La Enseñanza y Evaluación del Inglés como Lengua Extranjera en Venezuela: Su Historia y Métodos

Page 1


UPEL MARACAY

ENGLISH TEACHING 101

EVALUACIÓN DE LOS APRENDIZAJES

PERÍODO ACADÉMICO 2024 - II

REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA

UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR

INSTITUTO PEDAGÓGICO “RAFAEL ALBERTO ESCOBAR LARA”

LA ENSEÑANZA Y EVALUACIÓN DEL INGLÉS COMO LENGUA

EXTRANJERA EN VENEZUELA: UN VIAJE POR SU HISTORIA Y MÉTODOS

DOSSIER DIGITAL

ESPECIALIDAD: INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA

UNIDAD CURRICULAR: EVALUACIÓN DE LOS APRENDIZAJES

PERÍODO ACADÉMICO 2024 - II

ENERO DE 2025

El dossier digital La Enseñanza y Evaluación del Inglés como Lengua Extranjera en Venezuela: Un Viaje por su Historia y Métodos, es una obra colectiva, concebida, diseñada y elaborada por estudiantes de Inglés como Lengua Extranjera de la UPEL Maracay, para la unidad curricular Evaluación de los Aprendizajes, bajo la dirección pedagógica del profesor Alejandro González.

Sarah Pérez, Simón Gámez, Lesmary Arriojas y Beiker González.

Simón Gámez y Beiker González.

Redacción y Corrección

Sarah Pérez, Simón Gámez , Lesmary Arriojas y Beiker González.

Alondra Alvarado, Ana Godoy, Beiker González, Edwannys Zuniaga, Gabriel Sánchez, Jesús Nieto, Kevin Ramirez, Lesmary Arriojas, Luis García, Mariángel Martínez, Natali Torres, Sarah Pérez, Simón Gámez, Valery Arias, Yerfraines Maracara, Zoe Ceballos.

CONTENIDO

ANTECEDENTES DE LA EVALUACIÓN DEL INGLÉS EN VENEZUELA

MÉTODOS Y ENFOQUES DE LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS

MÉTODO AUDIO - LINGUAL

COMUNIDAD

"La enseñanza del inglés no es solo transmitir conocimiento, sino también inspirar amor por un nuevo mundo de posibilidades."

ANTECEDENTES DE LA EVALUACIÓN DEL INGLÉS

EN VENEZUELA

La enseñanza del idioma inglés ha tenido un progreso considerable desde que se inició su predominancia en el currículo nacional a partir del siglo XX. Por consiguiente, en la década de los 40 se integra el inglés como una asignatura obligatoria en conjunto con el francés y el latín, en educación secundaria. No obstante, en los años 50 el inglés alcanza mayor protagonismo debido a la influencia de los Estados Unidos.

Por su parte, el método inicialmente era el de gramática-traducción, pasando por el método directo y el audio-lingual hasta llegar al uso del enfoque comunicativo desde la década de los 80. Ahora bien, para adentrarse en esta evolución con mayor profundidad, esta obra presenta de manera detallada el desarrollo de la enseñanza y evaluación del inglés en Venezuela, a través de una línea del tiempo.

El latín fue una de las lenguas extranjeras predominantes en la educación en Venezuela, impulsado por la influencia de la Iglesia Católica. Además, también se enseñaba el francés, dado a sus usos en contextos diplomáticos.

LÍNEA DE TIEMPO

Comienza la incorporación del inglés como lengua extranjera en la educación superior en Venezuela. La enseñanza y evaluación se basaron en un enfoque conductista, donde los métodos más utilizados fueron el audio-lingual y gramática-traducción, enfatizando así la memorización a través de libros de lecciones gramaticales.

por parte del estudiante, y Vygotsky (1984), que destaca el papel de la interacción social en el aprendizaje. auténticos, además de evaluar la capacidad comunicativa de los estudiantes.

