L’inflammation dans le corps du POST

Page 1

L’inflammation dans le corps du POST de Tristesse d’une étoile à Une étoile

Sébastien Lecoultre



L’inflammation dans le corps du POST de Tristesse d’une étoile à Une étoile

Sébastien Lecoultre



(poème traduit par Google du français vers l’anglais vers le français vers l’allemand vers le français vers l’espagnol vers le français vers l’italien vers le français vers le danois vers le français vers le hongrois vers le français vers le grec vers le français vers l’africaans vers le français vers le chinois vers le français vers le créole haïtien vers le français vers le turc vers le français vers le norvégien vers le français vers le roumain vers le français vers le basque vers le français vers le finnois vers le français vers le latin vers le français vers le japonais vers le français vers le russe vers le français vers le swahili vers le français vers l’irlandais vers le français)

5



Tristesse d’une étoile Une belle Minerve est l’enfant de ma tête Une étoile de sang me couronne à jamais La raison est au fond et le ciel est au faîte Du chef où dès longtemps Déesse tu t’armais C’est pourquoi de mes maux ce n’était pas le pire Ce trou presque mortel et qui s’est étoilé Mais le secret malheur qui nourrit mon délire Est bien plus grand qu’aucune âme ait jamais celé Et je porte avec moi cette ardente souffrance Comme le ver luisant tient son corps enflammé Comme au cœur du soldat il palpite la France Et comme au cœur du lys le pollen parfumé

7


/ Sadness of a star Minerve is a beautiful child of my head A star crown of my blood forever The reason is the bottom and the sky is the pinnacle Where the head when you Goddess long armed myself That’s why my ills was not the worst This hole near fatal and has starred But the secret evil that feeds my delirium Is much greater that no soul has ever concealed And I carry with me this burning pain As the glow-worm’s body is inflamed As the heart of the soldier he beats France And as the heart of fragrant lily pollen

8


/ Tristesse d’une étoile Minerve est un bel enfant de ma tête Une couronne étoile de mon sang à jamais La raison en est le fond et le ciel est le pinacle Lorsque la tête quand vous Déesse à long me suis armé C’est pourquoi mes maux n’était pas le pire Ce trou presque mortel et a joué Mais le mal secret qui nourrit mon délire Est beaucoup plus grande qu’aucune âme n’a jamais caché Et je porte avec moi cette douleur brûlante Comme le corps de la luciole est enflammée Comme le cœur du soldat il bat France Et comme le cœur de pollen de lys parfumés

9


/ Traurigkeit eines Sterns Minerve ist ein schönes Kind von meinem Kopf Eine Krone Stern meines Blutes für immer Der Grund dafür ist der Boden und der Himmel ist der Höhepunkt Wenn der Kopf, wenn Sie mich lange Göttin bewaffnet Deshalb hat mein Leiden war nicht das Schlimmste Dieses Loch in der Nähe von tödlichen und spielte Aber das Geheimnis, das Böse nährt meine Delirium Ist viel größer als eine Seele hat nie verborgen Und ich mit mir trage diesen brennenden Schmerz Da der Körper des Firefly ist entzündet Wie der Soldat das Herz es schlägt Frankreich Und als das Herz des duftenden Lilienpollen

10


/ Tristesse d’une étoile Minerve est un bel enfant de ma tête Une étoile couronne de mon sang à jamais La raison pour cela est la terre et le ciel est l’aboutissement Lorsque la tête si tu me fais la déesse à long armés Par conséquent, ma souffrance n’était pas le pire Ce trou presque mortel et a joué Mais le mystère de la nourrit mal mon délire Est beaucoup plus grande que l’âme n’a jamais caché Et je porte ceci avec moi, une sensation de brûlure Comme le corps de la luciole est enflammée Comme le cœur du soldat, il bat France Et comme le cœur du pollen de lys parfumés

