirėja Samper) | Endless Source (by Mireya Samper)
Jubiliejiniai 2018-ieji, Nepriklausomybės atkūrimo šimtmečio
The jubilee year of 2018, the centenary of Lithuania’s independ-
metai, Lietuvos meno pasaulyje pažymimi pripažintos Islandijos
ence, is marked in the Lithuanian art world with a work at Euro-
menininkės Mirėjos Samper (Mireya Samper, g. 1964) kūriniu
pos Parkas by the renowned Icelandic artist Mireya Samper (b.
Europos parkui. 1991-aisiais Islandija pirmoji iš pasaulio vals-
1964). In 1991, Iceland was the first country in the world to rec-
tybių pripažino nepriklausomą Lietuvą, o tais pačiais metais
ognise Lithuania’s independence, and that same year the creation
pradėtas kurti Europos parko muziejus – ryški naujos Lietuvos
of Europos Parkas was started – a bright creative initiative of the
kūrybinė iniciatyva.
new Lithuania.
Islandijos menininkė išreiškė didelę pagarbą Europos parkui. „Tai
The Icelandic artist expressed great respect for Europos Parkas.
ypatinga vieta, pilna įdomių meno kūrinių, sukurtų menininkų iš
“It is a special place full of interesting works of art created by art-
viso pasaulio. Šis muziejus labai svarbus ir ambicingas projektas.
ists from all over the world. This museum is a very important and
Lietuva nuo Nepriklausomybės paskelbimo buvo labai svarbi šalis
ambitious project. Lithuania has been a very important country
Islandijos gyventojams. Aš labai didžiuojuosi turėdama galimybę
for the people of Iceland since the proclamation of independence.
būti ta, kuri sukurs simbolinį Islandijos kultūros ženklą moder-
I am very proud to have the opportunity to be the one to cre-
naus ir šiuolaikinio meno muziejuje po atviru dangumi“, – sakė
ate a symbolic sign of Icelandic culture in the open-air museum
2016 |
Didžiausias Gintaro Karoso kūrinys – pats Europos parkas, jo koncepcija, evoliucija ir nenutrūkstamas įvairiausių elementų choreografijos kūrimas. 55 ha meniškame kraštovaizdyje eksponuojama įspūdinga kolekcija, kurioje dabar jau daugiau kaip 100 eksponatų, – čia kuriamas dialogas tarp meno kūrinių, erdvės ir žiūrovų. Iš meno tyrinėtojos Amy Demsey straipsnio apie Europos parką knygoje „Destination Art“ („Thames and Hudson“ leidykla, 2021 m.)
Karosas’s greatest artwork, however, is the park as a whole, its conception, evolution and the ongoing choreography of its various elements. The impressive collection now includes over 100 artworks by artists from thirty-one countries, which are in dialogue with the space, the other artworks and the viewer, displayed in a 55-hectare beautifully landscaped park in the centre of Europe. From article about Europos Parkas by art researcher Amy Dempsey in her book Destination Art (Art Essentials), published by Thames and Hudson in 2021
M. Samper, kurios „Nesibaigiantis šaltinis“ Europos parke nušvinta
of modern and contemporary art,” says Samper, whose Endless
sidabru. Europos parko ekspoziciją papildžiusios plieno, akmens ir
Source at Europos Parkas glows with silver. Her contribution to
sidabro instaliacijos tema – vanduo kaip gyvybės šaltinis.
the display at Europos Parkas consists of a steel, stone and silver installation that follows the theme of water as a source of life.
„Vanduo kaip džiaugsmo ir gyvybingumo simbolis, lašai kaip užuomina į ašaras, tačiau taip pat ir sąsaja su laiku, begalybe...
“Water as a symbol of joy and vitality, water drops as a hint of
Ir sidabras – lyg mėnulio nakties šviesa, moteriška, leidžianti
tears, but also an interface with time, infinity... And silver is like
pailsėti, gydanti, paruošianti aušrai ir saulės patekėjimui“, – teigė
the moonlight, feminine, relaxing, healing, preparing for dawn
M. Samper.
and sunrise,” says Samper.
„Prieš daugiau kaip ketvirtį amžiaus kilnus Islandijos žingsnis
“More than a quarter of a century ago, Iceland’s noble step in
pripažįstant Lietuvos Nepriklausomybę mums suteikė vilties ir
recognising Lithuania’s independence gave us hope and faith that
tikėjimo, kad tikrai būsime laisvi. Todėl kiekvienas prasmingas
we will truly be free. Therefore, every meaningful Icelandic sign in
Islandijos ženklas Lietuvoje mums, lietuviams, yra šventas“, –
Lithuania is sacred to us Lithuanians,” notes Karosas, the creator
akcentavo Europos parko kūrėjas G. Karosas.
of Europos Parkas.