LOS2000

A partir del cambio de gobierno ocurrido desde el año 1998, se consolida en 2007 el Sistema Educativo Bolivariano (SEB), en el cual se actualiza el currículo de educación al Currículo Nacional Bolivariano (CNB) de acuerdo con el Plan de Desarrollo Económico y Social de la Nación 2001-2007 y el Plan Estratégico Simón Bolívar 2007-2013, todo esto con el propósito de guiar al país hacia los nuevos ideales propuestos en el modelo socialista del siglo XXI.

2007

Dentro del documento del SEB de 2007, se incluye la enseñanza de lenguas extranjeras como el inglés y el portugués dentro del núcleo de contenido "El lenguaje como medio de comunicación con el mundo".

El CNB de 2007 también estipula que los egresados deben dominar tanto la lengua materna como un idioma extranjero. Asimismo, en el subsistema de educación inicial, el enfoque está en el idioma materno.

La enseñanza del inglés comienza en el 4to grado del subsistema de educación primaria, mediante la evaluación de nociones básicas como la pronunciación, escritura y lectura de palabras cotidianas, y la formación de oraciones y diálogos sencillos.

2017

Desde ese año, se han implementados cambios debido a las modificaciones realizadas al Currículo Nacional Bolivariano, que pone énfasis en la enseñanza y el aprendizaje del inglés desde una perspectiva comunicativa y funcional. Esta renovación incluye el uso de materiales y estrategias participativas e innovadoras, así como la incorporación de tecnologías para complementar y personalizar el proceso educativo.

Del mismo modo, en el subsistema de educación media general (Áreas de formación media general 2017) se encuentra en forma más detallada la enseñanza y evaluación del inglés dentro del área de formación: “inglés y otras lenguas extranjeras”, todo esto con el propósito que los estudiantes desarrollen una relación propia con el idioma inglés con base a sus necesidades y gustos.

derechos humanos.

El aprendizaje del inglés se lleva a cabo a través de diversas actividades, como juegos de roles, canciones, diálogos y proyectos. Además, se incluyen ejercicios de lectura, escritura y escucha de diferentes tipos de materiales, adaptando el contenido a las necesidades de cada estudiante.

La evaluación es de tipo formativa y abarca de manera integral las cuatro áreas del aprendizaje del inglés: “lectura, escucha, escritura y expresión oral”. Esto tiene como objetivo asegurar la adecuada consolidación del idioma en los estudiantes.

MÉTODOS Y ENFOQUES DE LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS

Introducción

La enseñanza del inglés se puede concebir como una experiencia diseñada para que los estudiantes adquieran el idioma y despierten el interés por un mundo lleno de posibilidades. Por esta razón, existe una variedad de métodos y enfoques que facilitan este proceso. No obstante, aunque es posible que algunos sean más eficientes que otros, su meta continúa siendo la misma: el aprendizaje de una lengua extranjera. Es por ello que en esta obra se detallarán los diversos métodos y enfoques más usados a lo largo de la historia de la enseñanza del inglés como lengua extranjera.

MÉTODO GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN

El método de traducción gramatical surge en los siglos XIX y XX, en donde su enfoque principal es la enseñanza de una segunda lengua a través del análisis detallado de las reglas gramaticales y la traducción de textos.

El profesor desempeña el rol de instructor de gramática y traductor, además de ser la figura de autoridad en el aula. En contraste, el estudiante se convierte en un receptor pasivo que se dedica a memorizar las reglas de la lengua.

Algunas de las estrategias utilizadas en este método, son: la explicación detallada de las reglas gramaticales antes de realizar ejercicios, uso de ejercicios repetitivos para reforzar estructuras gramaticales, traducción de textos entre la lengua extranjera y la lengua materna, aprendizaje de vocabulario, conjugaciones y descomposición de oraciones para identificar sus elementos.

