Comune di Valdidentro
Masterclass
Con il Patrocinio di:
Valdidentro
www.lealtrenote.org Provincia di Sondrio
www.azumi.eu
www.altusflutes.com
i ta l i a
www.adagioitalia.it
A nome dell’Amministrazione Comunale e della cittadinanza di Valdidentro rivolgo un sentito benvenuto alla dodicesima edizione del Festival e della Masterclass LeAltreNote, ormai solida realtà per il nostro territorio. Come ogni anno, la presenza tra le nostre montagne di affermati musicisti e promettenti allievi provenienti da diversi paesi ci offre l’irripetibile occasione di ascoltare e scoprire le armonie che la Natura intesse insieme alle musiche composte dall’ingegno On beumano. A conferma di questo messaggio, il tema di quest’anhalf of the no sarà “Harmonia Mundi”. Il concetto di armonia permea Valdidentro la musica occidentale sin dagli studi di Pitagora, una arTown Council monia che è sempre stata considerata in rapporto con and its citizens, I la Natura e le meccaniche celesti come testimoniano give a hearty welgli studi sulle arti liberali medievali. Il fatto che il procome to the twelfth gramma del Festival si soffermi su questa tematica edition of LeAltreNote è perci estremamente signi cativo, in special Festival and Masterclass, modo dopo i più di due terribili anni che abbianow a solid reality for our mo vissuto e che mostrano con ancora magterritory. As every year, the giore evidenza come gli squilibri nell’arpresence of famous musicians monia tra la Natura e l’uomo possano and promising students from difcondurre a tragiche conseguenze. ferent countries amidst our mounRinnovo perci il mio saluto, duciosa tains offers us the unique opportunity che le tante occasioni del festival to discover and listen to the harmoci permettano di fare esperiennies woven by Nature, together with the za del concetto di armonia nel musical works composed by the human senso più alto, non solo in sengenius. As a con rmation of this message, so musicale, ma soprattutto this year’s theme will be “Harmonia Mundi”. come metodo di lettura The concept of harmony has been steeped in della realtà rispettoso western music since Pythagoras’ studies, a harmoe aperto verso la nany that has always been considered in relation to tura e l’umanità. Nature and celestial mechanics, as the studies on the medieval liberal arts testify. The fact that the Festival’s program dwells on this topic is therefore extremely significant, especially after the two terrible years that we have have lived and that show with even greater clearness how the imbalance in harmony between Nature and man can lead to tragic consequences. I therefore renew my greeting, con dent that the festival’s many events will allow us to experience the concept of harmony in its highest meaning, not only in the musical sense but, above all, as a method of reading reality respectful and open to nature and humanity.
A occidente di Bormio, insinuandosi tra i calcari che culminano nella cima Reit ed il gruppo della cima Piazzi, la Valdidentro si allunga no ai con ni con la Svizzera e con il comuTo ne di Livigno. Appena superato il borgo principale dell’Alta t h e Valle si incontra sulla destra, sopra la piana verdeggianw e s t te dove si adagia solitaria la chiesa di S. Gallo con il of Bor- suo campanile, la strada che porta al passo dello m i o , Stelvio, sul cui originario tracciato si edi carono gli c r e e p i n g stabilimenti termali dei agni Nuovi, poco sotto between the ai pi antichi agni Vecchi. Prima della costrulimestones that zione della strada dello Stelvio, che avvenculminate in the ne a partire dal 1820, sul territorio di ValReit peak and the didentro transitavano i mercanti bormini Piazzi peak group, the sulle strade “regali” di mbrail e Fraele Valdidentro stretches to con i loro carichi di vino, acquistathe borders with Switzer- to in Valtellina, o di sale minerale land and with the municipal- acquistato alle miniere di Hall, ity of Livigno. As soon as you nei pressi di Innsbruck. Ancora pass the main village of the p- troneggiano sull’antico perper Valley, you will nd on the right, corso di Fraele le due torri, above the verdant plain where the un tempo inserite in un church of S. Gallo with its bell tower lies sistema di forti cazioni solitary, the road that leads to the Stelvio edi cato intorno al pass, on whose original layout the thermal 1 90, che serviva a baths of agni Nuovi, ust below the oldest sbarrare l’entraagni Vecchi, were built. efore the construc- ta nel Bormietion of the Stelvio road, which took place from se a torme 1820, the Bormini merchants passed through the di razziatori “royal” streets of mbrail and Fraele with their loads of nordici. wine, purchased in Valtellina, or mineral salt purchased from the mines Hall, near Innsbruck. The two towers still dominate on the ancient path of Fraele, once inserted in a system of forti cations built around 1 90, which served to block the entry into the ormiese by hordes of Nordic raiders.
