Intersection

Page 1


› 001 › 002 › 003 › 004 › 005 › 006 › 007 › 008 › 009 › 010 › 011 › 012 › 013 › 014 › 015 › 016 › 017 › 018 › 019 › 020 › 021 › 022 › 023 › 024 › 025 ›

Intro a Per un’e(ro)tica dell’architettura / For an E(ro)tic of Architecture

Frank Lloyd Wright a Walter Gropius

Leon Battista Alberti a Alvar Aalto

Adolf Loos a Le Corbusier

Gunnar Asplund a Alvar Aalto

Andrea Palladio a Le Corbusier

Il’ja Golosov a Giuseppe Terragni

Alhambra a Luis Barragan

Andrea Palladio a Le Corbusier

Le Corbusier a Luigi Figini

Chiesa a Lipari a Adalberto Libera, Curzio Malaparte

Erich Mendelsohn a Frank Lloyd Wright

Le Corbusier a Pietro Lingeri

Architettura vernacolare a José Antonio Coderch

Louis Sullivan / Dankmar Adler a Frank Lloyd Wright

Teo van Doesburg / Le Corbusier a Luis Barragan

Ignazio Gardella a José Antonio Coderch

Josef Albers a Luis Barragan

Le Corbusier a Álvaro Siza

Torri di San Gimignano a Luis Barragan

Andrea Palladio / Ercolano a Louis I. Kahn

Robert Maillart a Oscar Niemeyer

Filarete / Ambrogio Lorenzetti a B.B.P.R.

Le Corbusier a Fernando Távora

Gordon Bunshaft a Arne Jacobsen

026 › 027 › 028 › 029 › 030 › 031 › 032 › 033 › 034 › 035 › 036 › 037 › 038 › 039 › 040 › 041 › 042 › 043 › 044 › 045 › 046 › 047 › 048 › 049 › 050 › 051

Miradores a Alejandro de la Sota

Andrea Palladio / Louis I. Kahn a Robert Venturi

Casa tradizionale giapponese a Sverre Fehn

João Batista Vilanova Artigas a Paulo Mendes da Rocha

John Vanbrugh / Charles McKim / Luigi Moretti a Robert Venturi

Piet Mondrian a John Hejduk

Fidia, Ictino, Callicrate, Mnesicle a Ludwig Mies van der Rohe

Craig Ellwood a Livio Vacchini

Peñón de Ifach a Ricardo Bofill

Carlo Scarpa a Sverre Fehn

Forte Rosso a Louis I. Kahn

Walter Gropius a José Luís Sert

L. Sullivan, D. Adler / F. Cabreo, R. Aburto / Luigi Moretti a

Rafael Moneo

Chucho Reyes a Luis Barragan

Louis I. Kahn a Tadao Ando

Heinrich Tessenow a Antonio Monestiroli

Friedrich Weinbrenner a Giorgio Grassi

Carlo Aymonino a Gonçalo Byrne

Ludwig Mies van der Rohe / Adalberto Libera, Curzio Malaparte a

MBM Arquitectes

Aldo Rossi / Alvar Aalto a Rafael Moneo

Adolf Loos a Álvaro Siza

Alvar Aalto a Álvaro Siza

Adolf Loos a Álvaro Siza

Ludwig Mies van der Rohe a OMA, Rem Koolhaas

Adolf Loos a Aldo Rossi

Tadao Ando a Waro Kishi

Architettura tradizionale a Steven Holl

Lina Bo Bardi a Oscar Niemeyer

Ludwig Mies van der Rohe a Shigeru Ban 052 › 053 › 054 › 055 › 056 › 057 › 058 › 059 › 060 › 061 › 062 › 063 › 064 › 065 › 066 › 067 › 068 › 069 › 070 › 071 › 072 › 073 › 074 › 075 › 076 › 077 ›