En este método se evalua el dominio de la gramática, la habilidad de traducción, el vocabulario, la composición escrita, la memorización y el reconocimiento de reglas, a través de técnicas tales como la traducción de textos, análisis gramaticales, lectura, comprensión, memorización y composiciones escritas. Por consiguiente, entre los recursos frecuentes se encuentran los diccionarios de español-inglés y libros de texto gramaticales y literarios.

En Venezuela, el método Gramática-Traducción se ha usado por décadas como la principal opción para enseñar inglés en las escuelas. En la actualidad, los docentes que se enfrentan a las problemáticas del sistema educativo, optan por este enfoque debido a que es sencillo de implementar con recursos limitados y en contextos escolares tradicionales.

MÉTODO AUDIO - LINGUAL (ALM)

Este método, creado por Charles Fries, ganó popularidad en el siglo pasado debido a las necesidades de comunicación del Ejército de los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial, surgiendo de la necesidad de un enfoque eficaz y rápido para el aprendizaje de idiomas extranjeros.

Está basado en la parte oral con énfasis en patrones gramaticales, además tiene una fuerte base teórica en lingüística, psicología, formación de hábitos y condicionamiento, ya que se presenta el lenguaje como un sistema de hábitos.

El docente utiliza exclusivamente la lengua objetivo aportando una pronunciación precisa, corrige errores y mantiene un refuerzo positivo, además de controlar las actividades de clase. Por consiguiente, el estudiante se limita al profesor, repite patrones, responde a señales, forma nuevos hábitos y supera la interferencia de la lengua materna.

Como parte de las estrategias usadas se encuentran la formación de hábitos, práctica de patrones, estímulorespuesta y condicionamiento.

Del mismo modo, las técnicas implementadas son la memorización de diálogos, construcción inversa, repetición, cadena de ejercicios, ejercicios de sustitución, ejercicios de transformación, ejercicios de preguntas y respuestas, pares mínimos, completar el diálogo y juegos de gramática.

Los recursos usados son grabaciones de audio, diálogos, ejercicios, laboratorio de idiomas y ayudas visuales, además, entre los criterios de evaluación se encuentran en el uso del lenguaje, como la pronunciación, gramática y vocabulario.

COMUNIDAD DE APRENDIZAJE DE IDIOMAS (CLL)

Desarrollado por Charles A. Curran en 1960, este metodo prioriza las necesidades y experiencias individuales de cada estudiante, fomentando un ambiente de respeto y comprensión, de manera que el alumno es protagonista activo de su propio aprendizaje, tomando decisiones sobre los temas a tratar y el ritmo de estudio, en un ambiente de confianza y respeto, donde se pueden sentir cómodos expresándose y cometiendo errores.

En clases, el docente es consejero y facilitador, ya que ayuda a los estudiantes a expresar sus ideas y sentimientos en la lengua extranjera, sin imponer la gramática o el vocabulario. Por otro lado, el estudiante es protagonista activo, de modo que produce el lenguaje de forma natural, a partir de sus propias necesidades y experiencias.

Entre las estrategias usadas se encuentran: el diálogo en parejas o grupos pequeños, grabación y escucha de las propias producciones y traducciones colaborativas. Entre las técnicas empleadas están: grabaciones, conversaciones en grupos, dramatizaciones, entrevistas y canciones.

Del mismo modo, los recursos usados frecuentemente son: grabadora, pizarra y materiales auténticos como periódicos, revistas y canciones. En cuanto a la evaluación, se le da suma importancia a la fluidez, naturalidad en la comunicación y el dominio del vocabulario.

Actualmente, no se posee información específica del uso de este método en Venezuela, sin embargo, hay instituciones privadas como ENGLLAN International, que aplican algunas de las técnicas del método, como las conversaciones en grupos, dramatizaciones y entrevistas, lo que permite crear un ambiente de aprendizaje dinámico y promover el desarrollo de habilidades comunicativas en sus estudiantes.