Giulia Montesissa
composizione - composition
Marina Onidi
flauto - flute composizione - composition composition
Nicolò Sannipoli
Nicolò Santini pianoforte - piano
flauto - flute
dal 1979 qualità e amore per la musica
Via Artigiani 1, Castrezzato, Bs - 030 7146657
Flautista, compositore e arrangiatore, mantiene attualmente una carriera internazionale versatile e multidisciplinare di concerti, recital e workshop, che copre gli stili musicali più diversi. Come solista si è esibito nei più importanti teatri del mondo con i gruppi che dirige e con importanti istituzioni come il Balletto Nazionale di Spagna, Simón Bolívar Symphony Orchestra ecc. Ha inoltre collaborato con il balletto di Antonio Najarro, Nuevo Ballet Flautist, Español, Los Vivancos, “Pura Pasión” e Lola Greco. Nel compos2016 è stato ospite di William Bennett (Wibb), al con- er, and arcerto di gala della British Flute Society Festival. Tra le ranger, who sue composizioni più importanti ci sono due suite at the moment maintaining per flauto e orchestra d’archi. uesti pezzi ricre- is ano due mondi dagli stili particolari con un’in- a versatile interfluenza importante su di lui il Venezuela, pa- national career with ese in cui è nato e la Spagna, la nazione concerts, recitals and in cui vive. Il suo lavoro “Solo de Paja- workshops, covering varrillo” è diventato uno dei brani musi- ious musical styles. As a soloist he has performed in the cali latino-americani per flauto pi most important theatres in the conosciuti. Omar è artista Guo. world with groups he conducts or with important institutions like the National Spanish Ballet, Simon Bolivar Symphony Orchestra etc. He has also collaborated with the ballet of Antonio Najarro, Nuevo Ballet Español, Los Vivancos, “Pura Pasión”and Lola Greco. In 2016 he was William ennett’s Wibb guest at the Gala Concert of the British Flute Society Festival. Among his most important compositions are two suites for flute and string orchestra. These pieces have two particular styles influenced by two different worlds Venezuela, the country where he was born, and Spain, the conutry where he lives. His work “Solo de Pajarillo” has become one of the most well known Latin American pieces of music for flute. Omar is Guo artist.
Personalità musicale poliedrica, ha iniziato da giovanissimo una straordinaria carriera che lo ha visto protagonista di un grandissimo numero di recital pianistici, trasmissioni televisive, incisioni discogra che e iniziative volte alla istruzione e diffusione della musica classica. Vincitore di diversi concorsi nazionali (Osimo e Bologna) ed internazionali (tra i quali il “Maria Canals” di P o s s e s s - Barcellona), nel 1986 è stato l’unico a rappresentare l’Itaing a mul- lia al Concorso “Eurovision Young Musicians”. Ha suonat i f a c e t e d to come solista in tutto il mondo, nelle più prestigiose musical person- sale e per le più importanti stagioni concertistiche e ality, he began at festivaliere. Nei siti online di iTunes, Spotify, Amaa very early age an zon, Nokia Music, Tidal e Qobuz, è presente con outstanding career oltre settanta titoli pubblicati da Halidon e that saw him perform- M.A.P. Nel 2020 la sua produzione pianistier in a very great number ca è stata pubblicata a cura del Central of piano recitals, television Conservatory di Pechino. Dal 2007 è programs, recordings and in- Direttore presso Conservatori italiani itiatives aimed at teaching and (Brescia, Como e Gallarate). disseminating classical music. Winner of several national (Osimo and Bologna) and international competitions (most notably the “Maria Canals” Prize in Barcelona), in 1986 he was the only musician to represent Italy at the Eurovision Young Musicians contest. He has played as a soloist all over the world, in the most prestigious concert halls and for the most important concert seasons and festivals. In the audio streaming sites of iTunes, Spotify, Amazon, Nokia Music, Tidal and Qobuz he is present with over seventy titles published by Halidon and M.A.P. In 2020 his piano production was published by the Central Conservatory in Beijing. Since 2007 he has held directorships at Italian conservatories (Brescia, Como and Gallarate).