87
Kadrai iš Algirdo Tarvydo filmo „Europos parkas. Pradžia“ peržiūros, 2018 m. | Shots from the screening of Algirdas Tarvydas’ film Europos parkas. The Beginning, 2018
2017–2018 m. rengiamos žinomo dokumentininko Algirdo Tarvydo
In 2017–2018, public screenings of the film Europos Parkas.
filmo „Europos parkas. Pradžia“ viešos peržiūros. Nespalvotoje
The Beginning by the famous documentary film-maker Algirdas
kino juostoje užfiksuoti unikalūs kadrai, atskleidžiantys Europos
Tarvydas are held. The black-and-white film captures unique
parko kūrimo pradžią, eigą, įvykius, garsių menininkų portretus.
shots revealing the beginning of Europos Parkas, its progress,
Paraleliai režisierius meistriškai parodo atgimstančios Lietuvos
events and portraits of famous artists. In parallel, the director
vaizdus ir įvykius: Nepriklausomybės skelbimo, televizijos bokšto
masterfully shows images and events of the reborn Lithuania:
ir Spaudos rūmų šturmo, Sausio 13-osios aukų laidotuves ir kitas
the proclamation of independence, the storm of the TV tower and
mūsų tautos apsisprendimo akimirkas. Vienas iš filmo premjeros
the Press House, the funerals of the victims of the 13th of Janu-
peržiūros svečių tiksliai pastebėjo, kad „kurdamas Europos parką,
ary and other moments of self-determination for our nation. One
jo sumanytojas Gintaras Karosas juk kūrė Lietuvą.“
of the guests at the film’s premiere screening makes an accurate observation that “by creating Europos Parkas, its author Gintaras
2020–2021 m. Europos parko muziejuje rengiama lenkų skulpto-
Karosas, in fact, was creating Lithuania”.
riaus Ježio „Jotkos“ Kedzioros (Jerzy „Jotka“ Kędziora, g. 1947) paroda. Tai nauja tendencija šiuolaikinio meno pasaulyje – kū-
In 2020–2021, the Europos Parkas Museum holds an exhibition
riniai, atrandantys vietą „tarp dangaus ir žemės“. „Jotka“ kuria
by the Polish sculptor Jerzy Jotka Kędziora (b. 1947). This is a
„balansuojančias“ skulptūras, kurios tarsi paneigia gravitacijos ir
new trend in the world of contemporary art – works that dis-
statikos dėsnius, o jomis siunčiama laikui nepavaldi žinia, skirta
cover a place ‘between heaven and earth’. Jotka creates ‘balanc-
įvairiausių kultūrų žmonėms. Virš žiūrovų galvų kabančios figūros
ing’ sculptures that seem to defy the laws of gravity and statics,
2016 |
Ježio „Jotkos“ Kedzioros parodos „Balansas medžių viršūnėse“ atidarymo akimirkos, 2020 m. | Moments from the opening of Jerzy Jotka Kędziora’s exhibition Balance in the Treetops, 2020
„elgiasi“ panašiai kaip praeiviai – stebi, seka žvilgsniu, pamėg-
sending a timeless message to people of all cultures. The figures
džioja ir... kartais pasišaipo.
hanging above the spectators’ heads ‘behave’ in the same way as passers-by: they watch, follow with a glance, imitate and... some-
Jau 30 metų gyvuojantis meno miškas po atviru dangumi kviečia
times make fun.
leistis į neįprastą, įkvepiančią kelionę po Europos parką – stebuklingą gamtos ir meno pasaulį. Naudojantis inovatyviomis mu-
The open-air forest of art invites you to embark on an unusual,
ziejaus paslaugomis, atsisiuntus mobiliąją programėlę, galima
inspiring adventure at Europos Parkas – a magical world of nature
keliauti po meno ir gamtos erdvę paruoštais maršrutais arba savo
and art – and learn about its thirty spectacular years. With the
nuožiūra, patirti ir pažvelgti kitaip.
innovative services of the museum, by downloading the mobile app, you can walk around the art and nature space on the desig-
Kūrybine energija alsuojantis Europos parkas kviečia į dėme-
nated routes or at your own discretion, experiencing and looking
singą patyriminę kelionę. Šios kelionės tikslas nėra, kaip dažnai
at everything from a different perspective.
pasirenkama, pamatyti kuo daugiau eksponatų, apžvelgti kuo daugiau meno kūrinių, suspėti pasitikrinti jų autorius ir pava-
With thirty years of creative energy, Europos Parkas invites you
dinimus. Priešingai: sulėtinti žingsnį, tempą ir meno kūrinius
on a thoughtful experiential trip. The purpose of this trip is not,
gamtoje stebėti ilgesnį laiką – l ė t a i. Pamatyti mažiau, tačiau
as often chosen, to see as many exhibits as possible, to view as
atrasti – gerokai daugiau. Tai kvietimas pažinti meną taip, kad ši
many works of art as possible and to check their authors and
patirtis būtų gili, prasminga ir paliečianti. Tai atsikvėpimas nuo
titles. On the contrary, the purpose is to slow down and to
89
didžiulio gyvenimo tempo, laikas, skirtas įsigilinti, pažvelgti iš
s l o w l y observe works of art in nature for longer. To see less,
naujo ir atrasti.
but discover much more. It is an invitation to get to know art in a way that makes the experience deep, meaningful, and touching.
Ar gali jausti akmuo?
It is a respite from the tremendous pace of life, a time to delve
Ar galiu aš? Už jį.
deeper, look from a fresh perspective and rediscover.
Ir koks šis jausmas stebint tai. Kaip vertint, kaip suprasti šio įvykio prasmę?
Can a stone feel anything?
