Page 1

La Collection - ET INFUSIONS -

2200

s e t t e c e R UR SAVO

EUSE

S


Vous prendrez bien un peu de thĂŠ ?


La Collection

3

ÉDITO Vous êtes en retard pour le thé ! Étrange plongée dans l’univers onirique et insolite de Lewis Carroll, d’Alice et du Chapelier Fou… Nous avons installé notre salon éphémère dans une galerie d’estampes pour un moment de thé insolite, une pause décalée. Ce joli inventaire illustré, quelque peu désuet est un clin d’œil à l’époque victorienne, ses comptoirs de thés, ses ornements et la fascination de l’époque pour les travaux encyclopédiques. Échassiers, oiseaux de nuit et corvidés... cette collection numérotée de créatures ailées, fascinantes, parfois drôles, coiffées pour l’occasion, nous invite à la réflexion. Riche, généreuse et foisonnante à l’époque d’Alice, dame nature est aujourd’hui fragile et menacée. Cette collection d’un autre temps, remise au goût du jour, est aussi un peu poil à gratter... Continuons à prendre le thé comme pour arrêter l’horloge ! Et parce que c’est toujours l’heure du thé, nous vous invitons dans notre salon éphémère. Installez-vous dans notre galerie. Jolies boîtes, thés uniques, crus d’exception, recettes inédites, notre passion et notre curiosité nous a inspiré « La Collection ». Thés noirs, Oolong, verts, blancs, ou encore Rooibos, cette gamme réunit pour vous le meilleur du thé, venu des quatre coins du monde, cultivé et travaillé avec respect pour la nature et l’Homme. Bonne dégustation !

Directrice et co-fondatrice des Jardins de Gaïa General manager and co-founder of Les Jardins de Gaïa

You’re late for tea ! Enchanting dive into Lewis Carroll’s dreamlike world inhabited by Alice and the Mad Hatter... We installed our temporary lounge in a gallery of engravings for a moment of unusual tea. This lovely illustrated inventory is a somewhat dated nod to the Victorian era, its ancient tea counters, ornaments and the fascination for encyclopedic work. Waders, night birds, crows & co. (all wearing a hat for tea time!); this numbered collection of fascinating, sometimes funny, creatures with wings gives us food for thought. Rich, generous and abundant as depicted at the time of Alice, Mother Nature is now fragile and threatened. This collection of another era,

brought up to date, is also a little itching powder... Let us have tea as if it could stop time from running! And since it is always tea time, we invite you to our temporary lounge. Make yourself comfortable in our gallery! Pretty boxes, unique teas, exceptional vintages, original recipes, our passion and curiosity inspired us «La Collection». Black teas, oolongs, green, white or Rooibos, we have gathered the best teas for you from around the world, cultivated and processed with respect for nature and man. Enjoy!


La Collection

SOMMAIRE CONTENTS

Notre histoire Our story

Nos engagements de qualité Our quality commitments

Les légendes et origines du thé The legends and origins of tea

Les différents types de thé The different types of teas

p. 6 p. 7 p. 8-9 p. 10-13

Les thés de la Collection The Collection’s teas

Thés noirs d’origine Black teas

Oolong Wulong tea, flavoured

Thés verts d’origine Green teas

Thés noirs parfumés Black teas, flavoured

Thés verts parfumés Green teas, flavoured

Thé blanc parfumé White tea, flavoured

Rooibos parfumé Rooibos, flavoured

Accessoires Accessories

Le choix de l’agricultutre biologique Our choice of organic farming

Notre galerie Our gallery

p. 14-15 p. 16 p. 17 p. 18 p. 20-21 p. 22 p. 22

p. 25 p. 26 p. 27

5


6

La Collection

NOTRE HISTOIRE Experts du thé et amoureux de la vie. Une idée, un projet, a germé et mûri dans l’esprit d’Arlette

Rohmer depuis de nombreuses années. Grande voyageuse, passionnée des plantes et des cultures d’ailleurs, elle tend à partager ses rencontres des quatre coins du monde et faire découvrir ici, les saveurs et les richesses des pays qu’elle traverse.

En 1994, elle crée Les Jardins de Gaïa dans le but de faire découvrir autour d’elle les thés de qualité et autres plantes et épices, en provenance d’Asie, d’Afrique, et d’Amérique du Sud.

À l ’origine, c’est dans sa propre cuisine qu’elle ensache ces

thés, pour les faire découvrir sur les salons et marchés. De place en place, de bouche à oreille, le succès grandit, les rencontres se multiplient et de nombreuses opportunités s’offrent à elle.

Depuis, les Jardins de Gaïa,

se développent harmonieusement, à leur rythme. La passion d’Arlette Rohmer pour le thé et sa soif de proposer aux clients et partenaires des produits de qualité lui ont permis d’entretenir et de nouer des relations directes avec les producteurs. Les petits producteurs sont toujours privilégiés afin de promouvoir une agriculture à échelle humaine, permettant ainsi de multiplier les choix et d’améliorer les qualités des thés au fil des récoltes.

Jardin Minéral Springs - Darjeeling / Inde

Aujourd ’hui, nous sommes largement reconnus pour notre savoir-faire. Nous proposons plus de 450 références de thés et tisanes bio, une trentaine de projets partenaires en France et dans le monde, en faveur des petits producteurs et du développement durable, le plus grand référencement de thés bio et équitables en Europe. Fort d’une cinquantaine d’employés permanents pour plus de 1600 revendeurs à travers la France et l’Europe, nous maîtrisons l’importation, la transformation, l’aromatisation, le conditionnement, et la distribution de nos thés, du jardin à votre tasse.

Riches de notre expérience et de notre créativité, nous avons créé pour vous « La Collection », toute nouvelle gamme, concise, de thés beaux et savoureux qui s’adresse aux passionnés, curieux ou amateurs éclairés et aussi collectionneurs de belles images. Les crus de cette gamme ont été choisis aux quatre coins du globe pour leur origine, leur rareté. Les recettes pour leurs parfums inédits et leur originalité. Ces thés sont tous bio et produits dans le respect de la terre et les Hommes. Pour tous les goûts et toutes les envies.

OUR STORY Tea experts and life lovers. An idea, a project germinated and matured in Arlette Rohmer’s mind for many years. A great traveller with a passion for plants, she wishes to bring more to the people she meets all over the world, and unveil the flavours and richness of the countries she explores. In 1994, she therefore created Les Jardins de Gaïa with the aim of making people discover best quality teas as well as incredible plants, coming from Asia, Africa and South America. At first, she started packaging those new teas in her own kitchen, so as to make them be known on stalls in trade shows and markets. Then, the great quality and refinement of her products were equal to her success. She will encounter new people, and many opportunities will occur. Since that day, the development of Les Jardins de Gaïa has never ended. Arlette Rohmer’s passion for tea and her eagerness to offer the clients and partners products of quality, allow her to make and keep up direct contacts with producers. Small producers are always favoured in order to promote

human scale farming, thus allowing multiplying choices, and improving the quality of teas with each harvesting. These days, we are widely recognized for our know-how. We offer more than 450 references of organic teas and herbal teas, have more than 30 partner projects in France and across the world that support small producers and sustainable development, the largest range of organic and fair-trade teas in Europe. With 50+ permanent employees and over 1 600 points of sales in France and Europe, we master the import, processing, flavouring, packaging, and distribution of our teas. From the gardens to your cup, we take care of the teas, for your greatest pleasure. Rich in experience and originality, we have created for you «La Collection»: a brand new range with beautiful and tasty teas made for enthusiasts or curious amateurs and also collectors of beautiful images. The vintages in this range have been selected across the globe for their origin and rarity, flavoured teas for their novelty and originality. These teas are organic and produced with respect for the soil and the people. For every taste and every desire.