Dopo gli studi presso il Conservatorio “Gioacchino Rossini” di Pesaro, si è perfezionata con Marilyn Costello, Ion Ivan Roncea e Susan McDowell. Ha vinto i primi premi assoluti del Concorso arpistico “Victor Salvi” e del Concorso “Petrini-Zamboni”. Dal 1985 prima arpa dell’Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino, ha ricoperto questo ruolo anche nell’European Community Youth Orchestra e nell’Israel Philharmonic Orchestra (su invito di Zubin Metha), collaborando anche con l’Or- After studychestra Giovanile Italiana, l’Orchestra della Radio ing at the ConSvizzera Italiana, la London Sinfonietta e la Filar- servatorio “Giomonica Toscanini. Interessata anche ai generi acchino Rossini” jazz, etnico/folk e delle canzoni d’autore, ha in Pesaro, she honed inciso una serie di album, inclusi “Nevel” her craft with Marilyn (Beat Records), “Celtic Music” e “New Costello, Ion Ivan Roncea Percussion” (RAI Trade). È attiva anche and Susan McDowell. She sotto il pro lo didattico, tenendo won rst prize at the “Victor Salin Italia e in Europa masterclass vi” Harp Competition as well as riguardanti la letteratura ita- at the “Petrini-Zamboni” Competiliana per arpa in orchestra. tion. First harp of the Maggio Musicale Fiorentino Orchestra since 1985, she also held this role with the European Community Youth Orchestra and the Israel Philharmonic Orchestra (upon Zubin Mehta’s invitation), also collaborating with the Italian Youth Orchestra, the Italian Swiss Radio Orchestra, the London Sinfonietta and the Toscanini Philharmonic. Also interested in jazz, ethnic/folk and singer-songwriter genres, she has recorded a series of albums, including “Nevel” (Beat Records), “Celtic Music” and “New Percussion” (RAI Trade). She is also active in the eld of teaching and gives master classes on the Italian orchestral repertoire for harp both in Italy and throughout Europe.
Diplomatosi presso il Conservatorio “Giuseppe Verdi” di Milano con Antonio Pocaterra, ha poi conseguito il titolo superiore Konzertdiplom con Paul Szabo. Si è anche perfezionato in musica da camera con il Trio di Trieste e nel repertorio barocco con Gaetano Nasillo (laureandosi con il massimo dei voti). Come solista e come camerista si è esibito in importanti sale da concerto in Europa, America, Asia e Africa. Come primo violoncello Graduated della “Camerata ducale” ha lavorato con i maggiori soat the “Gi- listi internazionali. Appassionato della storia del violonuseppe Verdi” cello, ha curato pubblicazioni di musica italiana del Conservatory in Settecento e Ottocento. Ha tenuto masterclass in Milan under Anto- importanti università e accademie in Spagna, nio Pocaterra, he lat- Svezia, Polonia, Portogallo e Argentina. È tier obtained the Master tolare della Cattedra di Violoncello presdegree Konzertdiplom so il Conservatorio “Giuseppe Verdi” di with Paul Szabo. He also Como. specialized in chamber music with the Trio di Trieste and in the Baroque repertoire with Gaetano Nasillo (graduating with full marks). As a soloist and chamber musician he performed in important concert halls in Europe, America, Asia, and Africa. As principal cello in the “Camerata ducale” orchestra he worked with international soloists. Passionate about the history of the cello, he has edited publications of Italian music from the Eighteenth and Nineteenth Centuries. He has given masterclasses at major universities and academies in Spain, Sweden, Poland, Portugal and Argentina. He is the holder of the chair of cello at the Conservatory “Giuseppe Verdi” of Como.
