catálogo Catalogue 2024
es
Astillas
Carbón
Chunks
Aromatic Chips
Wood Balls
Leña
Smokers
Pellets
Wood
Martin Berasategui, el reconocido chef con 12 estrellas Michelin, es el embajador de marca de Legua. Sus logros culinarios excepcionales y su compromiso con la calidad se alinean perfectamente con los valores de Legua.
Tener a Berasategui como imagen de la marca es motivo de orgullo, ya que refleja la dedicación de Legua a la excelencia y la innovación.
Martin Berasategui, the renowned chef with 12 Michelin stars, is the brand ambassador for Legua. His exceptional culinary achievements and commitment to quality align perfectly with Legua's values. Having Berasategui as the face of the brand is a source of pride, as it reflects Legua's dedication to excellence and innovation.
sEr lA lEñA Desde el Mediterráneo
es ¡Bienvenidos al catálogo 2024 de Legua!
Somos una empresa familiar con sede en la Comunidad Valenciana, situada a orillas del Mediterráneo.
Desde nuestros inicios, hemos crecido desde la venta de leña en Valencia hasta forjar nuevos mercados en toda la península y más allá de sus fronteras.
Legua fue fundada el 4 de diciembre de 1999 en una antigua carbonería a las afueras de Foios, un pintoresco pueblo cercano a Valencia. A pesar de su corta vida como sociedad, Legua tiene raíces históricas y familiares, con generaciones dedicadas a la venta de leña y serrín desde la posguerra civil.
Hoy en día, los directivos de Legua han transformado este legado familiar en una empresa moderna orientada al uso personal. A través de estaciones de servicio, grandes superficies y su tienda online, se esfuerzan por llegar directamente a sus clientes finales.
Legua es un negocio reinventado que se adapta a los tiempos actuales, aportando una perspectiva empresarial y creando una sólida presencia tanto a nivel nacional como internacional. ¡Descubre la gama de productos de calidad y únete a la tradición de Leñas Legua!
BoRn To Be FiReWoOd From the Mediterranean
en Welcome to the 2024 catalog of Legua!
We are delighted to present our family-owned business based in the Valencian Community, situated along the Mediterranean coast. From our beginnings selling firewood in Valencia, we have expanded to forge new markets across the peninsula and beyond its borders.
Legua was founded on December 4, 1999, on the site of an old charcoal kiln on the outskirts of Foios, a charming village near Valencia. Despite its short existence as a corporation, Legua has historical and familial roots, with generations dedicated to selling firewood and sawdust since the post-Civil War era.
Today, Legua's management has transformed this family legacy into a modern enterprise focused on personal use. Through service stations, large retailers, and online store, we strive to reach end customers directly.
Legua is a reinvented business that adapts to the times, offering an entrepreneurial perspective and creating a strong presence both nationally and internationally. Explore our range of quality products and join the tradition of Leñas Legua!
oUr wOoDcHiPs wIlL gIvE yOu tHe pErFeCt eMbEr
nUeStRaS aStIlLaS
tE vAn a dAr lA bRaSa pErFeCtA
pErFeCtA
es Las astillas para barbacoas son pequeños trozos de madera de calidad que se obtienen de troncos y ramas seleccionadas. Estas astillas son ideales para potenciar los sabores, aromas y colores de los alimentos durante la cocción, además de ofrecer una forma de cocinar rápida, cómoda y ecológica.
Usadas como combustible en barbacoas, las astillas realzan el sabor de los alimentos en comparación con otros métodos de cocción como el gas, la electricidad o el carbón. Además, la combustión lenta de la madera permite un mayor control y ahorro, ya que necesitarás menos cantidad de astillas.
El primer paso para elegir las astillas adecuadas es seleccionar la variedad de madera. Cada tipo de madera aporta su propio sabor a la comida, por lo que debes considerar tus preferencias personales. Por lo general, se recomienda optar por maderas ricas en compuestos aromáticos, que aportarán un sabor delicioso a tus platos.