RESPUESTA FÍSICA TOTAL (TPR)

Fue creado en 1960 por el Dr. James J. Asher, como un método en el que se aprende al igual que la lengua materna, ya que en el ciclo natural de aprendizaje, se comienza por la actividad motora y luego que se interiorizan las acciones, se produce el habla gradualmente.

Este método se centra en el movimiento físico y la comprensión oral y auditiva, utilizando comandos y acciones para enseñar vocabulario y estructuras gramaticales sencillas, haciendo que el aprendizaje sea más atractivo, interactivo y divertido, lo cual lo convierte en un método ideal para los estudiantes kinestésicos y audiovisuales.

En el aula, el docente dirige las acciones del estudiante, ya que es mimo y modelador de las mismas. Por otro lado, el estudiante es un participante activo, quien al inicio solo imita el modelo no verbal y luego de un tiempo es capaz de dirigir también a sus compañeros.

Las estrategias usadas se basan en mímicas, juegos (Simón dice), canciones como “One Two, Buclke my Shoes” y el storytelling. Del mismo modo, las técnicas frecuentes son el uso de comandos para dirigir el comportamiento, secuencia de acciones y observaciones.

Los recursos normalmente usados son reproductores de audio y objetos reales de la cotidianidad. Además, entre los criterios de evaluación sugeridos se encuentran la comprensión de oraciones, comandos y canciones, con la ayuda de mímicas, gestos y dibujos y la correcta asociación de palabras con movimientos y acciones.

DESUGGESTOPEDIA

Fue desarrollado por el psicoterapeuta Georgi Lozanov en los 70. Este método se enfoca en eliminar las barreras mentales de pensamientos negativos que limitan el aprendizaje del inglés o cualquier otro idioma.

Debido a la estructura del método, el docente es la autoridad en el aula de clase, ya que este es el que conoce la forma de aplicación, de manera que los estudiantes hacen lo que el docente indica y confían en el proceso de aprendizaje.

Las estrategias usadas son la “desugestión” de las barreras psicológicas (mentales) para la posterior sugestión mediante la influencia en la conducta de los estudiantes.

La desugestión le permite al estudiante desechar los datos no deseados como los pensamientos y sentimientos negativos, mientras que la sugestión permite llenar la mente con la información deseada, además de pensamientos positivos que le permiten al estudiante aceptar o aprovechar su máxima capacidad de aprendizaje. Asimismo, se trabaja con la activación de ambos hemisferios cerebrales y el uso de música clásica en los diálogos.

Las técnicas usadas normalmente son los juegos de rol, afiches en el aula para crear un ambiente que favorece el desarrollo del método, la sugestión positiva y los diálogos con personajes creados en clase.

Por consiguiente, los recursos frecuentes son: carteles o afiches con información gramatical, diálogos con traducción, música clásica y actividades lúdicas como canciones, bailes, dramatizaciones, entre otros. Finalmente, las sugerencias de evaluación comprenden el desempeño en clase y el uso del vocabulario y del lenguaje.

LAS DIMENSIONES POLÍTICAS DE LA ENSEÑANZA DE LENGUAS Y EL ENFOQUE PARTICIPATIVO

Con autores como Hymes, Johnson y Johnson, Widdowson, Prabhu y Freire, este enfoque emergió en la década de 1970.

El mismo hace énfasis en la comunicación auténtica bajo el uso de la lengua en contextos reales. Por consiguiente, el aprendizaje se centra en la realización de tareas significativas y se construye a través de la interacción social y la cooperación.

El docente cumple el rol de facilitador, guía de aprendizaje y creador de situaciones comunicativas, además se encarga de fomentar el pensamiento critico y proveer retroalimentación significativa.

El estudiante, por su lado, es un participante activo, constructor de significado, solucionador de problemas, colaborador, tomador de decisiones, negociador y constructor de conocimiento compartido, transformando así su realidad.

El enfoque participativo, entendido como la participación activa de los estudiantes en su propio aprendizaje y en la toma de decisiones relacionadas con su educación, ha ganado terreno en muchos centros educativos venezolanos. Sin embargo, su implementación puede variar significativamente dependiendo de factores como: los recursos disponibles, la formación docente, el contexto sociopolítico, la institución educativa y región.