11


/ La tristeza de una estrella Minerva es un niño hermoso de mi cabeza Una corona de estrellas de mi sangre para siempre La razón de esto es la tierra y el cielo es la culminación Cuando la cabeza, si me haces la diosa armada de largo Por lo tanto, mi sufrimiento no era lo peor Este agujero cerca de la muerte y juega Pero el misterio del mal nutre mi delirio Es mucho mayor que el alma nunca ha ocultado Y llevo esto conmigo, una sensación de ardor A medida que el cuerpo de la luciérnaga es inflamada Como el corazón del soldado, es mejor que Francia Y como el corazón de polen de azucena perfumada

12


/ La tristesse d’une étoile Minerva est un bel enfant de ma tête Une couronne d’étoiles dans mon sang à jamais La raison pour cela est la terre et le ciel est le point culminant Lorsque la tête, si je fais la déesse aux longs bras Par conséquent, ma souffrance n’était pas le pire Ce trou près de la mort et de pièces de théâtre Mais le mystère de la nourrit mal mon délire Est beaucoup plus élevé que l’âme n’a jamais caché Et je porte ceci avec moi, une sensation de brûlure Comme le corps de la luciole est enflammée Comme le cœur du soldat est mieux que la France Et comme le cœur de pollen de lys parfumés

13


/ La tristezza di una stella Minerva è un bel bambino della mia testa Una corona di stelle per sempre nel mio sangue La ragione di questo è la terra e il cielo è il culmine Quando la testa, se io sono la dea con le braccia lunghe Pertanto, la mia sofferenza non era il peggiore Questo foro vicino alla morte e gioca Ma il mistero del male nutre il mio delirio È molto superiore dell’anima non ha mai nascosto E io porto sempre con me, una sensazione di bruciore Poiché il corpo della lucciola è infiammata Come il cuore del soldato è meglio di Francia E come il cuore di polline profumato giglio

14


/ La tristesse d’une étoile Minerva est un bel enfant de ma tête Une couronne d’étoiles pour toujours dans mon sang La raison pour cela est la terre et le ciel est le point culminant Lorsque la tête, si je suis la déesse avec de longs bras Par conséquent, ma souffrance n’était pas le pire Cette étroite trou à la mort et le jeu Mais le mystère de la nourrit mal mon délire Il est beaucoup plus élevé que l’âme n’a jamais caché Et je porte toujours avec moi, une sensation de brûlure Puisque le corps de la luciole est enflammée Comme le cœur du soldat est mieux que la France Et comme le cœur de pollen de lys parfumés

15


/ Den sorg af en stjerne Minerva er et smukt barn af mit hoved En krone af stjerner i mit blod for evigt Grunden til dette er jorden og himlen er kulminationen Når hovedet, hvis jeg er gudinden med lange arme Derfor, mine lidelser var ikke det værste Dette hul tæt på døden og spillet Men mysteriet om onde nærer mit delirium Det er meget højere end sjælen har aldrig skjult Og jeg altid bære med mig, en brændende fornemmelse Siden krop ildflue er betændt Da soldaten hjerte er bedre end Frankrig Og som hjertet af duftende lilje pollen

16


/ La douleur d’une étoile Minerva est un bel enfant de ma tête Une couronne d’étoiles dans mon sang à jamais La raison pour cela est la terre et le ciel est le point culminant Lorsque la tête si je suis la déesse avec de longs bras Par conséquent, ma souffrance n’était pas le pire Ce trou près de la mort et a joué Mais le mystère de la nourrit mal mon délire Il est beaucoup plus élevé que l’âme n’a jamais caché Et je porte toujours avec moi une sensation de brûlure Puisque le corps est enflammé luciole Lorsque le cœur du soldat est mieux que la France Et comme le cœur de pollen de lys parfumés

17


/ A fájdalom a sztár Minerva egy gyönyörü gyermeke fejem A korona a csillagok a véremben örökre Ennek oka a föld és az ég csúcsa Amikor a fej, ha én vagyok az istennö hosszú karok Ezért, szenvedés nem volt a legrosszabb Ez a lyuk közelében, a halál és játszott De a gonosz misztériumának táplálja az én delírium Ez jóval magasabb, mint a lélek soha nem rejtett És én mindig nála van nekem egy égetö érzés Mivel a szervezet nem gyulladt szentjánosbogár Amikor a katona szíve jobb, mint Franciaország És mivel a szíve illatos liliom virágpor