NOTRE HISTOIRE - NOS ENGAGEMENTS QUALITÉ

7

NOS ENGAGEMENTS DE QUALITÉ Aux Jardins de Gaïa, nous accordons une importance toute particulière à la qualité de nos produits, tant aux conditions de production, qu’au processus de préparation. Chaque étape, ici comme là-bas, est effectuée avec minutie, donnant à nos thés un goût d’exception. Là-bas

Depuis toujours, nous considérons qu’il est naturel et légitime de rémunérer équitablement les producteurs avec lesquels nous travaillons. Quotidiennement, nous les soutenons afin d’améliorer leurs conditions de vie, et leurs techniques de production. Nous les aidons à favoriser la qualité à la quantité en mettant en place une agriculture respectueuse de la terre et de son rythme de vie. Cette collaboration crée des liens forts, une confiance mutuelle et une atmosphère propice à des récoltes qualitatives. Régulièrement, nous rendons visite à nos producteurs, nous goûtons et sélectionnons les thés avec eux. Notre façon de travailler avec chacun d’entre eux, nous permet d’avoir, au fil des récoltes, accès à plus de choix, à des qualités de thés en constante amélioration et une palette de goûts de plus en plus large et intéressante.

OUR QUALITY COMMITMENTS At Les Jardins de Gaïa, we put a primary emphasis on the quality of our products, as much as on the conditions of productions, and the preparation process. Each stage, here and over there, is carried out carefully, giving our teas that exceptional taste. Over there Since the beginning, we have considered it natural and legitimate to pay fairly the producers with whom we work. We support them daily in the improvement of their living conditions, and techniques of production. We help them to favour quality rather than quantity, by implementing farming methods that respect the soil and one’s rhythm of life. That collaboration creates strong bonds, mutual confidence, and an atmosphere favourable to great quality harvesting. We regularly visit these producers, taste and select their teas. Our way of working with each of them enables us, with each harvesting season, to have access to more choices, to continuously increase quality of teas and a range of tastes increasingly broad and interesting. Here Once ready, the teas are directly dispatched to the Alsace according to

Tea tasting - Darjeeling / Inde

Ici

Une fois prêts, les thés sont acheminés directement en Alsace selon un système de roulement de stock, qui nous permet d’être en accord avec les rythmes de production, et ainsi d’assurer la fraîcheur de chaque thé. Lorsqu’ils arrivent dans nos locaux, les thés sont aromatisés et conditionnés selon la demande. Ces étapes sont toutes deux effectuées à la main, afin de traiter les feuilles de thé avec le plus grand soin. Pour nous, un arôme n’a pas pour but de couvrir le goût du thé, mais au contraire de le relever. Ainsi, chaque recette est minutieusement préparée, en respectant la finesse des thés utilisés, et ce juste avant l’expédition. Dans cette étape, le choix des ingrédients est crucial, c’est pourquoi nous utilisons exclusivement des arômes naturels biologiques et des huiles essentielles. De la même manière, chaque fruit, épice et fleur est choisi pour son origine et sa provenance. Nos recettes sont le fruit d’une inspiration quotidienne, guidées par notre curiosité, notre passion pour notre métier et par l’envie de vous faire découvrir des parfums savoureux.

a stock turn over system, which enables us to be in harmony with the production rhythm, and therefore to ensure the optimal freshness of each tea. When they arrive on our premises, the teas are flavoured and packaged according to the demand. These stages are both hand-made, in order to take care of the tea leaves with the greatest care. For us, a flavour does not aim at smothering the taste of tea, but on the contrary at seasoning it. Therefore, each recipe is scrupulously prepared, in respect of the refinement of the teas used, and so just before shipment. During that stage, the ingredients choice is crucial, this is the reason why we exclusively use organic natural flavours and essential oils. In the same manner, each fruit, spice and flower is chosen for its origin and source. Our recipes are the result of a daily inspiration, guided by our curiosity, our passion for our job, and the desire to make you discover tasty flavours.


8

La Collection

LES LÉGENDES ET ORIGINES DU THÉ

Cueillette - Yunnan / Chine

Selon une légende chinoise,

en l’an 2737 avant J.-C. l’empereur Shen Nung (appelé le père de l’agriculture) se reposait à l’ombre d’un théier et faisait bouillir de l’eau qu’il s’apprêtait à boire. Un vent léger agitait les branches de l’arbre, quelques feuilles s’en détachèrent et tombèrent dans la tasse impériale. Shen Nung savoura cette boisson délicatement parfumée et fut envahi par un indescriptible bien-être. Le thé était né.

La légende indienne raconte que le prince Dharma, fils du

roi Kosjuwo partit prêcher le bouddhisme en Chine. Lors de son périple, il enseigna la méditation et la culture de l’esprit, et fit vœu de ne pas dormir pendant neuf ans. Au bout de quelques années, pris d’une sominolence, il mâcha distraitement quelques feuilles d’un arbuste à portée de main. Il s’aperçut aussitôt des vertus tonifiantes du thé, qui lui donna la force de rester fidèle à son vœu.

La variante japonaise

raconte que Dharma (Bouddha), au bout de quelques années avait fini par s’endormir et rêva des femmes qu’il avait jadis aimées. A son réveil, furieux de ses faiblesses, il s’arracha les paupières et les enterra. Après un certain temps, repassant par cet endroit, il constata que ses paupières avaient donné naissance à un arbuste. Il en mâcha quelques feuilles et s’aperçut qu’elles avaient la propriété de garder les yeux ouverts. Il raconta cette histoire autour de lui et on prit l’habitude d’en récolter les graines. C’est ainsi que débuta la culture du thé.

THE LEGENDS AND ORIGINS OF TEA According to a Chinese legend, in 2737 before Christ Emperor Shen Nung (also called the father of farming) was resting under the shade of a tea plant and was boiling water he was about to drink. A light breeze was ruffling the branches of the tree. A few leaves fell off into the Imperial cup. Shen Nung enjoyed the delicately flavoured beverage and an indescribable well-being feeling came over him. Tea was born. The Indian legend says that Prince Dharma, son of King Kosjuwo went to preach Buddhism in China. During his tour he taught meditation and the culture of spirit, and made the vow not to sleep during nine years. After a few years, as he felt drowsy, he listlessly chewed a few leaves from a shrub

Quelle que soit la légende, il semble bien que le thé ait été découvert en Chine, les arbustes étant originaires

du Yunnan, près des frontières de la Birmanie et du NordVietnam. D’abord consommé pour ses propriétés stimulantes et médicinales, le thé devint une boisson largement appréciée sous la dynastie Tang (618-907). Dans un premier temps, ce sont les moines Bouddhistes qui répandirent la consommation de thé à travers l’Asie, car ils en buvaient eux-mêmes pour favoriser la concentration lors des longues heures de méditation. Ensuite au Xème siècle, le thé devint une source d’exportation. Il conquit Taiwan et le Japon puis continua son chemin vers le reste de l’Asie par la route de la soie. ème que le thé gagna l’Europe par la voie maritime et la Russie, à dos de chameaux. En France, le thé acquit très vite un degré de popularité très élevé. Un des premiers amateurs de thé français fut Louis XIV. Ce breuvage devint bientôt la boisson des gentilshommes de la cour et des salons de l’aristocratie. Le chancelier Séguier, Racine, Madame de Senlis ainsi que le cardinal Mazarin en furent de grands amateurs. Mais il faudra attendre de nombreuses années avant que l’occident parvienne à percer le secret de la création du thé.