Todas las astillas se encienden rápidamente al colocarlas en forma de pirámide y añadir Wood Balls Legua (encendedores de lana de madera naturales) en la base. En pocos minutos, tendrás las brasas listas para comenzar a cocinar.
en Barbecue wood chips are small pieces of quality wood sourced from selected logs and branches. These chips are perfect for enhancing the flavors, aromas, and colors of food while offering a quick, convenient, and eco-friendly cooking method.
Used as fuel in barbecues, wood chips elevate the taste of food compared to other cooking methods such as gas, electric, or charcoal. Additionally, the slow combustion of wood provides greater control and savings, as you will need less wood chips.
The first step in selecting the right wood chips is choosing the type of wood. Each variety imparts its own flavor to the food, so you should consider your personal preferences. Generally, it is recommended to use wood that are rich in aromatic compounds for a delicious flavor.
All wood chips ignite quickly when arranged in a pyramid shape and Wood Balls Legua (natural wood wool fire starters) are placed at the base. In just a few minutes, the coals will be ready for cooking.
El carbón vegetal es un combustible sólido que se obtiene de la madera carbonizada y es una opción popular para cocinar a la parrilla. Ofrece una llama caliente y duradera, perfecta para asar carnes y verduras. Para obtener carbón vegetal de calidad, es importante elegir aquellos hechos con maderas duras y libres de aditivos o químicos.
El carbón vegetal de encina es muy apreciado en Europa por su llama caliente y duradera, además de su sabor suave y dulce que realza todo tipo de carnes y verduras. También produce muy poco humo.
El carbón de marabú proviene de Cuba y se elabora a partir del árbol del mismo nombre. Destaca por su alta densidad y su combustión prolongada, similar al quebracho, aunque produce más humo. Ofrece un sabor suave y dulce que combina bien con todo tipo de carnes.
El carbón vegetal de quebracho es originario de Argentina y se obtiene de la madera del árbol quebracho. Es conocido por su alta densidad y larga duración de combustión, lo que lo hace ideal para cocinar a fuego lento. Aporta un sabor fuerte y ahumado que complementa bien las carnes rojas.
en Charcoal is a solid fuel made from carbonized wood and is a popular choice for grilling. It produces a hot and lasting flame, perfect for grilling meats and vegetables. To find high-quality charcoal, choose those made from hardwoods and free from additives or chemicals.
Oak charcoal is highly regarded in Europe for its hot and long-lasting flame, as well as its mild and sweet flavor that enhances all types of meats and vegetables. It also produces very little smoke.
Marabou charcoal originates from Cuba and is made from the tree of the same name. It is known for its high density and prolonged combustion, similar to quebracho, though it produces more smoke. It offers a mild and sweet flavor that pairs well with all types of meats.
Quebracho charcoal comes from Argentina and is made from the wood of the quebracho tree. It is known for its high density and long-lasting combustion, making it ideal for slow cooking. It provides a strong and smoky flavor that complements red meats well.
cArBóN dE eNcInA
EfEcTiViDaD eN BrAsAs AbIeRtAs
PoDeR CaLoRíFiCo CoNfIaBlE y cOnStAnTe . ArOmA y SaBoR úNiCoS: ApOrTa a tUs aLiMeNtOs uN sAbOr pRoPiO. CoLoR InTeNsO y ReSiDuOs dE CeNiZa HoLm OaK cHaRcOaL
EfFeCtIvEnEsS iN OpEn EmBeRs ReLiAbLe aNd cOnStAnT hEaTiNg pOwEr. UnIqUe ArOmA aNd FlAvOr: GiVeS yOuR fOoD iTs oWn fLaVoR. InTeNsE CoLoR aNd AsH ReSiDuEs
cArBóN dE qUeBrAcHo
PoDeR CaLoRíFiCo SuPeRiOr. VeRsAtIlIdAd GaStRoNóMiCa:
IdEaL pArA cArNeS y pEsCaDoS. CoMbUsTiÓn LeNtA.
EcOlÓgIcO y NaTuRaL.