Chiesa a Tavira / Le Corbusier a Eduardo Souto de Moura

Le Corbusier a Francesco Venezia

John Soane a Juan Navarro Baldeweg

Le Corbusier a Rem Koolhaas

Adolf Loos a Gonçalo Byrne

Le Corbusier a Mario Botta

Ludwig Mies van der Rohe a Livio Vacchini

Pierre Chareau / Tadao Ando a Wiel Arets

Giuseppe Terragni / Ignazio Gardella a Eduardo Souto de Moura

Autore sconosciuto / Heinrich Tessenow a Álvaro Siza

Alvar Aalto a Álvaro Siza

Fortezza di Lucera / Andrea Palladio a Oswald Mathias Ungers

Le Corbusier / Adolf Loos a Álvaro Siza

Fidia, Ictino, Callicrate, Mnesicle / Ludwig Mies van der Rohe a Livio Vacchini

Le Corbusier a Steven Holl

Ignazio Gardella a Rafael Moneo

Architettura vernacolare a Renzo Piano

Arne Jacobsen a Eduardo Souto de Moura

Guillermo Pérez-Villalta / Giuseppe Terragni a Alberto Campo Baeza

Le Corbusier a John Hejduk

Adolf Loos a Eduardo Souto de Moura

Le Corbusier a Francesco Venezia

José Antonio Coderch a Rafael Moneo

080

081

087

094

095

096

097

Rosa del deserto a Jean Nouvel Credits 078

Hammam a Alberto Campo Baeza

Palazzo della sultana turca / Moschea Jama a Valerio Olgiati

Leon Battista Alberti / Robert Venturi a Caruso-St John

Complesso Jantar Mantar a Gabriel Orozco, Tatiana Bilbao

Frank Lloyd Wright / Lina Bo Bardi a Álvaro Siza

Monastero di Alcobaça / Étienne-Louis Boullée a

Eduardo Souto de Moura

Ludwig Mies van der Rohe a Antonio Monestiroli

Piero Manzoni a Steven Holl

Berthold Lubetkin / Pedro Machuca a Alberto Campo Baeza

Alejandro de la Sota a Aires Mateus

Sigurd Lewerentz a Valerio Olgiati

José Antonio Coderch / Correa-Milá a Sergison-Bates,

Liebman-Villavecchia

Architettura vernacolare a Tham & Videgård

Frank Lloyd Wright a Toyo Ito

Aldo Rossi a David Chipperfield

Le Corbusier / Juan O’Gorman a David Chipperfield

Le Corbusier / Adolf Loos a Alberto Campo Baeza

Bernard Rudofsky a Antonio Jiménez Torrecillas

Lüder von Bentheim / Louis Sullivan, Dankmar Adler / Ludwig

Roselius, Bernhard Hoetger a Caruso St John

Luis Barragan a Alberto Campo Baeza

Architettura vernacolare a Macías Peredo

Grotta di Tiberio / Serapeo di Villa Adriana a Aires Mateus

For an E(ro)tic of Architecture

Was it inevitable that the process of “Instagrammification” would also infect architecture? Probably. And with this book, which plays with the cunning of images, am I not perhaps contributing to the contagion? Before answering, let’s take a step back.

Scholars say there is a subtle but crucial difference between eroticism and pornography. Eroticism is a game of invitations, denials, allusions, implications, and references; it’s a mediation between desire and the sexual act. Pornography, on the other hand, is its direct representation, devoid of mediation. Eroticism sparks imagination, creating connections, insinuations, affinities, and links, while pornography alludes only to itself. Eroticism thrives on relationships; pornography is pure form.

Today’s architecture, which is more “Instagrammed”, places the viewer face to face with the event-form, without theoretical mediation. Architecture thus becomes pornographic: devoid of cultural mediation; everything is shown, everything is said, everything remains on the surface. “The imperative of exposure,” writes Byung-Chul Han, “leads to an absolutization of the visible and the external. The invisible does not exist, because it produces no exhibition value.”1 Conversely, “profound” works – erotic architectures? – introduce distance, a mystery that provokes reflection; they are architectures with substance, architectures that generate culture. It is this complexity that is being removed today because it slows down the pace of communication. Architecture in the age of social networks becomes pornographically exposed as a compulsive accumulation of images.

According to Alessandro Baricco, ever since Steve Jobs presented the iPhone in 2007, we’ve started thinking in a

1. Byung-Chul Han, La società della trasparenza, Nottetempo, Milan 2023, p. 27.

Per un’e(ro)tica dell’architettura

Era inevitabile che il processo di “instagrammizzazione” del mondo infettasse anche l’architettura? Probabilmente sì. E non starò forse, con questo libro che gioca con l’astuzia delle immagini, contribuendo al contagio? Prima di rispondere facciamo un passo indietro.

Dicono gli eruditi che esiste una sottile ma fondamentale differenza fra erotismo e pornografia. L’erotismo è un gioco di inviti, negazioni, allusioni, sottintesi, rimandi: è una mediazione fra il desiderio e l’atto sessuale; la pornografia è invece la sua diretta rappresentazione, priva di mediazioni. L’erotismo attiva la fantasia, genera legami, insinuazioni, attinenze, connessioni, mentre la pornografia non allude ad altro che a se stessa. L’erotismo vive di relazione, la pornografia è pura forma.