C’est seulement à partir du XVI

siècle,

Aujourd ’hui  le thé est cultivé dans une quarantaine de pays

tropicaux et subtropicaux, et est après l’eau, la boisson la plus consommée au monde.

within reach. He straight away noticed the tonic virtues of tea, which gave him the strength to remain faithful to his vow. The Japanese version says that Dharma (Buddha), after a few years finally fell asleep and dreamt about the women he had once loved. When he awoke, furious about his weakness, he tore his eyelids out and buried them. After some time, coming back to the same place, he noticed that his eyelids had given birth to a shrub. He chewed some leaves and noticed that they had the peculiar quality to keep your eyes open. He told this story around and people went into the habit of harvesting the seeds. This is how the cultivation of tea started.


LES LÉGENDES ET ORIGINES DU THÉ

9

Tri du thé au jardin de Selimbong - Darjeeling / Inde

Cueilleuses à Enshi - Hubei / Chine

Cueilleuse à Kagoshima - Kyushu Island / Japon

Whatever the legend, it does seem that tea was discovered in China, the shrubs coming from Yunnan, near the borders of Burma and North Vietnam. First drunk for its stimulating and medicinal qualities, tea became a largely appreciated beverage during the Tang dynasty (618-907). At first, the Buddhist monks spread tea drinking throughout Asia, as they themselves used to drink it to favour concentration during long hours of meditation. Then in the 10th century, tea became a source of export. It conquered Taiwan and Japan then made its way in the rest of Asia through the Silk Route. From the beginning of the 16th century only, tea came to Europe

through the seas, and to Russia on camels. In France, tea became very popular very quickly. Louis XIV was one of the first French tealover. That beverage soon became the drink of the Courtiers and the Aristocracy Salons. Chancellor Séguier, Racine, Madame de Senlis as well as Cardinal Mazarin were great tea lovers. However, it will take many years before the Occident manages to find out the secret of the creation of tea. Today tea is harvested in about forty tropical ans subtropical countries, and is after water, the most commonly drunk beverage in the world.


10

La Collection

LES DIFFÉRENTS TYPES DE THÉ « En fonction du terroir, de la finesse de la feuille, du façonnage, on obtient une palette de goûts et de crus illimités. » Le thé est issu d’un arbuste à feuilles persistantes, le Camellia

Sinensis. Thé blanc, thé vert, thé noir, de Chine, d’Inde, du Japon ou d’ailleurs sont autant de variétés issues d’une seule et même plante, qui ne se différencient que par la suite, suivant les opérations subies pour la fabrication du thé. La feuille, une fois cueillie, est travaillée de façon différente et peut subir de nombreuses transformations.

Le théier exige un climat tropical chaud et humide et une terre

bien drainée. L’environnement du thé, ainsi que la quantité de soleil ou de pluie auxquelles les feuilles sont exposées, ont une grande influence sur elles. Comme pour le vin, la qualité de la production variera selon la nature du terrain, l’altitude, le climat, l’époque de récolte, et bien sûr la transformation.

THE DIFFERENT TYPES OF TEAS "Depending on the soil, daintiness of the leaf, and the processing, one obtains a range of flavours and unlimited vintages. " Tea comes from an evergreen plant called Camellia Sinensis. White, green, black teas from China, India, Japan or anywhere else are as many varieties coming from one sole and same plant, which then only differentiate themselves according to processes undergone for their manufacturing. The leaf, once picked is processed in different manners and can undergo many transformations. The tea plant requires a hot and humid tropical climate and a well drained soil. The environment, as well as the quantity of sun or rain, to which the

Récolte de feuilles fraîches à Mineral Springs - Darjeeling / Inde

La cueillette déterminera la qualité de l’infusion. A l’extrémité

de chaque rameau et dans l’axe de celui-ci, se forme un bourgeon recouvert d’un fin duvet blanc. Ce bourgeon évolue, devient jeune pousse, s’allonge, prend la forme d’un petit cigare qui se transforme en feuille. Ce bourgeon est nommé « pekoe » et les fines pointes de ce bourgeon, gages de qualité, sont des « tips ». Bien qu’il existe plusieurs types de cueillette, la majorité de nos thés proviennent de la « cueillette fine », qui consiste à prélever le bourgeon terminal ainsi que les deux premières feuilles. C’est à l’heure actuelle la meilleure cueillette pratiquée.

leaves are exposed, have a great impact on them. As for the wine, the quality of the production will vary depending on the nature of the soil, altitude, climate, picking time, and of course manufacturing. Picking will determine the infusion quality. At the tip of each twig and in its axis, a bud covered in a white and fine down forms itself. That bud develops, becomes a young shoot, stretches, takes the shape of a small cigar and transforms itself into a leaf. That bud is called "pekoe", and the fine ends of that bud, a proof of quality, are called "tips". Although there are several types of picking, most of our teas come from "fine picking", which consists in taking the terminal bud as well as the first two leaves. It is currently the best picking method.


LES DIFFÉRENTS TYPES DE THÉ

11

Cueillette jardin de Selimbong - Darjeeling / Inde

Cueillette jardin de Putharjhora - Dooars / Inde

LE THÉ NOIR

LE THÉ OOLONG

Ce thé à l’oxydation complète est aujourd’hui la variété la plus consommée au monde. Durant de nombreuses années, la Chine a gardé le secret de la fabrication du thé noir mais aujourd’hui les pays de production sont nombreux. Les goûts et pratiques de dégustation sont innombrables. Le lieu et les méthodes de fabrication, ainsi que le talent du planteur influent grandement sur la qualité du thé noir. La méthode de fabrication la plus courante : Une fois la cueillette finie, les feuilles sont flétries à l’air chaud pendant au moins 10 heures, afin de les assouplir et de leur faire perdre jusqu’à 70% de leur humidité. Cette étape permet ensuite de rouler les feuilles sans les casser, pour briser les cellules et stimuler les enzymes à l’origine de l’oxydation. Tout l’art de la fabrication du thé noir se trouve dans l’oxydation : les feuilles sont étalées dans une pièce à température constante (entre 18° et 25°C), bien ventilée, avec un fort degré d’humidité (90%). Les feuilles s’oxydent alors au contact de l’air, et c’est le planteur luimême qui juge du moment opportun pour stopper le processus, selon la couleur et l’odeur du thé. Pour arrêter l’oxydation, les feuilles sont alors immédiatement torréfiées dans un dessiccateur, un grand four dans lequel elles passent en va-et-vient sur un tapis roulant (environ 20 minutes à 90°C). Les feuilles sont ensuite triées selon leur taille et leurs caractéristiques, à l’aide de tamis aux mailles de divers calibres. Dans de nombreux jardins, le tri s’effectue manuellement. Les feuilles sont ensuite classées selon leur grade.

Oolong, Wu Long, Bleu-Vert ou semi-fermenté, tous ces termes désignent le même type de thé, fruit d’une oxydation plus ou moins abrégée. Agréable compromis entre le thé vert et le thé noir, il en existe plusieurs milliers de variétés. Traditionnellement de Chine –province du Fujian– ou de Taïwan, le thé Oolong est aujourd’hui fabriqué dans de nombreux autres pays (Inde, Laos, Vietnam...). Après la cueillette, les feuilles sont flétries pendant un temps très court. Les huiles essentielles contenues dans les feuilles commencent alors à s’oxyder. On accélère ce processus dans une pièce maintenue à un taux d’humidité élevé (plus de 80%) et à une température constante, en remuant les feuilles dans des corbeilles pour en abîmer les bords. Ces bords prennent une teinte rouge alors que l’intérieur de la feuille reste vert. Cette phase d’oxydation varie selon les techniques, de 30 minutes à 2 heures. Plus elle est importante, plus les notes florales et végétales laissent place à des arômes à la saveur plus sucrée de fruits, bois, voire d’épices. Les feuilles sont ensuite roulées en boules, en forme d’aiguilles ou de graines, selon les traditions ou la finesse de la feuille. Puis, elles sont séchées pendant quelques minutes à l’air chaud sur les grandes claies, jusqu’à ce que toute l’humidité soit évaporée. Pour finir, les feuilles sont triées suivant leur taille pour déterminer les grades de qualité.