Kas nutiko jam. Kas nutiko man.
Can I? On its behalf.
Ar galiu išjausti tai?
And what’s this feeling that you have as you observe it. How do
O gal gali akmuo? Už mane.
you measure, how do you understand the meaning of this thing? What happened to it. What did to me.
(Iš psichologo ir atidos mokytojo Pauliaus Rakštiko Europos parkui
Can I feel it all?
parengtų minigairių dėmesingam meno pažinimui)
Can a rock? On my behalf.
„Dalykai, kurie yra unikalūs, apskritai turintys vertę, – jie nėra visai
(From the mini-guidelines for the attentive cognition of art pre-
paprasti. Žmonės, kurie ką nors pasiekia moksle ar mene, patiria
pared for Europos Parkas by the psychologist and diligence
labai daug išbandymų, nesėkmių, ir tas jų kelias nebūna lengvas.
teacher Paulius Rakštikas)
Parko kūrimas šiuo atveju – pirmaeivio kelias. Jeigu žinotum, kiek darbo laukia ateityje, galbūt ir nesiimtum; tačiau nežinant
“Things that are unique or generally have value are not easy.
pasirinkimą lemia kūrėjo sąmoningumas, gebėjimai bei genuose
People who achieve something in science or art go through a lot
perduota informacija. Dėl nuo tavęs priklausančių ir nepriklau-
of challenges and failures, and that path is not easy. In this case,
sančių priežasčių rinkinio esi toks ir ne kitoks, eini vienu ar kitokiu
creating a park is the path of a novice. If you knew how much
keliu“, – svarsto Europos parko ir Liubavo dvaro muziejų įkūrėjas.
work awaits you in the future, you might not take it, but when you don’t know, the choice is determined by the consciousness, ability
O kas gi toliau? Jeigu 1991-aisiais kas nors G. Karosui būtų papa-
and genetic information of the creator. For reasons that you are
sakojęs apie šiandienį Europos parką ir paklausęs, ar per 30 metų
in control of and that are beyond your control, you are the way
su žmona Lina ir bendraminčiais pavyks „pasodinti“ tokį muzie-
you are and you take one way or another,” says the founder of the
jų po atviru dangumi, skulptorius teigia, kad net nebūtų drįsęs
museums of Europos Parkas and Liubavas Manor.
pagalvoti. So, what’s next? If someone had told Karosas about Europos Parkas as it is now in 1991 and asked if he with his wife Lina and fellows would manage to ‘plant’ such an open-air museum within 30 years, the sculptor says he would not have dared to dream about it.
2016 |
Ekskursija po Europos parką, šviečiant pavasario saulutei, klausantis gidės įdomių pristatymų apie skulptūras, dalyvaujant edukaciniame užsiėmime „Surask lobį“, tikrai paliks puikių įspūdžių ir prasmingų žinių! Nuoširdžiai ačiū už priėmimą! Alytaus Senamiesčio pradinės mokyklos mažųjų europiečių būrelio nariai ir vadovai 2016-05-06 A tour around Europos Parkas, while feeling the spring sun on your face, listening to the guide’s interesting stories about sculptures and participating in the educational activity Treasure Hunt, will definitely leave you with great impressions and meaningful knowledge! Sincere thanks for your time! Members and leaders of the Small Europeans’ Club, Alytus Old Town Primary School 6 May 2016
Gintaras Karosas prie „balansuojančios“ Ježio „Jotkos“ Kedzioros skulptūros „Pablo mergaitė“ | Gintaras Karosas next to the ‘balancing’ Pablo’s girl by Jerzy Jotka Kędziora
91
„Mano lūkesčiai viršyti su kaupu – nemaniau, kad Europos parkas
“My expectations have been more than exceeded. I did not think
išgyvens tokią evoliuciją. Prie to prisidėjo labai daug žmonių – esu
that Europos Parkas would experience such an evolution. A lot of
jiems dėkingas. Na, o man asmeniškai dabar svarbu, kad vieną
people have contributed to that – I am grateful to them. And as for
dieną, kai išeisime, visas mūsų įdirbis – Europos parkas ir Liu-
me personally, it is now important that one day, when we leave this
bavo muziejus – liktų valstybei ir tarnautų Lietuvos visuomenei.
world, all our work – Europos Parkas and Liubavas Museum – re-
Kitokios intencijos niekada ir nebuvo“, – pabrėžia skulptorius
mains with the state and serves the Lithuanian society. There has
G. Karosas.
never been a different intention,” emphasises sculptor Karosas.
Europos parkas – muziejus be sienų. Su šeima, artimųjų draugėje
Europos Parkas is a museum without walls. With family, loved
ar pavieniui bet kuriuo metų laiku galima gyvai grožėtis pasaulinio
ones or alone at any time of the year you can enjoy world-class
lygio menu, supamu natūralaus miško gyvybės. 55 ha plote tyri-
art surrounded by the life of a natural forest. Exploring the col-
nėjant šiuolaikinio meno rinkinį, malonų kojų nuovargį klaidžiojant
lection of contemporary art in the 55-hectare area, the pleasant
muziejaus takeliais papildo čia patiriami įspūdžiai.
fatigue of the feet wandering the paths of the museum adds to all the experiences here.