L’architettura odierna più “instagrammata” pone il fruitore a tu per tu con l’evento-forma senza mediazioni teoriche, e diventa così pornografia perché priva di mediazioni culturali: tutto è mostrato, tutto è detto, tutto è in superficie. «L’imperativo dell’esposizione» scrive Byung-Chul Han, «conduce a un’assolutizzazione del visibile e dell’esteriore. L’invisibile non esiste, perché non produce alcun valore di esposizione»1. Al contrario, le opere “profonde” – le architetture erotiche? – mettono fra noi e lo sguardo una distanza, un mistero che induce alla riflessione; si tratta, insomma, di architetture che hanno un contenuto, che producono cultura. È questa complessità che viene oggi rimossa perché rallenta la velocità della comunicazione; l’architettura ai tempi dei social network diventa così esposta pornograficamente come accumulazione compulsiva di immagini.

1. Byung-Chul Han, La società della trasparenza, Nottetempo, Milano, 2023, p. 27.

Il’ja Golosov

1927-28

Considered the first Italian rationalist building, the Novocomum was constructed through a “fraud” by the young Terragni against the municipal technical office, which had approved a classicist project deliberately submitted in place of the building that was eventually realized. The comparison between the Novocomum and Il’ja Golosov’s Zuev Workers’ Club is now automatic, even though the two buildings are almost contemporaneous – the Soviet building precedes Terragni’s by a few months – and direct influence on the work of the architect from Como is by no means certain. However, the influence of Futurists on Lombard architecture of the period and on Soviet Constructivism, which may have influenced the composition of both works, is well-known.

Giuseppe Terragni

1928-29

Considerato il primo edificio razionalista italiano, il Novocomum è stato costruito mediante una “truffa” del giovane Terragni ai danni dell’ufficio tecnico comunale, che aveva approvato un progetto classicista artatamente consegnato al posto dell’edificio poi realizzato. L’accostamento fra il Novocomum e il Circolo operaio Zuev di Il’ja Golosov è ormai automatico, anche se i due edifici sono quasi contemporanei – l’edificio sovietico precede di pochi mesi quello di Terragni –e una diretta influenza sull’opera del comasco non sia affatto certa. È invece risaputa l’influenza dei futuristi sull’architettura lombarda dell’epoca e sul costruttivismo sovietico, che potrebbe aver influenzato la composizione di entrambe le opere.

Louis Sullivan, Dankmar Adler

1893-94

When he designed the Morris Gift Shop in San Francisco, Frank Lloyd Wright was already over eighty years old. However, his desire to experiment remained unchanged, as seen in the introduction of a spiral ramp inside the shop, which he had also adopted in the Guggenheim Museum. On the façade, Wright pays homage to his mentor Sullivan and the early years of his apprenticeship. In fact, the façade alludes to the Transportation Building, constructed for the World’s Columbian Exposition, a major event held in Chicago to commemorate the four-hundredth anniversary of the discovery of America.

Frank Lloyd Wright

1948

Quando realizza il Morris Gift Shop di San Francisco, Frank Lloyd Wright ha già superato gli ottant’anni. È immutata, però, la sua voglia di sperimentare, come fa all’interno del negozio con l’introduzione di una rampa elicoidale che aveva adottato anche nel museo Guggenheim. Nella facciata, invece, Wright omaggia il suo maestro Sullivan e gli anni giovanili del suo apprendistato. È infatti al Transportation Building, realizzato in occasione della World’s Columbian Exposition, un grande evento realizzato a Chicago per ricordare il quattrocentesimo anniversario della scoperta dell’America, che la facciata allude.

João Batista Vilanova Artigas

1961-69

João Batista Vilanova Artigas, the leading figure of the Paulista School, began the design for the Faculty of Architecture and Urbanism in São Paulo in 1961. The project was not completed until 1969, but when Mendes da Rocha designed the Hockey Club headquarters in Goiânia, he used the same pillars conceived by his mentor and employed the same compositional principle: a large exposed concrete volume raised above the ground. This principle would be a constant in Mendes da Rocha’s career, from the Brazilian Pavilion at the 1970 Osaka Expo to the National Coach Museum in Lisbon in 2013.