BLACK TEA That tea having a complete oxidation is nowadays the most commonly drunk variety in the world. For many years China kept secret the manufacturing of black tea, however today there are many producing countries. There are innumerable flavours and tea-tasting practices. The places and methods of manufacturing, as well as the planter’s talent have a great influence on the quality of black tea. The most common manufacturing method: Once picking is over, the leaves are wilted in hot air for at least 10 h, in order to make them supple and lose up to 70% of their humidity. That stage then enables to roll the leaves without breaking them, to fragment the cells and stimulate the enzymes at the origin of the oxidation. The art of making black tea is in the oxidation: the leaves are spread in a well ventilated room with a constant temperature (between 18° and 25°c) and a high level of humidity (90%). The leaves therefore oxidize at the contact of the air, and the planter himself/herself estimates the right moment to stop the process, depending on the colour and fragrance of the tea. To stop oxidation, the leaves are then immediately heated in a desiccator, a big oven in which they move to and from on a conveyor belt (during 20 minutes at 90°C). The leaves are then sorted out according to size and characteristics with the help of a tea strainer with various sized meshes. In many gardens, this is done manually. Finally, the leaves are sorted out according to their grade.

OOLONG TEA Oolong, Wu Long, Green-Blue or semi-fermented, all these terms refer to the same type of tea. The fruit of a more or less brief oxidation, that tea is a pleasant compromise between green and black tea, of which there are several thousands of varieties. Coming traditionally from China –Fujian province– or from Taiwan, that Oolong tea is nowadays manufactured in many other countries (India, Laos, Vietnam...). After picking, the leaves are wilted for a very short time. The essential oils contained in the leaves then start tooxidize. We accelerate that process in a room with a high degree of humidity (more than 80%) and at a constant temperature, while stirring the leaves in baskets to spoil the tips. These tips turn to red whereas the inside of the leaf remains green. That oxidation stage varies depending on the techniques, from 30 minutes to 2 hours. The longer it lasts, the more the plant and flower notes leave place to fruity, woody, or even spicy aromas. The leaves are then rolled in balls, in needle-like or seedlike shapes, depending on the traditions or fineness of the leaf. Then, they are dried for a few minutes in hot air on big racks, until the whole of the humidity has evaporated. To finish, the leaves are sorted out according to size to determine the quality grades.


12

La Collection

LES DIFFÉRENTS TYPES DE THÉ

Coopérative de petits producteurs - Sri Lanka

LE THÉ VERT

LE THÉ BLANC

Les thés verts sont des thés peu oxydés. Très répandus en Chine et au Japon, ils sont consommés quotidiennement par les autochtones. De plus en plus prisés dans le monde entier pour leurs qualités gustatives ils sont également connus pour leurs propriétés multiples. Antioxydant, vitamines, catéchine... le thé vert est à l’heure actuelle énormément bu pour ses bienfaits « santé ». Il est important de préciser que ces propriétés intrinsèques à la feuille de thé sont révélées dans le thé vert car celui-ci subit peu de transformation. Elles sont néanmoins fonction de sa qualité... Les méthodes de fabrication varient selon les provenances, donnant aux thés une grande variété d’aspects, d’infusions et de saveurs. La méthode chinoise, la plus répandue, consiste à torréfier (ou flétrir) les feuilles à une température d’environ 100°C dans des woks ou sur des plaques chauffantes, durant 30 sec à 5 min. Cela évite le processus naturel de fermentation en tuant les enzymes qui en sont responsables. Comme pour les thés Oolong, interviennent ensuite les phases de roulage, séchage et de tri. La méthode japonaise consiste elle à passer les feuilles à la vapeur au-dessus d’un bain d’eau après la cueillette, pour leur donner de la souplesse et garder leur fraîcheur. Les feuilles sont ensuite roulées dans le sens de la longueur, puis dans le sens de la largeur pour leur donner une forme d’aiguille. Elles sont séchées par étapes progressives puis triées. Pour profiter pleinement de la saveur de chaque terroir de thé vert, il est essentiel de respecter les consignes de préparation, notamment la température et la qualité de l’eau utilisée pour l’infusion.

Rare, et d’une grande finesse, le thé blanc ne subit aucune transformation contrairement à tous les autres types de thé. Historiquement, ce thé rare provient d’un théier particulier, endémique de la province de Fujian en Chine. Aujourd’hui, son marché florissant a conduit au développement de sa culture dans d’autres régions chinoises (Yunnan), en Inde (Darjeeling, Nilgiri) et dans d’autres pays. La variété d’origine des théiers utilisée pour le thé blanc est facilement reconnaissable à ses feuilles argentées recouvertes d’un léger duvet blanc. Cette variété n’est récoltée que quelques jours par an, dans des conditions d’humidité et d’ensoleillement bien précises. Après cette cueillette délicate, les feuilles sont immédiatement séchées à l’air libre. À l’image de la feuille, ce thé donne une infusion à peine colorée d’une saveur douce et sucrée. Délicat, peu tannique et très peu théiné, le thé blanc requiert une préparation minutieuse. Très rafraîchissant il est beaucoup consommé en Chine durant les fortes chaleurs.

GREEN TEA Green teas are little oxidized teas. Very much present in China and Japan, local people drink them on a daily basis. Increasingly popular for their taste throughout the world, they are also known for their numerous properties. Antioxidant, vitamins, catechins... green tea is also much appreciated for its health benefits. It is important to note that these properties are intrinsic to the tea leaves but are mostly revealed in green tea as it undergoes little processing. However, these properties are subject to the green tea quality... The manufacturing methods vary depending on the provenance, giving teas a great variety of aspects, infusions and flavours. The Chinese method, the most widely used one, consists in heating (or wilting) the leaves at a temperature of about 100°C in woks or on hotplates, for 30 sec to 5 min. This prevents the fermentation natural process by eliminating the enzymes that are responsible for it. As for Oolong teas, then the rolling, drying and sorting out stages take place. The Japanese method consists in steaming the leaves on top of a bath after picking, to give them flexibility and keep their freshness. Then the leaves are rolled lengthwise, and widthwise to become needle-shaped. They are dried through progressive stages then

sorted out. To fully appreciate the taste of the different green tea types, it is essential to respect the preparation instructions, in particular the temperature and quality of the water used for the infusion. WHITE TEA Rare and very fine, white tea does not undergo any transformation as opposed to all other types of tea. Historically, white tea is an endemic type of tea from the Fujian province in China. Today, this flourishing market led to production development of white teas in other Chinese regions (Yunnan) as well as in India (Darjeeling, Nilgiri) and in other countries. The original variety of tea plants used for the white tea is easily recognizable thanks to its silvery leaves covered in a light white down. That variety is harvested a few days per year only, in very specific humidity and sunny conditions. After that delicate picking, the leaves are immediately dried in the open air... Like the leaf, that tea gives a faintly coloured infusion with a smooth and delicate flavour. Light, slightly tannic and weak in theine, the white tea requires a minute preparation. Very refreshing, it is widely drunk in China during heatwaves.