Akys mėgaujasi besprogstančia šviežia šakelių žaluma, vasaros atokaita, o iš už aukštaūgių šimtamečių ąžuolų išnyra skulptūrų
The eyes enjoy the exploding fresh greenery of the twigs, the
kontūrai – balti arba rūdžių raudonio. Netgi laikas, regis, Europos
summer break, while the outlines of the sculptures emerge from
parke tiksi lėčiau. Jeigu muziejaus schemoje apvestų skaičiukų
the tall centuries-old oaks – white or rust red. Even time seems
ties pamatytais kūriniais jau daugiau nei neapibrauktų, prisėski-
to go slower at Europos Parkas. If you have more points circled
te atsipūsti prie staliuko sename obelų sode, kur tingiai dūzgia
on the museum’s map than non-circled, sit down and relax at
bitės. Dienoms atšalus, akims palydint žiemoti išskrendančius
a table in an old apple orchard where bees are lazily humming.
klegančius paukščius arba pasitinkant pirmąsias snaiges, parkas
When the days get colder and you can see chattering birds flying
tylesnis, asketiškas, kaip ir daugelis minimalizmą teigiančių šiuo-
for the winter or meet the first snowflakes, the park is quieter,
laikinio meno muziejaus kūrinių.
more ascetic, like many of the minimalistic works of the museum of contemporary art.
Pasivaikščiojimas garantuoja naujos energijos ir įkvėpimo įkrovą. Sveika ir kūnui, ir sielai pakeisti aplinką, atsikvėpti, įsiklausyti į
The walk will give you new energy and inspiration. It is healthy for
gamtos ir skulptūrų garsus, sudėlioti mintis ir galbūt − atrasti
both body and soul to change the environment, breathe, listen to
kažką visiškai naujo. Naujo aplinkoje, o gal ir savyje?
the sounds of nature and sculptures, organise your thoughts and perhaps discover something completely new. Something new in the environment, or maybe within yourself?
2016 |
„Pamatai/langas“ (aut. Gintaras Karosas) | Foundations/Window (by Gintaras Karosas)
93
Lietuvos Paštas issued a postcard (2003) and an envelope (2009) with Monument of the Centre of Europe and The Sign by Gintaras Karosas. Images of these works can also be found in the coat of arms of Riešė Eldership.
In 2005, the British daily The Independent ranked Europos Parkas Museum number 30 on the list of the best sites of visual arts in Europe.
In 2007, Superbrands named Europos Parkas the strongest brand of cultural institution. Atvirlaiškis (2003 m.) | Postcard (2003)
In 2017, the British newspaper The Telegraph gave its readers 16 Lietuvos paštas išleido atvirlaiškį (2003 m.) ir voką (2009 m.)
reasons why they should visit Lithuania, naming Europos Parkas
su G. Karoso meno kūriniais „Europos centro monumentas“
as their reason number one.
ir „Ženklas“ – šių kūrinių vaizdai aptinkami ir Riešės seniūnijos herbe.
Didžiosios Britanijos dienraščio „The Independent“ 2005 m. paskelbtame geriausių vaizduojamojo meno vietų Europoje rinktiniame sąraše 30-uoju numeriu įrašytas Europos parko muziejus.
2007 m. „Superbrands“ išrinko Europos parką stipriausiu kultūros įstaigos ženklu.
Britiškasis „The Telegraph“, savo skaitytojams pateikdamas 16 priežasčių, dėl kurių verta aplankyti Lietuvą, 2017 m. Europos parką nurodė pačioje pirmojoje vietoje.
94
Vokas (2009 m.) | Envelope (2009)
2021 m. Europos parko schemoje – daugiau kaip 100 meno kūrinių. Dail. G. Karosas | 2021 map of Europos Parkas with more than 100 artworks. Drawing by Gintaras Karosas
95
Lygiai po 30 metų, 2021 m. spalio 5 d., prie pirmosios skulptūros nusifotografavo muziejaus darbuotojai Gintaras, Lina, Vilma, Rita ir Marina | Museum team members at the first sculpture exactly 30 years later, on 5 October 2021
96
Asmenvardžių rodyklė | Index A
O
Abakanovič, Magdalena (Magdalena Abakanowicz)................ 13, 40
Openhaimas, Denisas (Dennis Oppenheim)....................... 13, 36, 38
Adamkus, Valdas............................................................................ 51 Annenas, Hansas Peteris .............................................................. 67 Auštrevičius, Petras ...................................................................... 51 B Bernotas, Rokas............................................................................ 51 Biadži, Kristina (Cristina Biaggi)..................................................... 42 Brensonas, Michaelas ................................................................... 40 Bulokas, Benbou (Benbow Bullock)............................................... 27 D De Fluiteris, Adris A. C. (Adri A.C. de Fluiter)................................. 26