Dario Bonuccelli inizia lo studio del pianoforte all’età di quattro anni con Luciano Lanfranchi. Si diploma nel 2004 al Conservatorio di Genova col massimo dei voti, lode e menzione d’onore e si specializza con Franco Scala, Andrea Lucchesini, Pietro De Maria, Bruno Canino (per musica da camera) e Marco Vincenzi. Dal suo debutto nel 1998, ha tenuto più di 600 concerti in 14 Paesi europei, come solista e in gruppi da camera. Attual- D a r i o mente sta portando avanti diversi progetti discogra ci Bonuccelli con Dynamic, Stradivarius e Tactus. E’ anche compo- has devotsitore e molti suoi lavori sono stati eseguiti in pub- ed himself to blico. Grazie alla sua preparazione musicale, alla the piano from sua duttilità, alla sua conoscenza dei repertori the age of four, e ad una straordinaria lettura “a prima vista”, under the guidance è spesso invitato come collaboratore di fe- of Luciano Lanfranchi. stival, rassegne, masterclass e concorsi. He graduated in 2004 Insegna pianoforte principale al Con- from the Conservatory of Genoa with the highest mark, servatorio di Alessandria. honours and a special mention. He then studied with Franco Scala, Andrea Lucchesini, Pietro De Maria, Bruno Canino (chamber music) and Marco Vincenzi. He gave his rst recital in 199 since then, he has performed more than 600 concerts in 14 European countries, both as a soloist and in chamber music ensembles. He’s carrying on many record projects for Dynamic, Stradivarius and Tactus. He’s also composer and many of his works have been performed in public. Thanks to his musical pro ciency, his ductility, his repertoires knowledge and his extraordinary sight-reading skill, he’s often invited as collaborator at festivals, masterclasses and competitions. He teaches principal piano at the Conservatory of Alessandria.
Nata a Irun (Spagna) ha dedicato gran parte della sua vita allo studio e all’insegnamento di flamenco nella sua citt . Fondatrice del Embru o Andal z gruppo flamenco di Irun, con il quale ha creato, diretto e interpretato numerosi spettacoli nel corso degli anni (1994-2010); ha inoltre diretto numerosi spettacoli nei Paesi aschi. Ha studiato danza flamenca con artisti affermati come Tati, Cristorbal Reyes, José Porcel, Il Guito, Olga Pericet. Si è esibita come solista con la formazione musicale Born in Irun uerencia con la quale ha girato molte citt spagno(Spain) she has le ed europee. Attualmente collabora con l’Omar dedicated most Acosta Trio che fonde la danza con la musica of her life to the da lui creata per flauto, percussioni e danza. study and teaching of flamenco in her city. She is founder of the Embru o Andaluz flamenco group of Irun, with which she has created, directed and interpreted numerous shows from 1994 to 2010. She has also directed many shows in the asque Country. She has studied flamenco dance with artists like Tati, Cristorbal Reyes, José Porcel, Il Guito, Olga Pericet. She has performed as a soloist with the musical ensemble Querencia with whom she has toured many Spanish and European cities. At the moment she is collaborating with the Omar Acosta Trio, which merges dance with music that he created for flute, percussion and dance.
Giorgio Colombo Taccani (1961) si laurea con una tesi in Storia della Musica sull’Hyperion di Bruno Maderna. Consegue inoltre i Diplomi in Pianoforte ed in Composizione a Milano con Pippo Molino e Azio Corghi, perfezionandosi quindi con Franco Donatoni, Azio Corghi, György Ligeti e presso l’IRCAM. Sue composizioni sono state premiate in numerosi concorsi, sono eseguite in tutto il mondo, trasmesse da varie emittenti radiofoniche e pubblicate dalle Edizioni Suvini Zerboni di Milano. Dal 1999 insegna Composizione presso il Conservatorio “Giuseppe Verdi” di Torino e dal 2005 collabora con il Conservatorio della Svizzera Italiana – Lugano. Giorgio Colombo Taccani (1961) graduated with a thesis in History of Music devoted to Bruno Maderna’s “Hyperion”. After a degree in Piano and in Composition in Milan, studying with Pippo Molino and Azio Corghi, he took advanced courses with Franco Donatoni, Azio Corghi, György Ligeti at IRCAM. His music has won awards in many competitions, held all over the world and has been regularly presented in concert seasons and music Festivals, has been broadcast by International Radios and is published by Edizioni Suvini Zerboni, Milano. He teaches Composition at the “Giuseppe Verdi” Conservatory in Turin and collaborates with the Conservatory of Italian Switzerland – Lugano.