LES DIFFÉRENTS TYPES DE THÉ

13

Paysage du Yunnan - Chine

Rooibos fraîchement fermenté - Afrique du Sud

LE PU-ERH

LE ROOIBOS

Ce thé noir « sombre » de Chine, singulier, au parfum de sousbois, est un thé qui subit une « post-fermentation ». Dans des conditions optimales de stockage, il se bonifie avec le temps, les meilleurs crus étant référencés par millésimes, et les plus anciens étant sujets à des ventes aux enchères. Le véritable Pu-Erh est originaire de la région du Yunnan en Chine. Ses feuilles fraîches sont cueillies à la main par des minorités ethniques au cœur de la forêt vierge, sur des arbres millénaires pour certains. Après avoir été triées, les feuilles sont flétries et séchées au soleil. Ensuite elles seront étalées sur des claies en tas épais, dans des conditions d’humidité et de température constantes et maîtrisées. Cette étape de fermentation peut durer plusieurs mois. Après un nouveau tri, les feuilles seront laissées en l’état, ou seront compressées en forme de nids, de briques ou de galettes et stockées dans des caves où ils vieilliront de façon optimale. Prisé par la pharmacopée chinoise et développé en Occident pour ses vertus, le Pu-Erh a connu un essor important. Pour faire face à la demande croissante, certains Pu-erh ont été vieillis artificiellement afin d’alimenter un marché exponentiel. Nos Pu-Erh sont fabriqués conformément aux traditions, respectant chaque étape, ce qui est essentiel à leur qualité intrinsèque mais surtout gustative.

Cet arbuste aux fines feuilles en forme d’aiguilles est originaire du Cap-Occidental d’Afrique du Sud et fait partie de la famille des légumineuses. Littéralement « buisson rouge », le Rooibos pousse au-dessus de 800 mètres d’altitude, sur une terre sablonneuse et dans un climat aride. Il donne de fines feuilles effilées utilisées pour l’infusion. La récolte se fait une fois par an, en été, du mois de janvier au mois de mars. Les buissons sont élagués à la machette, jusqu’à 30 cm du sol. Les rameaux entiers sont ensuite découpés en petits morceaux d’environ 5 mm. Ces morceaux sont étalés sur une épaisseur de 50 cm dans une « cour à thé » au soleil, où on les vaporise d’eau. Comme pour le thé noir, la réaction enzymatique va déclencher le processus de fermentation. Par cette étape, la plante prend sa saveur et passe du vert tendre au rouge doré. Après quelques heures, le Rooibos est étalé en couche plus fine pour sécher au soleil. Les feuilles sont ensuite triées pour en déterminer les grades puis pasteurisées à l’air chaud. On obtient ainsi une boisson gorgée de soleil, douce et ronde, totalement dépourvue de substances existantes qui se laisse boire à toute heure et convient à tous !

PU-EHR TEA That very particular "dark" tea from China is the only one that undergoes a true "post-fermentation". Under optimal storage conditions, it improves with time, the best vintages being referenced by years, and the eldest being subject to auction sales. True Pu Erh teas come from Yunnan, China. The fresh leaves are hand picked by ethnic minorities at the heart of the virgin forest, on trees that are for some 1,500 years old. After having been sorted out, the leaves are wilted and dried in the sun. Then they are spread on racks into thick piles, in constant and mastered humidity and temperature conditions. That fermentation stage can last several months. After sorting out anew, the leaves will be left as such, or will be compressed into nest-like, brick-like or biscuit-like shapes. Then they will be stored in cellar where they may age optimally. Prized by the Chinese medicine and developed in the West for its properties, the success of Pu-Erh has grown tremendously. To face increasing demand, some Pu Erh are even aged with the help of machines. Our Pu-erh teas are processed according to these ancient traditions, each step contributing to the full development of its intrinsic qualities and taste.

ROOIBOS That shrub with fine needle-shaped leaves comes from Western Cape province in South Africa and is part of the leguminous family. Formerly called "Red Shrub", it grows above an altitude of 2,600 feet, on sandy soil and in a dry climate. It offers fine needle-shaped leaves used for infusion. Harvesting is done once a year, in summer, from January to March. The shrubs are pruned with a machete, up to 12 inches from ground level. Afterwards the whole twigs are cut into small pieces of 5 millimetres. Those pieces are spread into a 20 inches thick pile, in a yard in the sun, where they are sprayed with water. As for black tea, the enzymatic reaction will trigger the fermentation process. Thanks to that stage the plant will take its flavour and change from tender green to golden red. After a few hours, the Rooibos will be spread into finer layers to dry. Then the leaves are sorted out to determine their grades and pasteurized in hot air. This makes a drink full of sunshine, soft and round, totally free of excitable properties; a drink that one may enjoy at any time of the day and that suits everyone!


La Collection

14

Recette n°

01

RÉ F.  TU TM 73

92

Trésor de

l Himalaya EE LI NG IN DE - DA RJ

- FF

Premières récoltes printanières du Darjeeling

- BLACK TEAS THÉS D'ORIGINE

Cette exceptionnelle récolte de printemps parsemée de véritables fleurs de thé offre une tasse brillante et dorée. Sa saveur délicate et fleurie, longue en bouche, légèrement amandée, évoque les fruits rouges. Tout le raffinement et la fraîcheur des grands crus du Darjeeling. Darjeeling early Spring crop A delicate bouquet of our early Spring crops from the heights of the Himalayas, its infusion gives a golden colour in the cup, long on the palate, liberating flavours evoking red berries and almond. All the refinement and freshness of great Darjeeling teas.

Ingrédients  Thé noir*, pétales de fleurs*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Black tea*, flowers*. *From organic farming.

70 g / 85 °C ~ 3 min

Recette n°

02

52 RÉ F. TU TN 40

Yunnan d Or

Recette n°

03

AN CH IN E - YU NN

42 RÉ F. TU TN 53

Grand thé noir du Yunnan aux pointes dorées

Berceau du thé, la province du Yunnan livre les crus les plus prestigieux de Chine. Ce thé aux petites feuilles riches en bourgeons dorés offre une tasse rouge sombre au parfum de noisette délicat. Sa saveur ronde, présente en bouche, légèrement épicée, rappelle les fruits cuits et le moka. Une invitation au voyage… Yunnan great black tea with golden tips The Yunnan province is famous for being the birthplace of tea, and has been producing China’s most famous and prestigious vintage teas for thousands of years. Imagine that area with incredible sceneries, that great crop with leaves rich in buds, giving a dark red almond flavoured cup. Its rounded flavour intensely present on the palate reminds one of fruits and spices. Une invitation au voyage...

100 g / 95 °C ~ 3 min

Grand C eylan OP GH GR OW N CE YL AN - HI

Grand thé noir des sommets de Ceylan

Ingrédients Thé noir*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Black tea*. *From organic farming.

Ce grand cru issu des hauts plateaux de la région Uva au Sri Lanka est l’un des meilleurs thés de Ceylan. Sa tasse ambrée au parfum puissant offre une infusion au goût moelleux et fruité. Très présente en bouche, elle conquerra les amateurs de thés de caractère.

Great black tea of the Ceylan summits Great vintage of the high plateaux of the Sri Lanka Uva area, this vintage offers a superior version of the Ceylan tea. Its amber-coloured cup releases a powerful fragrance and a mellow and fruity taste, fully present in the mouth.

100 g / 90 °C ~ 3 min

Ingrédients Thé noir*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Black tea*. *From organic farming.


15

THÉS NOIRS D’ORIGINE

Recette n°

04

RÉ F.  TU TN 41

02

Pu-erh Supérieur

Recette n°

05

AN CH IN E - YU NN

RÉ F.  TU TM 78

Grand thé sombre traditionnel du Yunnan

Issu d’une cueillette de théiers anciens de la région du Yunnan en Chine, ce Pu-erh de tradition offre une infusion à la liqueur rouge orangée. Son parfum délicat de sous-bois, typique, relevé d’une subtile note de réglisse, enveloppe délicieusement le palais. Cette spécialité remarquable, aux innombrables vertus, se déguste avec douceur. Yunnan great dark traditional tea That best quality Pu-erh tea, coming from ancient tea plants, liberating a delicate fragrance of moist soil, providing an orange-red, slightly sweet liqueur, which deliciously envelopes the palate. An ancestral speciality purifying body and mind. Several brews are possible.