18


/ La douleur est l’étoile Minerva est un bel enfant de ma tête La couronne d’étoiles dans mon sang à jamais Cela est dû à la terre et le ciel est le sommet Lorsque la tête quand je suis de longs bras de la déesse Par conséquent, la souffrance n’était pas le pire Ce trou est proche de la mort, et a joué Mais le mystère de la nourrit mal mon délire Cela est beaucoup plus élevé que l’âme est jamais caché Et je porte toujours avec moi une sensation de brûlure Puisque le corps est enflammé luciole Lorsque le cœur du soldat est mieux que la France Et puisque le cœur parfumée de pollen de lys

19


/ Ο πόνος είναι το αστέρι Minerva είναι ένα όμορφο παιδί από το κεφάλι μου Το στέμμα της αστέρια στο αίμα μου για πάντα Αυτό οφείλεται στη γη και ο ουρανός είναι η κορυφή Όταν το κεφάλι, όταν είμαι μακριά χέρια της θεάς Ως εκ τούτου, ο πόνος δεν ήταν το χειρότερο Αυτή η τρύπα είναι κοντά στο θάνατο, και έπαιξε Αλλά το μυστήριο του κακού τρέφει παραλήρημα μου Αυτό είναι πολύ υψηλότερο από ό, τι η ψυχή ποτέ δεν κρύβεται Και έχω πάντα μαζί μου μια αίσθηση καψίματος Δεδομένου ότι το σώμα είναι φλεγμονή πυγολαμπίδα Όταν η καρδιά του στρατιώτη είναι καλύτερη από τη Γαλλία Και δεδομένου ότι το άρωμα καρδιά της γύρης κρίνος

20


/ La douleur est l’étoile Minerva est un bel enfant de ma tête La couronne d’étoiles dans mon sang à jamais Cela est dû à la terre et le ciel est en haut Lorsque la tête quand je suis loin des mains de la Déesse Par conséquent, la douleur n’était pas le pire Ce trou est proche de la mort, et a joué Mais le mystère de la nourrit mal mon délire Cela est beaucoup plus élevé que l’âme ne ment jamais Et j’ai toujours avec moi une sensation de brûlure Puisque le corps est enflammé luciole Quand le cœur du soldat est mieux que la France Et puisque le cœur du pollen de lys parfum

21


/ Pyn is die ster Minerva is ‘n pragtige kind van my kop Die kroon van die sterre in my bloed vir ewig Dit is as gevolg van die aarde en die lug is ‘n hoë Wanneer die kop wanneer ek weg is uit die hande van die godin Daarom, die pyn was nie die ergste Die gat is naby die dood, en speel Maar die raaisel van die bose voed my delirium Dit is veel hoër as die siel nooit leuens En ek het altyd met my ‘n brandende sensasie dra Aangesien die liggaam is aangesteek Firefly Wanneer die soldaat se hart is beter as Frankryk En sedert die hart van die reuk van die lelie stuifmeel

22


/ La douleur est l’étoile Minerva est un bel enfant de ma tête La couronne d’étoiles dans mon sang à jamais Cela est dû à la terre et le ciel est élevé Lorsque la tête quand je suis allé dans les mains de la déesse Par conséquent, la douleur n’était pas le pire Le trou est proche de la mort, et de jouer Mais le mystère du mal a mon délire Cela est beaucoup plus élevé que l’âme ne ment jamais Et j’ai toujours avec moi une sensation de brûlure porte Puisque le corps est enflammé Firefly Lorsque le cœur du soldat est mieux que la France Et puisque le cœur du parfum de pollen de lys

23


/ 疼痛是明星 密涅瓦是一个美丽的孩子我的头 在我的血液里永远冠星 这是由于地球和天空是高 当头部,当我走进女神的手 因此,疼痛还不是最坏的 该洞是靠近死亡,并发挥 但在我的谵妄邪恶之谜 这是比灵魂永远在于高得多 我总是跟我烧门 由于身体发炎的萤火虫 当士兵的心是比法国更好 自百合花粉的芬芳心脏