Paulo Mendes da Rocha

1962-63

João Batista Vilanova Artigas, maggior esponente della Scuola paulista, comincia il progetto della sede della Facoltà di Architettura e Urbanistica di San Paolo nel 1961. I lavori termineranno solo nel 1969, ma quando Mendes da Rocha realizza la sede del Club di Hockey di Goiânia adopera gli stessi pilastri progettati dal suo maestro e lo stesso principio compositivo: un grande volume di calcestruzzo a vista sollevato da terra. È un principio che accompagnerà tutta la carriera di Mendes da Rocha, dal Padiglione del Brasile per l’Expo di Osaka del 1970 al Museo Nacional dos Coches di Lisbona del 2013.

Adolf Loos

1927-28

The Carlos Ramos Pavilion, completed by Siza on the same site a year before construction began on the Porto Faculty of Architecture building, once again demonstrates his eclecticism, irony, and deep love for Adolf Loos’ work, expressed on numerous occasions during the early part of his career. The head of one of the building’s two wings presents a unique composition: a French window, an aligned canopy, and two small windows that configure the façade to resemble a human face. This is a solution that, with less overt irony, Adolf Loos adopted in the 1920s for his Moller House.

Álvaro Siza

1985-86

Il Padiglione Carlos Ramos, realizzato da Siza nello stesso sito l’anno precedente dell’inizio dei lavori dell’edificio della Facoltà di Architettura di Porto, dimostra ancora una volta l’eclettismo, l’ironia e il grande amore per l’opera di Adolf Loos, manifestato in più occasioni nella prima parte della sua carriera. La testata di uno dei due bracci dell’edificio mostra una singolare composizione: una portafinestra, una tettoia allineata e due piccole finestre che configurano la facciata come un viso umano. Una soluzione che negli anni ’20 Adolf Loos, con ironia meno esibita, ha adottato per la sua Casa Moller.

Hammam a Granada Hammam a Il Cairo

XI sec. / 1456

Alberto Campo Baeza’s exploration of light began early and involved his first residential buildings. Here, the living room is a double-height space, usually placed at the center of the plan, and captures “diagonal light” coming from a carefully placed skylight. This exploration reached its peak in the Bank of Granada, while in the kindergarten he designed near Treviso for Benetton employees, it presents an interesting variation that was later developed in other buildings. The central atrium, around which all the classrooms are arranged, is a volume higher than all the others, collecting “solid light” from the nine circular skylights in the roof, and the twelve others placed on the side walls, as seen in traditional hammams and the Great Mosque of Granada.

HAMMAM

Alberto Campo Baeza

2011 / 2006-07

La ricerca sulla luce di Alberto Campo Baeza comincia molto presto, e coinvolge anche i primi edifici residenziali. Qui il soggiorno è un ambiente a doppia altezza, solitamente collocato in posizione baricentrica, che accoglie la «luce diagonale» proveniente da un lucernario accuratamente disposto. La ricerca si è poi arricchita, raggiungendo il suo culmine, nella Banca di Granada, mentre nell’asilo che progetta nei pressi di Treviso per i dipendenti Benetton, ne presenta un’interessante variazione, sviluppata successivamente in altri edifici. L’atrio centrale, attorno al quale sono disposte tutte le aule, è un volume più alto di tutti gli altri che raccoglie la «luce solida» dai nove lucernari circolari posti sul tetto, e dagli altri dodici posti sulle pareti laterali, come avviene negli hammam tradizionali e nella mezquita mayor di Granada.

Rosa del deserto

The element that inspired Jean Nouvel for the design of the National Museum of Qatar is the so-called desert rose, a sedimentary formation of gypsum crystals that forms in desert regions. “It is the first architectural structure created by nature itself through wind, sea spray, and sand, acting together over millennia,”1 says the French architect. The creation of the intersecting discs that, over a length of about 350 meters, form the building was complex and technically innovative, and allowed for the development of very unusual interior spaces.

1. www.jeannouvel. com/en/projects/museenational-du-qatar/

Jean Nouvel

2003-19

L’elemento che ha ispirato Jean Nouvel per il progetto del Museo Nazionale del Qatar è la cosiddetta rosa del deserto, una formazione sedimentaria di cristalli di gesso che si genera nei luoghi desertici. «È la prima struttura architettonica che la natura stessa crea attraverso il vento, gli spruzzi del mare e la sabbia, che agiscono insieme nel corso di millenni»1 dice l’architetto francese. La realizzazione dei dischi intersecati che, per una lunghezza di circa 350 metri, costituiscono l’edificio è stata però molto complessa e tecnicamente innovativa e ha consentito di sviluppare spazi interni decisamente inconsueti.

1. www.jeannouvel. com/en/projects/museenational-du-qatar/

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.