Ha studiato flauto con Andr aunet, Marcel Moyse e Roger Cortet. Ha ricevuto il premier prix in flauto e direzione d’orchestra al Conservatorio Nazionale di Parigi. Ha inoltre studiato direzione d’orchestra a Monaco di aviera. Graf ha vinto il Primo Premio al Concorso Internazionale di MusiH e ca della AR di Monaco e il Premio ablock del Premio Internazionale s t u - H. Cohen di Londra. Musicista poliedrico è stato il pi giovane primo d i e d flauto della Winterthur Symphony Orchestra e all’Orchestra del Feflute with stival di Lucerna con mansioni di direttore. All’et di 21 anni ha André Ja- registrato il concerto di Ibert che gli è valso il riconoscimento unet, Marcel internazionale immediato e travolgente. a allora ha teMoyse and Ro- nuto tourn e a livello internazionale, nonch numerose ger Cortet. He was registrazioni, televisive e radiofoniche e si è esibito in awarded the First numerosi festival internazionali. E’ stato professore Prize as flautist and the presso l’Accademia di Musica di asilea per pi di Conductors Diploma at 20 anni e d ancora corsi di perfezionamento the Conservatoire Nationale a livello internazionale. Graf ha inoltre scritto de Paris. He also studied con- quattro monogra e didattiche. Tra le molte ducting in Munich. Graf won the onori cenze ricevute, il ottorato honoFirst Prize at the International Music ris causa dell’Accademia di Musica di Contest of the AR in Munich and the Cracovia, il 200 Lifetime Achieveablock Prize of the H. Cohen Internatio- ment Award dell’ SA National Flute nal Music Award in London. The multi-ta- Association e il Premio alla Carrielented musician was appointed the youn- ra Flauto d’Oro FALA T. gest principal flutist at the Winterthur Symphony Orchestra and at the Lucerne Festival Orchestra with additional conducting responsibilities. At the age of 21 Graf’s recording of the Ibert Flute Concerto earned him immediate and overwhelming international recognition. Since then he made concert tours internationally as well as numerous recordings, television and radio-productions and has performed in many international music festivals. He was a professor at the asle Music Academy during more than 20 years and still gives master classes internationally. Graf has also written four didactic monographs. Among the many honors he received, the Honorary doctorate from the Academy of Music Cracow the 200 Lifetime Achievement Award, from the SA National Flute Association and the Premio alla Carriera Flauto d’Oro from the Italian FALA T-Association.
Diplomato in clarinetto con il massimo dei voti sotto la guida del M° Paolo Fantini consegue successivamente la laurea di secondo livello con il M° Paolo Beltramini e quella in Musica da Camera con il M° Marco Decimo. Ha frequentato il Master studi di Clarinetto presso il Mozarteum di Salisburgo nella classe del Prof. Alois Brandhofer. Vincitore del Primo premio al “Concorso Internazionale F. Schubert” e “Città di Alessandria” in categoria Solista. Vincitore del Primo premio al Secondo Tadini He earned International Competition , Secondo premio al Con- his Bachelor with corso Musicale Internazinale ‘’Città di Alessandria’’ fulldegree marks under e Concorso Nazionale di Esecuzione Musicale the guidance of “Città di Piove di Sacco” in formazione duo ca- Maestro Paolo Fanmeristico con il pianista Andrea Micucci. Ha tini and subsequentfatto parte dell’Orchestra Haydn di Bolza- ly obtained a Master’s no, dell’Orchestra Giovanile della Fonda- degree in Clarinet perforzione ‘’Pergolesi’’ di Jesi, dell’Orchestra mance in the class of Maestro Sinfonica Giovanile Aleramica, della Paolo Beltramini and in ChamNuova Sinfonica Italiana, dell’Or- ber Music in the class of Maeschestra Mitteleuropea, dell’Or- tro Marco Decimo. He attended the Master of Clarinet course at the chestra Filarmonica Italiana, Mozarteum in Salzburg in the class of della Sinfonietta da Came- Prof. Alois Brandhofer. He won numerous ra di Salisburgo, dell’Or- awards including the rst prize at the “Inchestra Mozarteum di ternational Schubert Competition” and “City Salisburgo, Blaeser of Alessandria” in the Soloist category and the Philharmonie Mo- Second Tadini International Competition, second zarteum Salzburg. prize at the International Music Competition “City of Alessandria “ and the National Competition of Musical Performance “City of Piove di Sacco” in chamber duo with the collaboration of the pianist Andrea Micucci. He appeared in the Haydn Orchestra of Bolzano, the Youth Orchestra of the ‘’Pergolesi’’ Foundation of Jesi, the Aleramica Youth Symphony Orchestra, the New Italian Symphony, the Central European Orchestra, the Italian Philharmonic Orchestra, the Sinfonietta da Salzburg Chamber, the Mozarteum Orchestra of Salzburg, Blaeser philharmonie Mozarteum Salzburg.