QuEbRaChO cHaRcOaL
HiGhEr cAlOrIfIc pOwEr. GaStRoNoMiC VeRsAtIlItY:
IdEaL fOr mEaT aNd fIsH. SlOw cOmBuStIoN.
EcOlOgIcAl aNd NaTuRaL.
cArBóN dE mArAbÚ
sIn cHiSpA pOcA cEnIzA aLtA dEnSiDaD gRaN pOdEr cAlOrÍfIcO
mArAbOu cHaRcOaL
nO sPaRk lItTlE aSh hIgH dEnSiTy gReAt cAlOrIfIc vAlUe.
nOt aLl cOaLs aRe tHe sAmE
nO tOdOs sOn iGuAlEs cArBóN,
nO tOdOs sOn iGuAlEs
IdEaLeS PaRa
AhUmAdO LeNtO.
en
Barbecue chunks are large pieces of wood used for smoking on the grill. Unlike smaller chips, chunks burn more slowly and provide a consistent, long-lasting smoke. This makes them perfect for extended barbecues with large, heavy cuts of meat like ribs or shoulders.
Chunks are available in various flavors such as orange, olive, oak, beech, apple, walnut, oak, and cherry.
ThE DeTaIl ThAt RaIsEs ThE LeVeL FrOm ThE BaRbEcUe
El DeTaLlE QuE ElEvA El NiVeL
es Las virutas para ahumar son una forma fácil de agregar sabor ahumado a tus alimentos y son adecuadas para cualquier tipo de barbacoa.
Disponemos de una amplia variedad de maderas, cada una con su propio perfil de sabor, que se adaptan a diferentes tipos de carnes y pescados. Desde sabores suaves y dulces hasta intensos y picantes, estas virutas ofrecen opciones para realzar cualquier plato.
en Smoking chips are an easy way to add smoky flavor to your food and are suitable for any type of barbecue. We offer a wide variety of wood types, each with its own unique flavor profile, suitable for different types of meat and fish.
From mild and sweet to intense and spicy flavors, these chips provide options to enhance any dish.
NaTuRaL & EcOlOgIcO
NaTuRaL & EcOlOgIc
es Los encendedores de madera natural son una opción ecológica frente a los encendedores convencionales. Están fabricados con madera y cera de abejas, lo que los hace biodegradables y libres de químicos tóxicos.
Estos encendedores ofrecen varios beneficios, entre ellos su sostenibilidad, ya que no emiten gases tóxicos ni perjudican el medio ambiente. Además, son seguros para usar en parrillas y chimeneas, no producen olores desagradables y se encienden con facilidad.
en Natural wood fire starters are an eco-friendly alternative to traditional lighters. They are made from wood and beeswax, making them biodegradable and free of toxic chemicals.
These fire starters offer several benefits, including sustainability, as they do not emit toxic gases or harm the environment. Additionally, they are safe to use in grills and fireplaces, do not produce unpleasant odors, and light easily.
lIgHt yOuR fIrE iN lEsS tHaN fIvE sEcOnDs
tO cOoK, wE aRe tHe fIrEwOoD
sOmOs lA lEñA pArA
oLiVo, nArAnJo.
es La mejor leña para cocinar a la brasa es aquella que produce una llama intensa, duradera y limpia. En general, las maderas duras como la encina o el roble son las opciones más recomendables. Estas maderas generan una brasa vigorosa y de larga duración, ideal para asar a la brasa. Además, producen poco humo y chispas, lo que garantiza una cocción limpia y sin complicaciones.
Es fundamental asegurarse de que la leña esté seca y bien curada antes de usarla para cocinar. La clave para obtener una buena brasa radica en tener la leña en excelentes condiciones.
en The best firewood for grilling is one that produces a hot, long-lasting, and clean flame. Generally, hardwoods like oak or beech are the best choices. These woods generate an intense, long-lasting embek, perfect for grilling. They also produce minimal smoke and sparks, ensuring a clean and hassle-free cooking experience.
fOrMaToS fOrMaTs embek,
It's essential to verify that the wood is dry and well-seasoned before using it for cooking. The key to achieving quality embers is to have the wood in optimal condition.