32

Delicious Breakfa st AD IT IO NN M ÉL AN GE TR

EL

Mélange traditionnel de grands thés noirs

Ingrédients  Thé noir*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Black tea*. *From organic farming.

Subtil mélange de feuilles de thé brisées - ou broken - offrant une infusion corsée et épicée, à la légère amertume. Typiquement anglais, ce thé traditionnel se déguste idéalement en début de journée, nature ou agrémenté d’un nuage de lait. So british !

Traditional blend of great black teas After a rigorous selection, these broken tea leaves are mixed to offer a strong, spicy and slightly bitter infusion. Typically British, this traditional tea is ideally enjoyed at the beginning of the day.

100 g  / 95 °C  ~ 1-2 min  ~ Plusieurs infusions

100 g / 90 °C ~ 3- 4 min

Vous ne refuserez pas une petite tasse de thé mon cher ?

C ‘est un darjeeling ?

Ingrédients Thé noir*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Black tea*. *From organic farming.


La Collection

16

Jade

Recette n°

6

RÉ F.  TU TO 42

Oolong 02

I CH IN E - EN SH

Grand thé bleu-vert des hautes montagnes de Chine

- WULONG TEA THÉ D'ORIGINE

Les belles feuilles de ce Jade Oolong, roulées à la méthode Taiwannaise, offrent une liqueur jaune brillant aux reflets verts, au parfum intense de fleurs. En bouche, sa saveur végétale et fruitée imprègne longtemps le palais de sa fraîcheur, source inépuisable de détente et de sérénité. Great green-blue tea of China’s high mountains

That tea with leaves rolled and prepared in the Taiwanese method is named "Jade" because of its short-time fermentation, which makes it closer to green teas than to black teas. During its infusion, the leaves open-up to bring out a bright yellow liqueur with a green reflection, as well as an intense flowered fragrance. A fruity and plant flavour on the palate, source of relaxing and calm moments.

120 g / 95 °C ~ 4 - 5 min ~ Plusieurs infusions

Il paraît que ces délicats thés Oolong aident à retrouver sa taille de jeunesse…

Ingrédients

Thé Oolong*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Oolong tea*. *From organic farming.


17

THÉ OOLONG - THÉS VERTS D’ORIGINE

Recette n°

07

RÉ F.  TU TV 11

52

Nuage de Jade

I CH IN E - HU BE

Thé vert d exception des hautes montagnes de Chine

- GREEN TEAS THÉS D’ORIGINE

Ce grand thé des montagnes de Chine offre une tasse subtile aux arômes complexes. Ses jeunes pousses torsadées aux multiples nuances de vert libèrent une infusion cristalline qui mêle des notes fraîches et herbacées, légèrement sucrées. Rafiné et raffraîchissant, c’est un cru traditionnel à découvrir. Exceptional green tea from China’s high mountains That great tea from the Chinese mountains providing a powerful cup with complex aromas. Its young twisted shoots with multiple green hues liberate a clear green infusion, with fruity, fresh and herbaceous notes.

Ingrédients

Thé vert*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Green tea*. *From organic farming.

80 g / 80 °C ~ 3 min ~ Plusieurs infusions

Recette n°

08

82 RÉ F.  TU TJ 21

Sweet Genmaicha

Recette n°

09

JA PO N

RÉ F.  TU TV 65

Grand thé vert au riz soufflé et au matcha

Boisson favorite des Samouraïs, ce mélange de thé vert aux belles feuilles émeraude, de riz grillé et de Matcha, se distingue par son goût puissant de noisette et sa saveur intense, ronde et sucrée, qui enveloppe longuement le palais. À savourer comme une petite friandise… Great green tea with puffed rice and matcha That great traditional Japanese tea distinguishing itself by its great quality and the beauty of its emerald-coloured leaves. Its cup gives a delicate soft rice aroma. Its sweet and exquisite flavour envelopes the palate, leaving a refreshing taste. To be enjoyed during relaxing moments.

100 g / 60 °C ~ 3 min ~ Plusieurs infusions

72

Gyokuro

Rosée p récieuse JA PO N

Thé vert d exception du Japon

Ingrédients

Thé vert*, riz grillé*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Green tea*, toasted rice*. *From organic farming.

Ce divin « thé d’obscurité » aux fines aiguilles vert émeraude, brillantes, offre une infusion lumineuse vert pâle, au parfum végétal et à la saveur incomparable, laiteuse, intensément pure et soyeuse, relevée d’une note herbacée sucrée. Ce thé d’une infinie finesse ravira les plus fervents amateurs de grands crus japonais. Exceptional green tea from Japan An exclusive and precise selection of young shoots that are hand-picked. Bright, emerald-green, needle-shaped fine leaves. A bright green and yellow plant-flavoured infusion. An intense pure and silky flavour highlighted by a sweet note. A tea of infinite delicacy which will delight the greatest tea lovers.

100 g / 60°C ~ 1-2 min ~ Plusieurs infusions

Ingrédients

Thé vert*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Green tea*. *From organic farming.


La Collection

18

Recette n°

10

RÉ F.  TU TA 71

22

Fanta stic Mister Grey OT E À LA BE RG AM

Thé noir aux essences naturelles de bergamote

- BLACK TEAS THÉS PARFUMÉS

Grand classique, ce mariage de thés noirs supérieurs et de véritables essences de bergamote donne naissance à une boisson raffinée et élégante. Sa saveur légèrement acidulée laisse en bouche une sensation de fraîcheur, pétillante et fruitée, qui a fait la renommée du fameux Earl grey. À découvrir ! Black tea with bergamot natural essences Great black teas and bergamot true essences blend and give life to a great fine tea. A slightly acidic flavour, which leaves a fresh sensation on the palate. A great classic of its kind to be rediscovered.

Ingrédients Thé noir*, thé blanc*, huile essentielle de bergamote* 3%, lavande*, écorces de citron* et d’orange*. *Issu de l’agriculture biologique. Traces éventuelles de fruits à coque.

Ingredients Black tea*, white tea*, bergamot essential oil* 3%, lavender*, lemon and orange peels*. *From organic farming. May contain traces of nuts.

100 g / 90 °C ~ 3 - 4 min

Kiss me Babouchka

Recette n°

11

RÉ F.  TU TA 71

32

12

GO ÛT RU SS E

RÉ F.  TU TA 72

Thé noir aux essences naturelles d’agrumes

Cette boisson exquise, issue d’une fine sélection de thés noirs agrémentés d’essences naturelles d’agrumes, offre une tasse cuivrée au parfum fruité et chaud, dominée par la saveur acidulée et persistante en bouche de la bergamote. Recette typique « à la Russe » pour un voyage gustatif au pays des Matriochka. Black tea with citrus fruit natural essences Natural essences are in harmony with a fine selection of black teas, giving an acidic cup where bergamot is slightly predominant. A visit to Russia.

100 g / 90 °C ~ 3 - 4 min

Rouge Amour

Recette n°

62

RO UG ES AU X FR UI TS

Grand thé noir aromatisé aux fruits rouges

Ingrédients Thé noir*, thé blanc*, huiles essentielles 3% (pamplemousse*, bergamote*, orange*, citron*, mandarine*), morceaux d’orange sanguine*, feuilles de fraisier*. *Issu de l’agriculture biologique. Traces éventuelles de fruits à coque.

Ingredients Black tea*, white tea*, essential oils 3% (grapefruit*, bergamot*, orange*, lemon*, tangerine*), blood orange pieces*, strawberry leaves*. *From organic farming. May contain traces of nuts.