P Pauza, Evaldas........................................................................ 59, 75 Peper, Beverli (Beverly Pepper)...................................................... 58 R Raila, Artūras ................................................................................. 53 Rosen-Kveralt, Džan (Jann Rosen-Queralt)................................... 42 S Samper, Mirėja (Mireya Samper).................................................... 86 Sands, Stella ................................................................................. 84 Seung-Hyunas, Ko (Ko Seung-hyun)............................................. 74
G
Skrupe, Mara Adamitz (Mara Adamitz Scrupe).............................. 50
Gioti, Masimo (Massimo Ghiotti).................................................... 57
Soferis, Sasonas (Sasson Soffer)................................................... 84
Godfrėjus, De Vitas (DeWitt Godfrey)............................................. 52 Grigaravičius, Vytautas ................................................................. 59 Grybauskaitė, Dalia ....................................................................... 84 H Hadsonas, Džonas Barlou (Jon Barlow Hudson)............................ 23 J Jacovskis, Adomas........................................................................ 50 Jankauskas, Donatas.................................................................... 75
T Tarvydas, Algirdas ......................................................................... 88 Tendziagolskis, Mindaugas ........................................................... 55 U Ubartas, Mija Džeinara .................................................................. 53 Urbaitis, Elena ............................................................................... 29 V Valionis, Antanas ........................................................................... 51
K
Van der Mervė, Streidomas (Strijdom van der Merwe) ����������������� 56
Kašuba, Vytautas .......................................................................... 36
Veseli, Alešas (Aleš Vesely)............................................................ 45
Kedziora, Ježis „Jotka“ (Jerzy Jotka Kędziora).............................. 88
Vyšniauskas, Bronius .................................................................... 36
Kobajaši, Tei (Tei Kobayashi)........................................................... 24 Krasauskaitė, Brigita ..................................................................... 84 Kruzas, Chavjeras (Javier Cruz)...................................................... 36
Z Zavadskis, Marius . ........................................................................ 56
Kuckaitė, Eglė ............................................................................... 53 L Le Vitas, Solis (Sol LeWitt)....................................................... 13, 38
97
1991–2021 m. Europos parko menininkai ir jų darbai | 1991–2021 Europos Parkas artists and their artworks Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Europos parko simbolis / Symbol of Europos Parkas, 1991 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Akmenys / Stones, 1991 Myrna Orsini (JAV / USA). Katės lopšys / Cat’s Cradle, 1993 Zsigmond Szoradi (Vengrija / Hungary). Europos paukštis / Bird of Europe, 1993 Tadas Gutauskas (Lietuva / Lithuania). Ženklas / Sign, 1993 Jukka-Pekka Jalovaara, Olli Salo (Suomija / Finland). Rugių pėdas / Sheaf of Rye, 1993 Donatas Jankauskas (Lietuva / Lithuania). Kuliamoji / Threshing-Machine, 1993 Gediminas Jankūnas (Lietuva / Lithuania). Mėnulio akmuo / Moonstone, 1993 Robert Martirosjan (Armėnija / Armenia). Pizzicato, 1993 Eleftherios Naftis (Graikija / Greece). Gamtos veidas / Face of Nature, 1993 Antanas Pocevičius (Lietuva / Lithuania). Dialogas / Dialogue, 1993 Ignas Šimelis (Lietuva / Lithuania). Geras / Good, 1993 Saulius Tamulevičius (Lietuva / Lithuania). Sfinksas / Sphinx, 1993 Dimitrios Lycoudis (Graikija / Greece). Be pavadinimo / Untitled, 1993 Doris A. Coonrod (JAV / USA). Bebrai / Beavers, 1994 Stasys Juraška (Lietuva / Lithuania). Dvi vėtrungės / Two Weathervanes, 1994 Aleksandras Tarabilda (Lietuva / Lithuania). Eglė, 1994 Lionginas Virbickas (Lietuva / Lithuania). Sostas / The Throne (pastatyta / built in 1994) Tadas Gutauskas (Lietuva / Lithuania). Triumfo arka / Triumph Arch, 1994 Adri A.C. de Fluiter (Nyderlandai / The Netherlands). Mažas monumentas žmogiškumui / Small Monument for Humanity, 1994