SmOkErS
AhUmAr SmOkE
es El ahumado en frío es una técnica culinaria que consiste en exponer los alimentos al humo producido por la combustión de virutas de madera, sin contacto directo con el fuego. Se utiliza para agregar sabor a los alimentos sin cocinarlos, siendo común en carnes, pescados y quesos.
0,18 Dm that intensidad deseados.
Este proceso se lleva a cabo en una cámara ahumadora a temperaturas de entre 20°C y 30°C y puede durar desde unas pocas horas hasta varios días, dependiendo del sabor y la
Cold smoking is a culinary technique that involves exposing food to smoke generated by burning wood chips, without direct contact with the flame. It is used to add flavor to food without cooking it and is commonly applied to meats, fish, and cheeses.
The process is done in a smoking chamber at temperatures ranging from 20°C to 30°C and can last from a few hours to several days, depending on the desired result.
es Aladin es un ahumador instantáneo que permite la combustión rápida de serrín para ahumar o aromatizar pequeñas cantidades de alimentos de forma inmediata.
en Aladin is an instant smoker that allows for the immediate combustion of sawdust to smoke or infuse small amounts of food with flavor.
fOrMaTo aLaDíN aLaDíN fOrMaTes Ahumar tus alimentos con el Smoker Legua es una experiencia mágica que realzará tus platos con las variedades +SMOKE.
El ahumador tiene una forma espiral que facilita una combustión limpia y continua.
en Smoke your food with the Smoker Legua and let the magic of the smoke work its wonders. Elevate your dishes with the +SMOKE varieties.
The spiral-shaped smoker promotes clean and continuous combustion.
MeDiTeRrAnEaN SmOkEr
es El uso de las Mediterranean Smoker es muy sencillo. Solo debes colocar la bandeja sobre la rejilla de la barbacoa y encima de la fuente de calor. En 3 a 5 minutos de contacto con el calor, la bandeja comenzará a liberar los aromas más delicados de la mezcla.
A los 15 a 20 minutos de contacto con la fuente de calor, la bandeja empezará a emitir humo. El volumen de humo irá aumentando progresivamente hasta los 35-40 minutos, momento en el que toda la mezcla de la bandeja se habrá carbonizado.
en Using the Mediterranean Smoker is straightforward. Simply place the tray on top of the barbecue grill and up the heat source. Within 3 to 5 minutes of contact with the heat, the tray will start to release the delicate aromas of the blend.
After 15 to 20 minutes of contact with the heat source, the tray will begin to emit smoke. The volume of smoke will progressively increase until 35-40 minutes, by which point the entire mixture in the tray will have been carbonized.
0,36 Dm
AhUmAr SmOkE
Los pellets para barbacoa son un tipo de combustible utilizado para encender y mantener el fuego en la parrilla. Están fabricados con madera prensada y seca, lo que los hace muy eficientes, ya que producen poco humo y ceniza.
Colócalos en la base de la parrilla y enciéndelos con un encendedor para barbacoas o un soplete. Una vez encendidos, añade más pellets o leña para mantener el fuego. Ten en cuenta que los pellets pueden tardar un poco más en encenderse que el carbón, pero una vez que lo hacen, producen una llama intensa y duradera.
Barbecue pellets are a type of fuel used to light and maintain the fire in a grill. They are made from pressed and dried wood, making them very efficient as they produce little smoke and ash.
To use pellets in your barbecue, place them at the bottom of the grill and light them with a barbecue lighter or a blowtorch. Once the pellets are lit, add more pellets or firewood to maintain the fire. It is important to note that pellets may take a bit longer to ignite than charcoal, but once they do, they generate an intense and long-lasting flame.
es Cocina con WOOD PLANK y deja que la magia de la madera haga el resto.
Dos tablas de madera de cedro listas para colocar los alimentos y cocinarlos. Con un tamaño de 30 x 14 x 0.9 cm, son perfectas para cocinar con sabor.