Entre las estrategias usadas en este enfoque se encuentran las tareas comunicativas, trabajos en pareja o en grupo, juego de rol, análisis de textos, discusión de temas sociales y acción comunitaria.

Por su parte, las técnicas utilizadas abarcan los diálogos, debates, presentaciones, búsqueda de información, resolución de conflictos y la investigación-acción.

Del mismo modo, se hace uso de recursos como materiales auténticos, es decir, artículos, canciones y videos, de igual forma, se usan libros de texto, recursos digitales, herramientas colaborativas, textos críticos y materiales audiovisuales.

Finalmente, se evalúa la fluidez, comprensión y habilidades de comunicación en el idioma objetivo, la calidad de interacciones, capacidad de completar tareas, colaborar y resolver problemas, así como la capacidad de análisis, conciencia critica y el compromiso social.

ENFOQUE COMUNICATIVO DE LA LENGUA (CLT)

Fue introducido por Hymes (1972) a través del concepto de competencia comunicativa, así mismo, Richards y Rodgers (1986) formalizaron el enfoque en su libro sobre métodos de enseñanza.

Este enfoque enfatiza el uso del lenguaje en contextos reales, ya que se centra en la competencia comunicativa y promueve la interacción entre estudiantes, de manera que el docente contribuye y guía el proceso de enseñanza, actuando como un facilitador de la comunicación y creando un ambiente propicio para el aprendizaje colaborativo.

Por otro lado, el estudiante es activo en el proceso de aprendizaje, ya que se espera que participe en interacciones significativas y colaborativas, asumiendo responsabilidad en su aprendizaje.

Las estrategias aplicadas normalmente son: el aprendizaje basado en tareas, debates, discusiones grupales y actividades en parejas o grupos. En igual forma, entre las técnicas usadas se encuentran las “information Gap Activities” (intercambio de información entre grupos para resolver la tarea o problema) y las simulaciones.

Los recursos frecuentemente utilizados son materiales auténticos como periódicos, videos, grabaciones y recursos online, libros de texto que promuevan la comunicación, juegos, y aplicaciones interactivas. Finalmente, se evalúa la competencia comunicativa como la comprensión auditiva, producción oral, lectura y escritura en contextos relevantes, a la par que se valora la fluidez y precisión.

MÉTODO SILENCIOSO

Surge en el s Gattegno. S exposición al énfasis en la aprendizaje ind

El docente e observador e autonomía proporciona directas. El protagonista, aprendiz y independiente

En este méto de producción interacción co autonomía del

Se utilizan recursos tales como las regletas Cuisenaire, cuadros o tablas

Fidel de Pronunciación y objetos reales e imágenes.

Las técnicas utilizadas son las regletas, mímicas, gestos y la corrección entre estudiantes.

Así mismo, los juegos, las representaciones visuales y la interacción con objetos reales son parte de las estrategias usadas en este método.

MÉTODO DIRECTO

Este método surge a finales del siglo XIX y principios del XX, promovido por autores como Berlitz y Gouin. Se caracteriza por el uso exclusivo de la lengua meta en el aula, evitando en su totalidad la traducción. Además, pone énfasis en la comprensión tanto oral como escrita y fomenta la enseñanza a través de recursos visuales.

Por la naturaleza de este metodo, el docente guía a los estudiantes sin dejar que estos sean pasivos en su aprendizaje, utiliza únicamente el idioma extranjero en el aula y corrige errores de manera sutil.

El estudiante es un observador y participante, que escucha atentamente y comprende el significado a través del contexto. De igual forma, participa en actividades de conversación y comparte protagonismo con el docente en el proceso de enseñanza y aprendizaje.