Ce mélange de thés noirs suaves et ronds savoureusement parfumés offre une boisson sucrée, envoûtante et fruitée. Délice des sens pour déclarer sa flamme et vivre avec passion…

Great black tea, red-berry flavoured Sweet and rounded black teas deliciously flavoured. Here, there, little strawberry plant leaves and raspberries delicately accompany this gourmet recipe.

100 g / 90 °C ~ 3 - 4 min

Ingrédients Thé noir*, thé blanc*, arômes naturels 3% (fruits des bois*, fraise*, framboise*), morceaux de framboise*, feuilles de fraisier*, pétales de rose*, amaranthe*. *Issu de l’agriculture biologique. Traces éventuelles de fruits à coque.

Ingredients Black tea*, white tea*, natural aromas 3% (wild berries*, strawberry*, raspberry*), raspberry pieces*, strawberry leaves*, rose petals*, amaranth*. *From organic farming. May contain traces of nuts.


19

THÉS NOIRS PARFUMÉS

Recette n°

13

52 RÉ F.  TU TA 70

E xtrême tentation

Recette n°

14

NO ISE TT E CA RA M EL - O CA CA

RÉ F.  TU TA 72

Great black tea, caramel, hazelnut and cocoa-flavoured This subtle blend of black teas mixes perfectly with the strong and sweet flavours of caramel, hazelnut and cocoa. This recipe gives a cup that is long on the palate, hot and sweet, and liberates provocative gourmand flavours.

100 g / 90 °C ~ 3 - 4 min

UI TS ÉP IC ES & FR

Grand thé noir aux épices et aux fruits

Grand thé noir au caramel à la noisette et au cacao

Ce mélange subtil de thés noirs se mêle parfaitement aux saveurs sucrées et corsées du caramel, de la noisette et du cacao. Cette recette offre une tasse longue en bouche, chaude et suave, au parfum délicieusement provocateur et gourmand.

42

En attendant Noël

Ingrédients Thé noir*, honeybush*, écorces de cacao* 11%, fleurs d’osmanthe*, noisettes concassées*, arômes naturels 4% (noisette*, caramel*), noix de coco*. *Issu de l’agriculture biologique. Traces éventuelles de fruits à coque.

Ingredients Black tea*, honeybush*, cocoa barks* 11%, sweet osmanthus*, crushed hazelnuts*, natural aromas 4% (hazelnut*, caramel*), coconut*. *From organic farming. Contains nuts.

Une recette divine alliant la saveur de bons thés noirs délicatement aromatisés, de fruits, d’épices, et de pétales de fleurs. Cette création offre une tasse magique, idéale pour se réchauffer dans un moment de partage et de convivialité en attendant Noël. À savourer tout en douceur au coin du feu. Great black tea with spices and fruit An exclusive and secret recipe mixing great black teas, with fruit, flower petals, and spices. That creation gives a magical and wonderful cupful, ideal for party time. To be savoured by the fireplace.

100 g / 90 °C ~ 3 - 4 min

Avec cette délicieuse tasse de thé, je veux vous avouer tout mon amour j ’en perds mon chapeau !

Ingrédients Thé noir*, fruits et fleurs (écorces d’orange*, morceaux de pomme*, hibiscus*, airelles*, cynorrhodon*, amande*), thé blanc*, épices 7% (cannelle*, gingembre*, girofle*, poivre noir*, cardamome*), arômes naturels 3% (pomme*, orange douce*, orange sanguine*, cannelle*). *Issu de l’agriculture biologique. Contient des fruits à coque. Ingredients Black tea*, fruit and flowers (orange peels*, apple pieces*, hibiscus*, berries*, rosehip*, almond*), white tea*, spices 7% (cinnamon*, ginger*, clove*, black pepper*, cardamom*), natural aromas 3% (apple*, sweet orange*, blood orange*, cinnamon*). *From organic farming. Contains nuts.


La Collection

20

Ja smine Folies'

Recette n°

15

RÉ F.  TU TM 68

12

IN CH IN E - JA SM

Mélange de thés naturellement parfumés au jasmin

- GREEN TEAS THÉS PARFUMÉS

Méli-mélo de feuilles tendres et de perles de thé vert, thé blanc et thé noir délicatement parfumées au jasmin. Ce mélange inattendu et réjouissant s’épanouit avec élégance dans la théière, exhalant un parfum délicieusement enivrant alliant poésie et finesse. Moment de douce folie à savourer… Blend of naturally jasmine scented teas Assortment of tender leaves and pearls of delicately jasmine flavoured green, white and black tea. That surprisingly delightful mixture blossoms elegantly in the teapot, exhaling a deliciously intoxicating fragrance combining poetry and refinement. Moment of sweet madness to be enjoyed...

Ingrédients Mélange de thés au jasmin*. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Blend of jasmine tea*. *From organic farming.

100 g / 85 °C ~ 3- 4 min ~ Plusieurs infusions

Recette n°

16

RÉ F.  TU TA 69

32

Ea rl Green Delight

17

OT E À LA BE RG AM

RÉ F.  TU TM 68

Grand thé vert aux essences naturelles de bergamote

Une autre interprétation de l’Earl Grey, mêlant le fruité de la bergamote à la fraîcheur du thé vert. Cette recette pétillante offre une tasse légère, raffinée et désaltérante, alliant tous les bienfaits du thé vert à la gourmandise du fruit. Se déguste aussi bien chaud que glacé.

Great green tea with bergamot natural essences Another way of interpreting Earl Grey tea, mixing the freshness of bergamot with fine and light green tea leaves. To be savoured hot as well as cold.

100 g / 85 °C ~ 3- 4 min

A rabian Night

Recette n°

72

E À LA M EN TH

Thé vert à la menthe, à l ’orange & pignons de pin

Ingrédients Thé vert*, pétales de bleuet*, huile essentielle de bergamote* 2%, morceaux d’orange* et de citron*. *Issu de l’agriculture biologique. Traces éventuelles de fruits à coque.

Ingredients Green tea*, cornflower petals*, bergamot essential oil* 2%, orange and lemon pieces*. *Coming from organic farming. Possible traces of nuts.

Ce mélange de thé vert et de menthe, consommé traditionnellement en Afrique du Nord, offre une tasse exquise, extrêmement rafraîchissante et désaltérante. Agrémentée de pignon de pin et d’écorces d’orange, c’est une boisson de fête, à partager pour un voyage aux saveurs infinies. Mint, orange and pine nut green tea A wonderful mixture of delicious refined mint green tea gives a fresh and easily digestible North African flavoured cup. To be enjoyed during friendly moments.

100 g / 85 °C ~ 3- 4 min

Ingrédients  Thé vert*, fruits 10,5% (pignons de pin*, morceaux d’orange*), menthe poivrée*, menthe nana* 4%. *Issu de l’agriculture biologique.

Ingredients Green tea*, fruits 10,5% (pine nuts*, orange pieces*), peppermint*, spearmint* 4%. *From organic farming.


21

THÉS VERTS PARFUMÉS

Recette n°

18

RÉ F.  TU TA 67

32

Envie gourmande RH UB AR BE

- FR AI SE

Avec tous vos efforts mon cher, ce thé est vraiment à la hauteur !

Grand thé vert à la fraise et à la rhubarbe

Savoureux mélange de thé vert aux saveurs sucrées de fruits printaniers : les parfums de la fraise et de la rhubarbe adoucis par une note de vanille explosent en bouche, imprégnant le palais d’un parfum envoûtant évoquant les desserts acidulés et gourmands qui font notre bonheur au printemps. Une recette délicieuse à découvrir. Great strawberry and rhubarb green tea A delicate mixture of sweet-flavoured Spring fruit green tea. Its cup leaves a vanilla note on the palate, which pleasantly sweetens the slightly acid taste of fruit. A greedy beverage to be shared.