Maridaje perfecto con pollo, ternera, cerdo, mariscos, vegetales, salmón, atún, merluza y todo tipo de pescados.
Son aptas para su uso en barbacoas, parrillas, hornos, planchas y cocinas convencionales.
en Cook with WOOD PLANK let the magic of the wood do the rest.
Two cedar wood planks ready to place your food on and cook it. With dimensions of 30 x 14 x 0.9 cm, they offer a flavorful cooking experience.
Perfect pairing with chicken, beef, pork, seafood, vegetables, salmon, tuna, hake, and all types of fish.
Suitable for use on barbecues, grills, ovens, griddles, and conventional stoves.or in the oven before cooking the food.
esLos Wood Wraps son láminas delgadas de madera utilizadas en la parrilla o el horno para infundir sabor ahumado a la carne, el pescado o las verduras. Para utilizar las láminas, primero debes remojarlas en agua durante al menos 30 minutos. Después, coloca las láminas sobre la parrilla o en el horno para cocinar los alimentos.
en Wood Wraps are thin sheets of wood used on the grill or in the oven to impart a smoky flavor to meat, fish, or vegetables. To use the wraps, first soak them in water for at least 30 minutes. Then, place the wraps on the grill or in the oven to cook the food.
MoUsSe De ChOcOlAtE AhUmAdO
es InGrEdIeNtEs:
• 200 gr de chocolate
• 200 g de nata montada
• 100 g de azúcar
• 3 huevos
• Chocolate Negro 70% para decorar
• Frambuesas
• Hierba buena
eLaBoRaCiÓn:
Ponemos en marcha nuestra barbacoa con muy poco carbón, ya que lo que vamos a hacer es ahumar el chocolate en frío. Ponemos un poco de madera sobre las brasas y en cocción indirecta colocamos la tableta de chocolate dentro de un bol troceado. La ahumaremos durante unos 15 minutos.
A la vez que se ahúma el chocolate, se fundirá, lo reservamos. Batir las yemas con el azúcar hasta que estén muy cremosas y un poco blanquecinas. Añadir el chocolate fundido y la nata montada, mezclar bien. Es clave para preparar mousse de chocolate. Por último, incorporar las claras montadas a punto de nieve, con movimientos suaves y envolventes.
Meter la mousse en una manga y dejar en el refrigerador 2 o 3 horas. Pasado ese tiempo, repartirla en los recipientes donde vamos a servirla. Añadir unas frambuesas, escamas de chocolate 70% y la menta cortada en trozos no muy grandes. y dejar en el refrigerador 2 o 3 horas.
en InGrEdIeNtS:
• 200 g of chocolate
• 200 g of whipped cream
• 100 g of sugar
• 3 eggs
• 70% dark chocolate for decoration
• Raspberries
• Mint
es InGrEdIeNtEs 4 pErSoNaS:
- 1 magret de pato
- 2 cebollas dulces
- 8 cucharadas de miel de flores
- 35 ml de vinagre de Módena
- 1 ramita de romero
- 1 cerveza rubia
- Sal
- Pimienta negra molida
- Aceite de oliva
- Brotes de cebolla
eLaBoRaCiÓn:
Comenzaremos cocinando la salsa. Cogemos una sartén y le añadimos un chorro de aceite de oliva, la llevamos a la parrilla y añadimos la cebolla cortada en finas lonchas, salpimentamos.
En el momento en el que veamos que la cebolla empieza a volverse transparente, añadiremos la cerveza, añadiremos la miel, el vinagre de Módena y una ramita de romero y dejaremos hasta que se reduzca. Mezclamos todo bien y cocinamos durante unos minutos para que la salsa coja los aromas de todos los ingredientes. Podemos triturar la salsa sin el romero para que nos queden todos los sabores homogéneos.