Este metodo se observa en las aulas venezolanas, especialmente cuando es implementado por docentes que buscan alternativas innovadoras para ofrecer experiencias significativas y dinámicas a sus estudiantes, comunmente en instituciones privadas. Es fundamental destacar que los docentes utilizan diferentes métodos y enfoques de enseñanza dentro de una misma clase. Por lo tanto, el método directo puede aparecer en menor proporción en muchas de ellas.

Se utilizan estrategias como el role play, dictados, presentaciones orales, ejercicios de preguntas y respuestas, redacciones de textos, debates y discusiones.

Así mismo, entre las técnicas se encuentran las producciones orales y escritas en el idioma objetivo. Por otra parte, los recursos frecuentes son material visual como imágenes, mapas, figuras, libros de texto, software de aprendizaje y recursos audiovisuales.

Finalmente, se los criterios de evaluacióln sugeridos son: las competencias comunicativas, la expresión oral, el vocabulario adecuado y la redacción en el idioma objetivo.

ENTRENAMIENTO EN ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE, APRENDIZAJE

COOPERATIVO E

INTELIGENCIAS MÚLTIPLES

El entrenamiento en estrategias de aprendizaje enseña a los estudiantes a utilizar diversas técnicas para mejorar su proceso. Asimismo, el aprendizaje cooperativo, desarrollado por Johnson en 1989, promueve el trabajo en equipo, beneficiando la interacción y el aprendizaje social. Finalmente, la teoría de las inteligencias múltiples creada por Howard Gardner en 1983, afirma que los estudiantes aprenden de diversas formas en el aula, lo que sugiere la implementación de métodos de enseñanza variados para abordar las necesidades y estilos de aprendizaje de los estudiantes.

Estos enfoques se concentran en la metacognición, la interdependencia, la responsabilidad individualidad y la diversidad. Es por ello que el docente actúa como guía y facilitador, mientras proporciona recursos en el aula. En cuanto a los estudiantes, estos son responsables de su propio aprendizaje, colaborando y reflexionando sobre su experiencia.

Las estrategias usadas normalmente son: debates, trabajos en grupo, presentaciones, mapas conceptuales, juegos de roles y proyectos grupales, además, las técnicas se basan en proyectos interactivos entre los estudiantes y el aprendizaje activo.

Los recursos habituales son: videos, juegos interactivos, plataformas digitales y programas interactivos. Del mismo modo, es evaluado el progreso individual de los estudiantes y su capacidad de trabajo en equipo.

INSTRUCCIÓN BASADA EN CONTENIDO

En este enfoque, la enseñanza se centra en el contenido en lugar del idioma, ya que se trata del aprendizaje de la lengua a través de temas o asignaturas como ciencias, historia o geografía, dado que el lenguaje funciona como un sistema que relaciona lo que se discute (contenido) con el medio que se utiliza para la discusión (la expresión).

Por consiguiente, el docente tiene la tarea de aplicar el enfoque de manera apropiada y debe ser capaz de proporcionar retroalimentación adecuada al estudiante, el cual debe asumir el reto del abordaje del contenido mediante el estudio, la preparación, la organización y el desarrollo de los temas, en conjunto con el uso del lenguaje como herramienta de aprendizaje y comunicación. Asimismo, el docente utiliza recursos tales como plataformas de aprendizaje y textos académicos para implementar este enfoque.

Las estrategias usadas en este enfoque son: los dictados colaborativos, organizadores gráficos, redacciones con procesos y diarios. Sus técnicas son: los proyectos de investigación, presentaciones orales, debates y discusiones.

Los criterios que se sugieren evaluar en este enfoque son la comprensión del contenido y el uso del idioma para abordar el mismo, además del análisis y el pensamiento crítico acerca del tema.

APRENDIZAJE BASADO EN TAREAS

Surge alrededor de 1996 con pioneros como Jane Willis y Rod Ellis. Se caracteriza por centrarse en el contenido, el significado del lenguaje utilizado, y la realización de tareas que tienen un propósito comunicativo claro. El docente actúa como un guía que apoya y motiva a los estudiantes en el proceso de aprendizaje. Por su parte, el estudiante asume un papel proactivo, enfrentándose a desafíos lingüísticos y buscando soluciones mediante el uso del lenguaje.