100 g / 85 °C ~ 3- 4 min

Ingrédients Thé vert*, morceaux de fraise*, arômes naturels 4% (rhubarbe*, fraise*), morceaux de vanille*, pétales de souci*. *Issu de l’agriculture biologique. Traces éventuelles de fruits à coque.

Ingredients Green tea*, strawberry pieces*, natural aromas 4% (rhubarb*, strawberry*), vanilla pieces*, marigold petals*. *From organic farming. May contain traces of nuts.


La Collection

22

Recette n°

19

RÉ F.  TU TA 50

26

Le secret

des muses AM BO ISE SU RE AU - FR

Grand thé blanc aux fleurs &  aux fruits

- WHITE TEA THÉ PARFUMÉ

Ces feuilles tendres parsemées de bourgeons argentés, délicatement parfumées des saveurs printanières, se déploient pour libérer une tasse gourmande, enivrante et légère, propice à l’éveil des sens et à la créativité. Laissezvous séduire…

Great flowered and fruity white tea These tender leaves strewn with silver buds, delicately scented with Spring like fragrances, open up to liberate a gourmet, intoxicating and light cupful favourable to awaken your sensitivity and inventiveness. Let yourself be seduced...

Ingrédients Thé blanc*, morceaux de framboise*, arômes naturels 2% (sureau*, framboise*, citron*), fleurs (bleuet*, rose*, mauve*, lavande*, souci*, tournesol*). *Issu de l’agriculture biologique. Traces éventuelles de fruits à coque.

Ingredients White tea*, raspberry pieces*, natural aromas 2% (elderberry*, raspberry*, lemon*), flowers (cornflower*, rose*, mallow*,lavender*,marigold*,sunflower*). *From organic farming. May contain traces of nuts.

40 g / 85 °C ~ 3- 4 min

Recette n°

20

RÉ F.  TU TR 21

Sun set

in Af rica

CI TR ON E - PÊ CH E 22 M AN GU

Rooibos d exception à la mangue, à la pêche et au citron

- ROOIBOS PARFUMÉ

Recette exquise unissant le rooibos gorgé de soleil d’Afrique du Sud à la saveur gourmande de fruits jaunes, relevée d’une pointe de fruits exotiques et d’agrumes. Ce délicieux mélange laisse en bouche une saveur douce et chaude, sucrée, légèrement acidulée, très désaltérante. À partager en version chaude ou glacée. Exceptional mango, peach and lemon rooibos An exquisite recipe uniting rooibos with a variety of yellow fruits. Sweet and slightly acid, that fabulous mixture of exotic and citrus fruits lingers as a smooth and warm flavour on the palate.

100 g / 95 °C ~ 5 - 10 min

Ingrédients Rooibos*, morceaux de mangue*, arômes naturels 5% (mangue*, pêche*, huile essentielle de citron*), pétales de souci*. *Issu de l’agriculture biologique. Traces éventuelles de fruits à coque.

Ingredients Rooibos*, mango pieces*, natural aromas 5% (mango*, peach*, lemon essential oil*), marigold petals*. *From organic farming. May contain traces of nuts.


23

THÉ BLANC - ROOIBOS

Ce tea time improvisé me donne des ailes. Pas vous ?


La Collection

25

ACCESSOIRES ACCESSORIES

FT8152

Filtre N 9 CM - CO TO

FT8000

Filtres PA PI ER

Filtre en coton, support métallique, diamètre 9 cm.

100 filtres à thé en papier de chanvre sans blanchiment et sans colle.

Cotton filter with metal support, Ø 9 cm

100 hemp tea filters, bleach free and glue free

TT01

Tea timer ÉL EC TR ON IQ

UE

FT8005

Pince à filtres M ÉT AL

Tea Timer programmable de 1 sec. à 99 min., dimensions 5x6 cm, pile fournie.

Pince en métal pour tenir les filtres papier.

Tea timer, 5x6 cm, battery provided

Metal clip to hold the tea filter

CRJA527

Thermomètre M ÉT AL

CRJA526

Thermomètre PL AS TI QU E

Thermomètre en métal allant de -10 à 100°C, longueur 14 cm.

Thermomètre en plastique, longueur 14 cm.

Metal thermometer, length 14 cm

Plastic thermometer, length 14 cm


26

La Collection

LE CHOIX DE L’AGRICULTURE BIOLOGIQUE Pour nous, le respect de la Terre a une incidence directe sur la qualité des produits. En effet, non seulement les produits chimiques généralement utilisés détruisent la pollinisation, appauvrissent les sols et dégradent l’environnement naturel mais ils représentent également un véritable danger pour la santé des travailleurs et des consommateurs. Il faut savoir que les thés ne sont lavés à aucun moment de la fabrication. Les feuilles de thé «non-bio» peuvent contenir de nombreux résidus chimiques dangereux à la consommation. L’agriculture biologique est l’unique option pour profiter pleinement des vertus et du véritable goût du thé, en toute confiance.

Théier en biodynamie

L’agriculture bio-dynamique

Nous encourageons l’agriculture bio-dynamique, qui répond à l’équilibre d’origine, celui ou l’Homme vit en harmonie avec la chaîne de la vie, et respecte un système complexe de multiples influences naturelles. Certication depuis 2003.

Les petits producteurs

Nous assurons et entretenons des partenariats durables avec une diversité de petits producteurs, toujours désavantagés face au marché mondial. De nombreux projets en cours et à venir…

OUR CHOICE OF ORGANIC FARMING For us, respecting the Earth has a direct impact on the product’s quality. In fact, not only are commonly used chemical products destroying pollination, impoverishing soils and damaging the natural environment, they also represent a real danger for workers’ and consumers’ health. It should be known that teas cannot be washed from the beginning to the end of production. "Non-organic" tea leaves may contain a certain amount of chemical waste that is dangerous for consumption. Organic farming is the only option to confidently enjoy the properties and the real taste of tea.

We encourage biodynamic agriculture, which meets with the original balance where human beings live in harmony with the lifecycle, and respect a complex system of multiple influences in their working method. Certification since 2003. We carry out and keep up sustainable partnerships with a large number of small farmers who are systematically threatened by the global market. Many current and future projects…


NOTRE GALERIE

 FAUCON PÈLERIN 

CALAO BICORNE

MESSAGER SAGITTAIRE

MARTIN PÊCHEUR

MARABOUT D’AFRIQUE

Falco peregrinus Peregrin falcon

Buceros bicornis Great hornbill

Sagittarius serpentarius Secretary bird

Alcedo Kingfisher

Leptoptilos crumeniferus Marabou Stork

VAUTOUR MOINE

TROGON MONTAGNARD

SPATULE BLANCHE

GRUE CENDRÉE

JABIRU D’AMÉRIQUE

Aegypius monachus Cinereous vulture

Trogon mexicanus Mexican Trogon

Platalea leucorodia Eurasian or common Spoonbill

Grus grus Common crane

Jabiru mycteria Jabiru

PIGEON MIGRATEUR

FAISAN DE COLCHIDE

GRUE

CHOUETTE DE L’OURAL

CIGOGNE BLANCHE

Ectopistes migratorius Wild pigeon

Phasianus colchicus Pheasant

Grus Crane

Strix uralensis Ural ow

Ciconia ciconia Stork

GRÈBE HUPPÉ

IBIS SACRÉ

 MOA

AUTRUCHE D’AFRIQUE

MANCHOT ROYAL

Podiceps cristatus Grebe

Threskiornis aethiopicus Ibis

Dinomis Moa

Struthio camelus Ostrich

Aptenodytes patagonicus King penguin


www.jardinsdegaia.com 67820 WITTISHEIM - ALSACE - FRANCE

Gama La colección  

Catálogo en francés de la nueva gama de botes gourmet La colección.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you