Salpimentamos el magret de pato por ambos lados. En el lado de la grasa, les hacemos unos cortes de manera superficial formando rombos. Eso sí, las profundidades de los cortes no deben llegar hasta la carne. Llevamos el magret a la parrilla a fuego medio, primero por el lado de la carne unos 2 minutos y luego por el lado de la piel, lo cocinamos a la parrilla durante 4 minutos.
Colocamos el magret sobre un Wood Plank para terminar la cocción durante unos 7 minutos, así cogerá u ligero toque ahumado. Fileteamos los magret y los emplatamos, con la salsa en la base y el magret cortado en porciones no muy gordas. Terminamos con brotes de cebolla por encima y sal en escamas.
en InGrEdIeNtS (4 sErViNgS):
• 1 duck breast
• 2 sweet onions
8 tablespoons of floral honey
35 ml of Modena vinegar
• 1 sprig of rosemary
• 1 pale beer
• Salt
• Ground black pepper
Olive oil
Onion sprouts
PrEpArAtIoN:
We'll start by cooking the sauce. Take a pan, add a drizzle of olive oil, and place it on the grill. Add the onions, thinly sliced, and season with salt and pepper.
When the onions begin to turn translucent, add the beer, honey, Modena vinegar, and a sprig of rosemary, and let it reduce. Mix everything well and cook for a few minutes so the sauce absorbs the aromas of all the ingredients. You can blend the sauce without the rosemary to ensure all the flavors are uniform.
Season the duck breast with salt and pepper on both sides. Score the fat side of the duck breast superficially in a crosshatch pattern. The cuts should not penetrate the meat. Place the duck breast on the grill over medium heat, starting with the meat side for about 2 minutes, then turn it over to the fat side and grill for about 4 minutes.
Place the duck breast on a Wood Plank to finish cooking for about 7 minutes, giving it a slight smoky touch. Slice the duck breast and plate it, with the sauce at the base and the duck breast cut into moderately thin slices. Finish with onion sprouts on top and a sprinkle of salt flakes.
MaGrEt De PaTo A La CeRvEzA
NeW YoRk-StYlE BbQ RiBs
CoStIlLaS A La BbQ
EsTiLo NeW YoRk
es InGrEdIeNtEs
• 1.5 kg Costilla de cerdo
• Agua
• Sal
• Salsa Barbacoa
eLaBoRaCiÓn:
Para lograr que las costillas alcancen su punto óptimo de sal y se deshagan en la boca, comenzamos cocinándolas en agua con sal, romero y tomillo durante aproximadamente una hora y quince minutos a fuego medio. Es importante cortar las costillas por la mitad para asegurar una cocción uniforme, incluso con una buena cacerola.
Después de la cocción, notaremos que las costillas están tiernas y los huesos comienzan a asomarse debido al encogimiento de la carne. Es crucial tener cuidado al retirarlas para evitar que se rompan en más porciones.
Una vez listas, encendemos la barbacoa y la precalentamos a unos 180°C. Colocamos las costillas en la parrilla para una cocción indirecta y las ahumamos con madera de roble durante unos minutos. Luego las cubrimos generosamente con salsa barbacoa y las dejamos cocinar durante aproximadamente cuarenta minutos, hasta que la salsa comience a burbujear y los huesos de las costillas se asomen ligeramente, indicando que el plato está listo para disfrutar..
en InGrEdIeNtS:
1.5 kg pork ribs
Water
• Salt
• Barbecue sauce
• 4 medias cortadas de naranja
SaLsA:
• Mantequilla 20gr
• Zumo de 1 naranja
• Gajos de 2 naranjas
• Sal
• Azúcar
• Copos de chile
ElAbOrAcIóN:
Vamos a empezar con la salsa de naranja. En una sartén, derretimos la mantequilla y añadimos los copos de chile, el zumo de naranja y los gajos de 2 naranjas. Emulsionamos bien y agregamos un poco de sal y azúcar, mezclando todo. Cocinamos durante unos minutos hasta que el zumo reduzca ligeramente. Reservamos.
Ahora pasamos al aderezo para pintar el salmón. En un bol, mezclamos el jugo de naranja, la salsa de soja y la miel. Usamos unas ramitas de romero como brocha para emulsionar los ingredientes en el bol. Reservamos.