Entre las estrategias empleadas se incluyen los juegos de rol, la solución de problemas, los proyectos colaborativos, los debates y las discusiones. Finalmente, las técnicas abarcan la reflexión y la realización de tareas. Los criterios que pueden ser evaluados son la participación y colaboración de los estudiantes, así como su comunicación, creatividad, resolución de problemas y reflexión. Así mismo, se utilizan recursos como textos, imágenes y videos que brindan contexto y contenido relevante para las tareas.

USOS DE TECNOLOGÍA EMERGENTE

EN LA

ENSEÑANZA Y

APRENDIZAJE DE IDIOMAS

y

lecciones. Sin embargo, recientemente su practicidad se ha destacado al proveer recursos, fomentar la interacción social y facilitar la reflexión en el idioma, siendo este de naturaleza cambiante y susceptible de modificación por sus hablantes

Por consiguiente, la tecnología adopta un rol reformador en la comprensión de la naturaleza del lenguaje. Por esto, se puede decir que tiene una importancia significativa en la mejora de las experiencias de aprendizaje.

Durante años, los recursos empleados enseñanza han sido rudimentarios prácticos, como las tizas y las pizarras.

Sin embargo, en los últimos años, el u herramientas tecnológicas ha permitido in con nuevos recursos, tales como videos, pregrabados e incluso la práctica con pla todo esto al alcance de los docentes de m sencilla.

Por consiguiente, actualmente el uso del in facilita acceder a la información a través red, permitiendo a los docentes obtener y una amplia gama de material escrito y audio necesario para cualquier lección.

Así mismo, la tecnología puede promo mejora de las experiencias de aquello están adquiriendo una lengua, facilitand mayor exposición a la lengua meta.

Algunas estrategias utilizadas incluyen los blogs, como entradas en línea de diarios o viajes, laos wikis, que permiten la construcción colaborativa de tareas escritas donde un grupo de estudiantes actúa como múltiples autores, y las aplicaciones de aprendizaje de idiomas como Duolingo.

Por consiguiente, las técnicas que se pueden implementar son: el uso de plataformas de enseñanza, juegos interactivos ayuden a reforzar que la comunicación en tiempo real vía online, la realización de podcast educativos y creaciones digitales mediante software de diseño creativo.

Así mismo, el docente debe planificar actividades que requieran ser cumplidas a través de medios tecnológicos por sus estudiantes y ser capaz de usar los logros obtenidos a través de los trabajos en línea de sus estudiantes para evaluarlos.

Finalmente, los estudiantes son más autónomos en su propio aprendizaje, ya que son capaces de ayudarse mutuamente y servir de guías para sus compañeros. Además, se enfatiza el uso constante y auténtico del idioma mediante la interacción en línea con comunidades virtuales, permitiendo que el idioma se aprenda de manera efectiva mientras se utiliza.

CONCLUSIÓN

En Venezuela, la historia y antecedentes de la enseñanza del inglés han estado marcados por los cambios políticos de cada período y los enfoques surgidos en cada era. Al principio, el estudio de este idioma en el país se realizaba con el método de gramática-traducción, uno de los más comunes a nivel mundial en la enseñanza de lenguas extranjeras.

Sin embargo, a lo largo de la historia de la enseñanza de este idioma, se han desarrollado diversos métodos para atender las exigencias y necesidades de cada época, y a su vez, mejorar el proceso de aprendizaje para los estudiantes.

Asimismo, con la aparición de nuevos enfoques como el comunicativo, se inició un nuevo paradigma en el que la evaluación no es solo una medición de conocimientos, sino un proceso para alcanzar el aprendizaje completo en los estudiantes, ya que esa es la meta del desarrollo, investigación y progreso educativo, que los estudiantes puedan aprender de forma integral.