Tadas Gutauskas (Lietuva / Lithuania). Dygus / Prickly, 1995 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Europos centro monumentas / Monument of the Centre of Europe, 1993 (pastatyta / built in 1996) Javier Cruz (Meksika / Mexico). Moteris, žiūrinti į mėnulį / Woman Looking at the Moon, 1996 Hanna Jubran (JAV–Izraelis / USA-Israel). Harmonijoje: žemė, vanduo, vėjas / In Harmony: Earth, Water, Wind, 1996 Blane De St. Croix (JAV / USA). Senoliai / Ancients, 1996 Vytautas Kašuba (Lietuva–JAV / Lithuania-USA). Berankė / Armless, 1954 (pastatyta / built in 1996) Dennis Oppenheim (JAV / USA). Krėslas-baseinas / Chair-Pool, 1996 Miguel Angel Velit (Peru). Mėnulio užtemimas / Lunar Eclipse, 1996 Bronius Vyšniauskas (Lietuva / Lithuania). Kariatidė / Caryatid, 1996 Wijnand Zijlmans (Nyderlandai / The Netherlands). Vidinis atgimimas / Inner Rebirth, 1996 Makoto Ito (Japonija / Japan). Sraigė / Snail, 1997 El Sayed Abdou Selim (Egiptas / Egypt). Ieva tarp medžių / Eve Among Trees, 1997 Jim Buchanan (Didžioji Britanija / Great Britain). Atminties labirintas / Memories Labyrinth, 1997 R. G. Solbert (JAV / USA). Ženk švelniai šia žeme / Tread Lightly on this Earth, 1998 Jann Rosen-Queralt (JAV / USA). Cultivus Loci: Aero, 1998 Magdalena Abakanowicz (Lenkija / Poland). Neatpažinto augimo erdvė / Space of Unknown Growth, 1998 Cristina Biaggi (JAV / USA). Lizdas / Nest, 1998
Tadas Gutauskas (Lietuva / Lithuania). Skliautas / Vault, 1994
Janet Echelman (JAV / USA). Su savo uodega bandant slėptis ore / Trying to Hide with Your Tail in the Air, 1998
John Barlow Hudson (JAV / USA). Debesų rankos / Cloud Hands, 1994
Miguel Sanoja (Venesuela / Venezuela). Sergėtojas / Los Vigilante, 1998
Vladas Kančiauskas (Lietuva / Lithuania), Myrna Orsini (JAV / USA). Vartai / The Gate, 1994
Dennis Oppenheim (JAV / USA). Gerianti struktūra su inksto formos baseinu / Drinking Structure with Exposed Kidney Pool, 1998
Laurent Mellet (Airija / Ireland). Rekviem mirusiam poniui / Requiem for a Dead Pony, 1994
Karen McCoy (JAV / USA). Vieta apmąstymui apie Lietuvą: tuo metu sraigės šliaužiojo / Space for Contemplating Lithuania: all the while the snails crawled, 1998
Myrna Orsini (JAV / USA). Saulėtekis/Saulėlydis / Sunrise/Sunset, 1994
Mircea Puscas (Moldova). Ramybės radimas / Tranquillity, 1998
Edwin Pietersen (Nyderlandai / The Netherlands). Bausmė Europos pagrobėjui / The Judgement of the Rapist of Europa, 1994
Ivana Pegan (Kroatija / Croatia). Vandens malonė / Mercy of Water, 1998
Lionginas Virbickas (Lietuva / Lithuania). Autoportretas / Self-portrait, 1981 (pastatyta / built in 1994)
Aleksej Ščitov (Rusija / Russia). Gimimas / Birth, 1999
Claudia Pigors (Vokietija / Germany). Sostas / The Throne, 1994 Ernestas Volodzka (Lietuva / Lithuania). Koplytstulpis / Column Shrine, 1994 Meical Watts (Velsas, Didžioji Britanija / Wales, Great Britain). Svajonė / Dream, 1994 Tei Kobayashi (Japonija / Japan). YONI: Marijos Gimbutienės atminimui / YONI: Homage to Marija Gimbutas, 1994 Nobuo Mitsunashi (Japonija / Japan). Saulėgrąža / Sunflower, 1995 Benbow Bullock (JAV / USA). Aukščiausiasis kvadrantas / Upper Quadrant, 1990 (pastatyta / built in 1995)
Sol LeWitt (JAV / USA). Dvigubo negatyvo piramidė / Double Negative Pyramid, 1999 Ksenija Poliakova (Baltarusija / Belarus). Dangaus ir žemės vaisiai / Fruits of Heaven and Earth, 1999 Denis Petrov (Rusija / Russia). Torsas / Torso, 1999 Vladimir Zlenko (Baltarusija / Belarus). Skarabėjas / Skarab, 1999 Aleksandr Šapo (Baltarusija / Belarus). Kryžius / Cross, 1999 Allison Hunter (JAV / USA). Ženklintojai / Signmakers, 1999 Kazumi Tanaka (Japonija–Kanada / Japan-Canada). Linijos / Lines, 1999 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Jūsų patogumui / For Your Convenience, 1999
Yoshitada Ihara (Japonija / Japan). ENGI, 1995
Corinne Béoust (Prancūzija). Voratinklio burės / Spider Web Sails, 1999
Koji Nakase (Japonija / Japan). Įėjimas vėjui ir orui / Entrance for Wind and Air, 1995
Seb Wilkinson (Didžioji Britanija / Great Britain). Šviesos aktas / Act of Light, 1999
Will Nettleship (JAV / USA). Siaurųjų jūrų centre / At the Centre of the Narrow Seas, 1995
Trudi Entwistle (Didžioji Britanija / Great Britain). Pušų pėdos / Pinesteps, 1999
Kypros Perdios (Kipras / Cyprus). Be pavadinimo / Untitled, 1995
Liz Workman (Didžioji Britanija / Great Britain). Galerija nereikalingiems / The Gallery for the Unwanted, 1999