Preparamos las piezas de salmón, quitándoles la espina central y la piel que está pegada a los lados de la ventresca. Con una de las ventrescas, retiramos la piel y colocamos el trozo de carne restante hacia el centro de la pieza de salmón. Luego, redondeamos la pieza de salmón con la otra ventresca y la atamos con hilo de cocina.
Colocamos el salmón en la barbacoa, en cocción directa a 200°C, y lo pincelamos con la mezcla del bol. También ponemos medio trozo de naranja sobre el salmón. Lo dejamos cocinar durante unos 15 minutos. Luego, lo sacamos y en la base del plato colocamos un poco de la crema de naranja, y encima ponemos el salmón.
en InGrEdIeNtS:
• 4 salmon steaks from the center cut
• Juice of half an orange
• 2 tablespoons soy sauce
• 2 tablespoons honey
• Chili flakes
• 3 sprigs of rosemary
• 4 half-cut oranges
SaUcE:
• 20 g butter
• Juice of 1 orange
• Segments of 2 oranges
• Salt
• Sugar
• Chili flakes
PrEpArAtIoN:
Let's start with the orange sauce. In a pan, we melt the butter and add the chili flakes, orange juice, and segments of 2 oranges. We emulsify well and add a little salt and sugar, mixing everything. We cook for a few minutes until the juice reduces slightly. We set aside.
Now, onto the marinade to brush the salmon. In a bowl, we mix the orange juice, soy sauce, and honey. We use some sprigs of rosemary as a brush to emulsify the ingredients in the bowl. We set aside.
We prepare the salmon pieces, removing the central bone and the skin attached to the sides of the belly. With one of the belly pieces, we remove the skin and place the remaining piece of meat towards the center of the salmon piece. Then, we round the salmon piece with the other belly piece and tie it with kitchen twine.
We place the salmon on the barbecue, in direct cooking at 200°C, and brush it with the mixture from the bowl. We also place half a piece of orange on the salmon. We cook it for about 15 minutes. Then, we remove it, and at the base of the plate, we place some of the orange cream, and on top, we put the salmon.
PiZzA wItH AnChOvIeS aNd CaPeRs
PiZzA CoN AnChOaS Y AlCaPaRrAs
es MaSa dE pIzZa iNgReDiEnTeS:
- 400 gramos de harina de trigo
- 200 ml de agua tibia
- 2 cucharadas de aceite de oliva
- 15 gramos de levadura fresca
- 1 pizca de sal
- Harina para la encimera (para que no se pegue)
InGrEdIeNtEs:
- 225 g de masa de pizza
- 80 g de salsa de tomate
- 100 g de mozzarella cortada a daditos
- 20 g de alcaparras
- 6 anchoas
- olivas negras
- Aceite de oliva
- Sémola de trigo
ElAbOrAcIóN mAsA:
En un bol agregamos el aceite, el agua y la levadura. Mezclamos y seguidamente le añadimos la harina y la pizca de sal. Una vez que tengáis más o menos mezclado todo en el bol lo pasamos a la encima para amasar bien. Ponemos un poco de harina en la encimera y tendremos que amasar como 3 o 4 minutos sin parar. Veremos que hemos terminado cuando la masa esté lisa totalmente, si se pega mucho le ponemos un poco de harina y seguimos hasta que quede lisa. Ahora una vez lista, la dejamos reposar durante 1 hora más o menos. Una vez reposada la partimos en dos y podemos hacer dos pizzas.