24


/ La douleur est l’étoile Minerva est un bel enfant dans ma tête Couronne étoiles dans mon sang à jamais Cela est dû à la terre et le ciel est élevé Lorsque la tête, quand je suis entré dans la main de la déesse Par conséquent, la douleur n’est pas le pire Le trou est proche de la mort, et de jouer Mais le mystère du mal dans mon délire C’est plus que l’âme est toujours beaucoup plus élevé Je me disait toujours de brûler la porte L’inflammation corps de la luciole Lorsque le cœur du soldat est mieux que les Français Du fond du coeur parfumé de pollen de lys

25


/ Doulè se yon zetwal la Minerva se yon bèl pitit nan tèt mwen Crown etwal nan san mwen pou tout tan Sa a se akòz tè a ak nan syèl la se segondè Lè tèt la lè m ‘te mache byen nan men moun deyès a Se poutèt sa, doulè a se pa pi mal la Twou a se toupre lanmò, epi jwe Men, mistè a nan sa ki mal nan depale mwen Sa a se pi plis pase nanm a se toujou pi wo Mwen toujou di m ‘boule pòt la Kò enflamasyon nan koukouy la Lè kè sòlda nan pi bon pase franse a Sensè polèn Lily parfumé

26


/ La douleur est une étoile Minerva est un bel enfant dans ma tête Étoiles de la Couronne dans mon sang à jamais Cela est dû à la terre et les cieux sont élevés au Lorsque la tête quand je suis entré dans les mains de la déesse Par conséquent, la douleur n’est pas le pire Hole est proche de la mort, et de jouer Mais le mystère de ce qui est faux dans mon délire C’est plus que l’âme est toujours plus élevée J’ai toujours dit que j’ai brûlé la porte L’inflammation dans le corps de la luciole Lorsque les soldats de mieux que les Français Pollen Lily sincère parfumée

27


/ Agrı bir yıldız Minerva kafamda güzel bir çocuk Sonsuza dek kan Crown Yıldız Bu toprak nedeniyle ve göklerin yüksek Kafa Ben tanrıça elinde içeri girdiginde zaman Bu nedenle, agrı kötü degildir Delik ölüme yakın, ve oyun Ama ne gizem benim deliryum yanlıstır Bu ruhun her zaman daha yüksek oldugunu daha var Ben her zaman kapıyı yandı söyledi ettik Firefly gövdesinde iltihaplanma Zaman Fransız askerleri daha iyi Lily polen kokulu samimi

28


/ La douleur est une étoile Minerva est un bel enfant dans ma tête De sang toujours Etoiles de la Couronne En raison de cette terre et les cieux haute Quand il pénètre dans la tête quand j’étais dans les mains de la déesse Par conséquent, la douleur n’est pas mauvais Le trou près de la mort, et le jeu Mais le mystère de ce qui est faux dans mon délire Ce chiffre est supérieur de l’âme ont toujours Nous avons toujours dit que je brûlé la porte L’inflammation dans le corps de Firefly Il est préférable que les soldats français Lily pollen parfumé intime

29


/ Smerte er en stjerne Minerva er et vakkert barn i hodet mitt Blood Stars alltid Crown På grunn av denne jorden og himmelen høy Når han entrer hodet da jeg var i hendene på gudinnen Derfor er smertene ikke dårlig Hullet nær døden, og spillet Men mysteriet om hva som er galt i villelse min Dette er høyere enn sjelen har alltid Vi har alltid sagt at jeg brente døren Betennelse i kroppen av Firefly Det er ønskelig at de franske soldatene Parfymerte lilje pollen intimt

30


/ La douleur est une étoile Minerva est un bel enfant dans ma tête Sang Etoiles toujours la Couronne En raison de cette terre et le ciel à haute Quand il pénètre dans ma tête quand j’étais dans les mains de la déesse Par conséquent, la douleur n’est pas mauvais Le trou près de la mort, et le jeu Mais le mystère de ce qui est mal avec mon délire Ce chiffre est supérieur de l’âme a toujours Nous avons toujours dit que je brûlé la porte L’inflammation dans le corps de la luciole Il est souhaitable que les soldats français Parfumé lys pollen intime