Finalmente, en el aula de clase el docente se encuentra con una amplia variedad de gustos, necesidades y personalidades, manteniendo al individuo único y proporcionando una clase o grupo compuesto de forma heterogénea, es por ello que la enseñanza del inglés es un proceso complejo, lleno de detalles que lo convierte en un camino interesante y desafiante.

“La evaluación es el medio menos indicado para mostrar el poder del profesor ante el alumno y el menos apropiado para controlar las conductas de los alumnos. Hacerlo es síntoma de debilidad y de cobardía, es mostrarse fuerte con el débil, y además, pervertir y distorsionar el verdadero significado de la evaluación educativa.”

Arulselvi, E. (2017). Desuggestopedia in Language Learning. Excellence in Education Journal. 6(1). https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1210180.pdf

F U E N T E S C O N S U L T A D A S

Brown, H. D. (2007). Principles of Language Learning and Teaching (5th ed.). Pearson Education. https://dehkhodaedu.com/dl/Brown%2C%20Principles%20of%20Language%20Lear ning%20%26%20Teaching%20%285th%20edition%29.pdf

Canale, M. & Swain, M. (1980). Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. https://www.researchgate.net/profile/MerrillSwain/publication/31260438 Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing/links/0c960516b1dadad753000000/The oretical-Bases-of-Communicative-Approaches-to-Second-Language-Teaching-andTesting.pdf

Gómez, E., Jiménez, J. y Lopera, S. (2011). .University students’ English language improvements through a content-based course.How 18(1), 73-94. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499450717006

Hernández, R. (2012). La enseñanza del inglés en Venezuela: Una visión retrospectiva. N° 15, pp. 155-171. http://www.saber.ula.ve/bitstream/handle/123456789/37306/articulo14.pdf;jsessio nid=7C3E410DC980AFAA142245E22A684546?sequence=1

Hymes, D. (1972). On Communicative Competence. In: J.B. Pride and J. Holmes (eds) Sociolinguistics. Selected Readings. Harmondsworth: Penguin, pp. 269-293.(Part 2)

Larsen-Freeman, D. y Anderson, M. (2011). Techniques & Principles in Language Teaching (3a ed.). Oxford University Press.

F U E N T E S C O N S U L T A D A S

Muñoz, J. (2009) A Handbook of Theory and Practice for Teachers: Teaching English to Young Learners. Departamento de Inglés. (Universidad Pedagógica Experimental Libertador)

Prabhu, N. S. (1987). Second language pedagogy. Oxford University Press. https://gustavorubinoernesto.com/wp-content/uploads/2020/09/N.S.-PrabhSecond-Language-Pedagogy.pdf

Richards, J.C., y Rodgers, T.S. (1986). Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge University Press. https://www.google.com/url? sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&ved=2ahUKEwibhtD21POKAxWqQTABH fF2C2wQFnoECDkQAQ&url=https%3A%2F%2Favys.omu.edu.tr%2Fstorage%2Fapp %2Fpublic%2Fdbuyukahiska%2F134963%2FApproaches-and-Methods-inLanguage-Teaching.pdf&usg=AOvVaw3x8bT0f--DjczxzBTmiL99&opi=89978449

Smith, S. (21 de marzo de 2023). A comparison of different language learning methods: What works best for you? Day Translations. https://www.daytranslations.com/blog/a-comparison-of-different-languagelearning-methods-what-works-best-for-you/

Willis, J. (1996). A Framework for Task-Based Learning. Longman.

Zeuch, E. M. y Gregson, M. (2015). La enseñanza del inglés en la escuela pública venezolana: evidencias, experiencias y perspectivas. British Council. Comisión de Estudios de Postgrado, Facultad de Humanidades y Educación, Universidad Central de Venezuela. https://www.teachingenglish.org.uk/sites/teacheng/files/pub_F145%20Venezuela combined FINAL V2.pdf

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.