Elena Urbaitis (Lietuva–JAV / Lithuania-USA). Atsispindėjimai / Reflectiveness, 1995
Pat Warner (JAV / USA). Ėjikai / Walkers, 1999
98
Zurab K. Cereteli (Gruzija–Rusija / Georgia-Russia). Gėris nugali blogį / Good Defeats Evil, 1990 (pastatyta / built in 2000) WELA /Elisabeth Wierzbicka/ (Prancūzija / France). Pjedestalas medžiui / Pedestal for the Tree, 2000 Janet Goldner (JAV / USA). Ar galime išgydyti / Can We Heal, 2000 Aleš Vesely (Čekija / Czechia). Šviesos rūmai / Chamber of Light, 2000
Evaldas Pauza (Lietuva / Lithuania). Gintarė/elektra / Gintarė/Electricity, 2006 Massimo Ghiotti (Italija / Italy). Keturių valdžia / Divided Power, 2002 (pastatyta / built in 2006) Massimo Ghiotti (Italija / Italy). Besisukanti / Rotating Device, 1996 (pastatyta / built in 2006)
Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). LNK Infomedis / LNK Infotree, 2000
Massimo Ghiotti (Italija / Italy). Keturių jėga / Power of Four, 1996 (pastatyta / built in 2006)
Lionginas Virbickas (Lietuva / Lithuania). Užpakalis / Backside (pastatyta / built in 2001)
Massimo Ghiotti (Italija / Italy). Bangos / Wave Form, 1999 (pastatyta / built in 2006)
Mara Adamitz Scrupe (JAV / USA). Įtartinas mokslas / Suspicious Science, 2001
Massimo Ghiotti (Italija / Italy). Jėga / Power Source, 1997 (pastatyta / built in 2006) Massimo Ghiotti (Italija / Italy). Heraklitėja / Hercules’ Challenge, 1997 (pastatyta / built in 2006)
Adomas Jacovskis (Lietuva / Lithuania). Gulinti galva / Lying Head, 2001 Andrij Lipovka (Ukraina / Ukraine). Pavasario lygiadienis / Spring Equinox, 2001 Denis Adamovič (Ukraina / Ukraine). Erdvės judėjimas / Space Motion, 2001 Aleš Vesely (Čekija / Czechia). Dvilypumo taškas / Point of Ambivalence, 2001 Jean Humke (JAV / USA). Lovos / The Beds, 2001 Donatas Jankauskas (Lietuva / Lithuania). Kelias į niekur / The Road to Nowhere, 2001 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Vieta / The Place, 2001 Ashish Ghosh, Vibha Galhotra (Indija / India). Intymus grožis / Intimate Beauty, 2001 Hector Najero (Meksika / Mexico). Dionisio II, 1997 (2001) Antonia Spowers (Didžioji Britanija / Great Britain). Žievė / Skin, 2002 Artūras Raila (Lietuva / Lithuania). Baltas / White 1992 (pastatyta / built in 2002) DeWitt Godfrey (JAV / USA). Europos skulptūra / Europe Sculpture, 2002 Akihiko Kuwayama (Japonija / Japan). Gyvatė / Snake, 2002 Eglė Kuckaitė (Lietuva / Lithuania). Slenkstis 1838 / Threshold 1838, 2002 Irakli Tsuladze (Gruzija / Georgia). Vyno gimimas / The Birth of Wine, 2002 Nikolai Koliazov (Bulgarija / Bulgaria). Akmeniniai veidrodžiai / Stone Mirrors, 2002 Mija Džeinara Ubartas (Lietuva / Lithuania). Sapnų pagalvė / Dreamy Pillow, 2002 Peter Djelan (Nyderlandai / The Netherlands), Jureta Dobenberga (Latvija / Latvia). Devynios medžių meilės sielos / Nine Love Souls of the Trees, 2002
Massimo Ghiotti (Italija / Italy). Bėgte / Running Gear, 1999 (pastatyta / built in 2006) Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Edukacijos centras / Education Centre, 2001–2006 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Pamatai/langas / Foundations/Window, 2006 Zigmondas Raicevičius (Lietuva / Lithuania). Harpija / Harpy, 2007 Evaldas Pauza (Lietuva / Lithuania). Parke / At the Park, 2007 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Ženklas (skirta Lietuvos tūkstantmečiui) / The Sign (dedicated to the Millennium of Lithuania), 2008 (2009) Magdalena Abakanowicz (Lenkija / Poland). Burtininkas / Conjuror, 2009 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Nuo svajonės iki dabar / From a Dream to the Present, 2009 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Siena / The Wall, 2009 Elena Urbaitis (Lietuva–JAV / Lithuania-USA). Erdvės skrydis / Space Flight, 1992 (pastatyta / built in 2010) Damien Moreau (Belgija / Belgium). Prigulusi moteris / Reclining Woman, 2010 Esther Kokmeijer (Nyderlandai / The Netherlands). Centrų trauka / Gravity of Centres, 2011 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Kultūra / Culture, 2012 Kirke Kangro (Estija / Estonia). Gamta ir slėpiningumas / Nature and Uncanny, 2012
R. G. Solbert (JAV / USA). Plojančių rankelių skambėjimas / The Sound of One Hand Clapping, 2003
Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Kristijonui Donelaičiui / Dedication to Kristijonas Donelaitis, 2013
Beverly Pepper (JAV / USA). Išvykimas: mano senelės atminimui / Departure: For My Grandmother, 2003