31


/ Durerea este o stea Minerva este un copil frumos in capul meu Sânge Stele încă Crown Datorită acestui pământ şi cer mare Când el intră în capul meu când am fost în mâinile zeiţei Prin urmare, durerea nu este rău Gaura aproape de moarte, şi joc Dar misterul a ceea ce este în neregulă cu delir mea Acest lucru este mai mare decât sufletul are întotdeauna Am spus întotdeauna că am ars usa Inflamaţii în organism de Firefly Este de dorit ca soldaţii francezi Parfumat crin intim polen

32


/ La douleur est une étoile Minerva est un beau bébé dans ma tête Sang Etoiles encore de la Couronne Parce que la terre et le ciel à haute Quand il arrive dans ma tête quand j’étais dans les mains de la déesse Par conséquent, la douleur n’est pas mauvais Trou de la mort, et le jeu Mais le mystère de ce qui est mal avec mon délire Ce chiffre est supérieur de l’âme est toujours J’ai toujours dit que j’ai brûlé la porte L’inflammation dans le corps de Firefly Il est souhaitable que les soldats français Parfumé lys pollen intime

33


/ Pain star bat da Minerva nire buruan haurra ederra da Odol-ko oraindik Corona Lurra eta zerua altua delako Noiz gertatzen da nire burua zen jainkosa eskuetan dut Beraz, mina ez da txarra Pit heriotza, eta jokoa Baina? Misterioa da nire eldarnioan, gaizki Hau da goi-mailako arima beti baino Beti esan dut atea erre dut Firefly gorputza in hantura Komenigarria da Frantziako soldaduei. Lurrinduan Lily intimo polen

34


/ La douleur est une étoile Minerva est un bel enfant dans ma tête Du sang sur la Couronne encore Terre et le ciel est élevé Quand j’étais dans les mains de la déesse, je Par conséquent, la douleur n’est pas mauvais Pit de la mort, et le jeu Mais? C’est le mystère de mon délire, mal C’est toujours plus élevé que l’âme J’ai toujours dit que la porte de fumer L’inflammation dans le corps Firefly Il est souhaitable que les soldats français. Pollen Lily intime parfumée

35


/ Kipu on tähti Minerva on kaunis lapsi päähäni Blood on Crown vielä Maa ja taivas on korkea Kun olin käsissä jumalatar, I Siksi kipu ei ole huono Pit kuoleman, ja peli Mutta? Tämä on salaisuus minun delirium, huonosti Se on aina korkeampi kuin sielu Olen aina sanonut oven tupakoida Tulehdus elimistössä Firefly On toivottavaa, että ranskalaiset sotilaat. Lily siitepöly intiimi hajustettu

36


/ La douleur est une étoile Minerva est un bel enfant sur ma ​​ tête Le sang est toujours de la Couronne Terre et le ciel est élevé Quand j’étais dans les mains de la déesse, je C’est pourquoi la douleur n’est pas mauvais Pit de la mort, et le jeu Mais? C’est le secret de mon délire, malIl est toujours supérieure à l’âme J’ai toujours dit que la porte de fumer L’inflammation dans le corps de Firefly Il est à espérer que les soldats français. Pollen Lily intime parfumée

37


/ Dolor est stella Minerva est pulchra puer in caput Sanguine est semper corรณna Terra et caelum est princeps Cum apud dea sum Unde malum dolor non est Fovea mortis et lusus Sed? Sacramentum furoris mei, male Semper altius anima; Ego semper dixit ostium ad fumant Inflammatio in corpus STELLA Spes est ut Galli milites. Lilium pollen intima unguentis