Precalentar el Kamado a 250°C. Colocar en cocción indirecta con una piedra para cocer pan o pizza. Estirar la masa de pizza con las manos, presionar el centro con los dedos procurando llevar el aire del centro hacia los bordes, ir volteando y estirando la pizza, a medida que la vamos haciendo más grande. Poner la masa estirada sobre papel de horno o de una bandeja de pizza. Esparcir por encima la salsa de tomate. Añadir el queso y colocar la pizza sobre la base para hornearla durante 10 minutos. Sacamos la pizza, una vez fuera, añadimos por encima las alcaparras, las anchoas y las olivas negras. Añadimos un buen chorro de aceite de oliva y dejar reposar un par de minutos la pizza de anchoas y alcaparras y servir.haya comenzado a burbujear, y veamos que los huesos de las costillas asoman un poco más, señal de que el plato está terminado.
en PiZzA DoUgH InGrEdIeNtS:
• 400 grams of wheat flour
• 200 ml lukewarm water
• 2 tablespoons olive oil
• 15 grams fresh yeast
A pinch of salt
Flour for the countertop (to prevent sticking)
InGrEdIeNtS:
• 225 g pizza dough
• 80 g tomato sauce
100 g mozzarella cheese, diced 20 g capers
• 6 anchovies
• Black olives
• Olive oil
• Semolina
DoUgH PrEpArAtIoN:
In a bowl, add the oil, water, and yeast. Mix and then add the flour and a pinch of salt. Once everything is more or less mixed in the bowl, transfer it to the counter to knead. Sprinkle some flour on the countertop and knead for 3 to 4 minutes without stopping. You'll know you're done when the dough is completely smooth. If it sticks a lot, add a little flour and continue until smooth. Once the dough is ready, let it rest for about 1 hour. Once rested, divide it in half to make two pizzas.
Preheat the Kamado to 250°C. Set up indirect cooking with a stone for baking bread or pizza. Stretch the pizza dough with your hands, pressing the center with your fingers to push the air from the center toward the edges. Continue stretching the dough, turning it and making it larger as you go. Place the stretched dough on parchment paper or a pizza tray.
Spread the tomato sauce on top. Add the cheese and place the pizza on the base to bake it for 10 minutes. Remove the pizza, and once out, add the capers, anchovies, and black olives on top. Drizzle a good amount of olive oil and let the pizza with anchovies and capers rest for a couple of minutes before serving.
en InGrEdIeNtS:
FoR tHe pIcKlEd cUcUmBeR:
• 1 cucumber
• 100 ml vinegar
• 200 ml water
• 1 tablespoon salt
• 1 tablespoon sugar
FoR tHe BaOs:
• 4 bao buns
• 160 g Mediterranean Heura bites
• 3 tablespoons hoisin sauce
• 1 green part of a scallion
• White sesame seeds
• Sriracha sauce
es InGrEdIeNtEs:
PaRa eL pEpInO eNcUrTiDo
• 1 ud. pepino
• 100 ml. vinagre
• 200 ml. agua
• 1 cda. sal
• 1 cda. Azúcar
PaRa lOs BaOs:
• 4 ud. panes para Bao
• 160 g. bocados mediterráneos de Heura
• 3 cdas. Salsa Hoisin 1 ud. parte verde cebolleta
• Sésamo blanco Salsa sriracha
ElAbOrAcIóN:
En un cazo, mezclar todos los ingredientes del encurtido. Retirar a un bol e introducir el pepino en rodajas. Dejar marinar al menos 2 horas.
Desmigar los bocados mediterráneos de Heura y los llevamos a la parrilla de nuestra bbq, añadiremos la salsa hoisin y dejamos unos minutos que se integren los sabores en la bbq.
Calentar los baos al vapor. Una vez cocinados, abrir y rellenar de los pepinos encurtidos y los bocados mediterráneos desmigados.
Aliñar con trozos del verde de la cebolla tierna al gusto y decorar con sésamo.
PrEpArAtIoN:
In a saucepan, mix all the ingredients for the pickling. Transfer to a bowl and add the cucumber sliced into rounds. Let it marinate for at least 2 hours.
Shred the Mediterranean Heura bites and grill them on your BBQ, adding hoisin sauce and letting the flavors meld on the grill for a few minutes.
Steam the bao buns. Once cooked, open them and fill them with the pickled cucumbers and shredded Mediterranean bites. Season with chopped green scallion to taste and garnish with sesame seeds.