Ko Seung-hyun (Pietų Korėja / South Korea). Šimtmečių garsas: Europos Kajagymas / The Sound of Hundred Years: European Kayageum, 2013
Patricia Goodrich (JAV / USA). Požemio balsai / Voices Underground, 2003
Robert Passig (JAV / USA). Kaip kandys į šviesą / Into the Light, 2013
Mindaugas Tendziagolskis (Lietuva / Lithuania). Mobile Games, 2003
Donatas Jankauskas (Lietuva / Lithuania). Čiūčia liūlia / Bye-byes, 2013
Marts Erdmanis (Latvija / Latvia). Vienas / One, 2004
Evaldas Pauza (Lietuva / Lithuania). Su ūsais / With Moustaches, 2013
Sandis Kondrats (Latvija / Latvia). Autoportretas ir narvas / Self-portrait and Cage, 2004
Evaldas Pauza (Lietuva / Lithuania). Pinokis / Pinocchio, 2014
Strijdom van der Merwe (Pietų Afrikos Respublika / Republic of South Africa). Pagauk vėją / Catch the Wind, 2004 Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Konstrukcija / Construction, 2004 Mindaugas Tendziagolskis (Lietuva / Lithuania). Žaislas II B / Toy II B, 2004 Massimo Ghiotti (Italija / Italy). Rytai / Orient, 1997 (pastatyta / built in 2004)
Vladas Kančiauskas (Lietuva / Lithuania). Fotosintezė / Photosynthesis (pastatyta / built in 2017) Vladas Kančiauskas (Lietuva / Lithuania). Autoportretas / Self-portrait (pastatyta / built in 2017) Sasson Soffer (JAV–Irakas / USA-Iraq). Midmien, 1970 (pastatyta / built in 2017)
Saulius Vaitiekūnas (Lietuva / Lithuania). Axis Mundi, 2005
Richard Trupp (Didžioji Britanija / Great Britain). Menkniekio galia / The Juggernaut of Nought, 2017
Marius Zavadskis (Lietuva / Lithuania). Karuselė / Carousel, 2005
Mireya Samper (Islandija / Iceland). Amžinasis šaltinis / Endless Source, 2018
Evaldas Pauza (Lietuva / Lithuania). Sėdintis policininkas / Sitting Policeman, 2005
Jerzy Jotka Kędziora (Lenkija / Poland). Mergaitė su jo jo / A Girl With Yo-yo, 2021
Gintaras Karosas (Lietuva / Lithuania). Besikeičiantys / Continuosly Changing, 2005
Jerzy Jotka Kędziora (Lenkija / Poland). Paskutinis barjeras / The Last Hurdle, 2021
Dave Bown (JAV / USA). Kodas 9701 / Code 9701, 2005
Jerzy Jotka Kędziora (Lenkija / Poland). Pablo mergaitė / Pablo’s Girl, 2021
99
Meno miškas, žad(in)antis svajones. Europos parkui – 30 / A forest of art for dreams and dreaming. Europos Parkas celebrates its 30th anniversary. – Terra Publica, 2021. – 100 p. © Europos parkas, 2021 © Leidykla „Terra Publica“, 2021 © Visos teisės saugomos Jokia šios publikacijos dalis negali būti kopijuojama, saugoma paieškos sistemose. Draudžiama tai daryti keičiant jos formą bet kokiomis priemonėmis, t. y. elektroninėmis, mechaninėmis, kopijuojant, įrašant ar pan., be išankstinio rašytinio leidėjų bei autorių teisių turėtojų leidimo. Leidinio bibliografinė informacija pateikiama Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Nacionalinės bibliografijos duomenų banke (NBDB). © All rights reserved None part of this book can be copied or stored any in search engine or modified by any means, electronic or mechanical, in a way of copying, saving or similar, without prior written consent of the publisher and the copyright holders. Bibliographic information of the publication is provided in the databank of Martynas Mažvydas National Library of Lithuania (NBDB). Tekstų autorė / Texts by Justina Šveikytė Vertimas / Translation by UAB „Ars Libri“ Redaktorė / Editor: Inga Pilipaitytė Kalbos redaktorė / Lithuanian Editor: Jovita Lankienė Dizainerė / Designer: Goda Stanevičiūtė Sutrumpinimai / Abbreviations: D – dešinėje / right, K – kairėje / left, M – viduryje / middle Nuotraukos / Photographies: Butautas Barauskas: 7, 8, 10, 37 (D), 38, 46, 52, 55, 75, 89 (D), 91, 93; Linas Bartašius: viršelis / Cover (D), 70, 78; Linas Bielinis: 30, 36, 39 (D), 84, 88; Gytis Juodėnas: 18, 26 (D), 34, 79 (K), 81; Gintaras Karosas: vIršelis / Cover (M), 5, 16, 20 (D), 25, 28, 37 (K), 39 (K), 40, 43, 44, 49, 50, 53, 54 (D), 56 (K), 57 (D), 62, 65 (D), 66, 67 (K), 69, 73, 74, 76, 79 (D), 86; Lina Karosienė: vIršelis / Cover (K), 41, 51, 54 (K), 57 (K), 58 (K), 89 (K); Karlas: 27; Bartek Kędziora: 82; Aleksandra Misikaitė: 67 (D); Europos parko archyvas / archive of Europos Parkas: 12, 20 (K), 22, 26 (K), 59, 61, 65 (K). Viršelyje / Cover (M) – „Kultūra“ (aut. Gintaras Karosas) / Culture by Gintaras Karosas
Viešoji įstaiga / Public Institution EUROPOS PARKAS www.europosparkas.org
ISBN 978-609-473-239-3
Išleido leidykla / Published by „Terra Publica“ Jaunimo a. 2, LT-50117 Kaunas Tel. (8 37) 32 88 20 info@terrapublica.lt www.terrapublica.lt