38


/ Il ya une étoile Minerva est un beau garçon dans la tête La Couronne est toujours Terre et les cieux sont élevés Je suis une déesse avec le Donc, la douleur n’est pas mauvais La fosse de la mort, et le jeu Mais? Le mystère de ma colère, malToujours plus haut que l’âme; J’ai toujours dit la porte à l’usage du tabac L’inflammation dans le corps du POST L’espoir est que les soldats français. Parfumé lys pollen dans

39


/ 星があります ミネルバは、頭の中でハンサムな男の子です。 クラウンは常に 天と地が高くなります 私はと女神です ので、痛みは悪くありません 死のピット、 ゲーム しかし、 ?私の怒りの謎、悪い 魂よりも常に高い。 私はいつも喫煙への扉を言った POSTの本体の炎症 希望は、 フランスの兵士です。 香りのユリの花粉

40


/ Il ya une étoile Minerva est un beau garçon dans la tête. Couronne est toujours Les cieux et la terre sera plus élevé Est une déesse et je Ainsi, la douleur n’est pas mauvais Pit de la mort, jeu de Toutefois, l’? Le mystère de ma colère, mauvaise Toujours plus haut que l’âme. J’ai toujours dit que la porte de la fumer L’inflammation dans le corps du POST L’espoir est un soldat de la France. Le pollen de lys de parfum

41


/ Существует звезды Минерва красивый мальчик в голову. Корона всегда Небо и земля будет выше Это богиня, и я Таким образом, боль не плохо Ямы смерти игра Тем не менее,? Тайна моего гнева, плохое Всегда выше, чем душа. Я всегда говорил, что дверь на курение Воспаление в теле POST Надежда солдат Франции. Запах пыльцы лилии

42


/ Il ya une étoile Minerva est un beau garçon dans la tête. La Couronne a toujours Ciel et la terre sera plus élevé Cette déesse, et je Ainsi, la douleur n’est pas mauvais Fosse de jeu de la mort Toutefois, l’? Le secret de ma colère, mauvaise Toujours plus haut que l’âme. J’ai toujours dit que la porte sur le tabagisme L’inflammation dans le corps du POST J’espère que les soldats de la France. L’odeur du pollen de lys

43


/ Kuna nyota Minerva ni kijana handsome katika kichwa. Crown daima Mbingu na nchi itakuwa kubwa Hii goddess, na mimi Hivyo, maumivu ni si mbaya Shimo michezo ya Kifo Hata hivyo,? Siri ya hasira yangu, mbaya Daima juu kuliko nafsi. Nimekuwa daima alisema mlango juu ya sigara Uvimbe katika mwili wa POST Natumaini askari wa Ufaransa. Harufu nzuri ya poleni lily

44


/ Il ya des étoiles Minerva est un beau garçon dans la tête. Couronne toujours Ciel et la terre sera plus élevé Cette déesse, et je Ainsi, la douleur n’est pas mauvais Jeu Gouffre de la Mort Même si,? Le secret de ma colère, mauvaise Toujours plus haut que l’âme. J’ai toujours dit la porte sur le tabagisme L’inflammation dans le corps du POST J’espère que les soldats de la France. Pollen de lys parfumé

45


/ Tá réaltaí Is buachaill dathúil Minerva i an ceann. Corónach i gcónaí Beidh ar neamh agus talamh a bheith níos airde An bandia, agus mé ag Dá bhrí sin, nach bhfuil pian dona Déar Pit Báis Cé? An rún mo fearg, olc I gcónaí níos airde ná an anam. Dúirt mé i gcónaí ar an doras ar chaitheamh tobac Athlasadh i gcorp an IAR Tá súil agam na saighdiúirí na Fraince. Cumhraithe lile pollen

46


/ Une étoile Minerva est un beau garçon dans la tête. Couronne toujours Ciel et la terre sera plus élevé La déesse, et je Ainsi, la douleur n’est pas mauvais Jeu. Pit mort Qui? Le secret de ma colère, mauvaise Toujours plus haut que l’âme. J’ai toujours dit que la porte sur le tabagisme L’inflammation dans le corps du POST J’espère que les soldats français. Parfumé lys pollen

47


L’inflammation dans le corps du POST de Tristesse d’une étoile à Une étoile

Sébastien Lecoultre


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.