photo©Martina Grosso
Flautista siciliana, ha cominciato gli studi musicali presso il Conservatorio “Arcangelo Corelli” di Messina, per poi completarli al Conservatorio “Giovanni Pierluigi da Palestrina” di Cagliari con il massimo dei voti. Vincitrice di concorsi internazionali, ha frequentato masterclass di perfezionamento musicale sia solistico che cameristico con musicisti di grande fama, ad S i c i l i a n esempio Peter-Lucas Graf, Claudi Arimany, Rose-Marie flutist, she Soncini… Ha collaborato sia con l’Orchestra Sinfonica began her del Teatro “Vittorio Emanuele” di Messina che con musical studies diverse associazioni culturali della stessa provinin Messina’s “Arcangelo Corelli” cia, ad esempio la Filarmonica Laudamo, per Conservatory, com- la quale ha suonato in formazione cameristipleting them with full ca nella stagione concertistica 2019/2020. marks at the “Giovanni Ad Agosto 2019 ha partecipato alla maPierluigi da Palestrina” Con- sterclass “LeAltreNote” aggiudicanservatory in Cagliari. Winner of dosi il premio “LeAltreNote2019”. international competitions, she Federica è artista Altus. attended both solo and chamber music masterclasses with famous musicians, such as Peter-Lucas Graf, Claudi Arimany, Rose-Marie Soncini... She collaborated both with the Symphony Orchestra of the “Vittorio Emanuele” Theatre in Messina and with various cultural associations in the same province, for example the Laudamo Philharmonic, for which she played in chamber ensembles in the 2019/2020 concert season. In August 2019 she participated in the “LeAltreNote” masterclass, winning the “LeAltreNote2019” award. Federica is an Altus Artist.
Premiata sin da bambina in diversi concorsi, si è laureata alla Inje University studiando con YoonSuin e Kwon Jun. Qui si è distinta esibendosi in diversi concerti e vincendo borse di studio come miglior pianista sia all’ammissione sia al termine degli studi. In Italia si è laureata nel 2020 al Conservatorio “G.Verdi” di Milano studiando con Marco Rapattoni e ha continuato a perfezionarsi in pianoforte con Gianmaria Bonino, musica da camera W i n n e r con André Gallo e pianoforte moderno con Roberto of severPlano e Francesco Bergamasco. E’ spesso richiesta in al national competitions diversi festival musicali come solista, camerista e in during her childduo pianistico. Si è esibita anche su fortepiani e hood, she gradustrumenti storici e ha fatto parte della Ton Ko- ated from Inje Uniopman Academy 2021, studiando con Bart versity with Yoon Suin van Oort; come camerista si è esibita con- and Kwon Jun. Here she Tom Ottar Andreassen. Ha collaborato distinguished herself by pianisticamente in masterclass e nelel performing in various conclassi di: Hoffman, Mustea, Segre, Zi- certs and winning scholarships gante, Parrino, Prats, Andreassen as the best pianist both at the e Graf. Ha frequentato diverse beginning and the end of her studies. In Italy she obtained her Master’s Masterclass di pianoforte e Degree studying with Marco Rapattoni musica da camera con Si- at the “Verdi” Conservatory in Milan. After mone Gramaglia, Stani- that, she improved her skills studying fortepislav Igolinsky, Olaf John ano with Gianmaria Bonino, chamber music Laneri, Eckart Runge with André Gallo, modern piano with Roberto e Jacques Ammon. Plano and with Francesco Bergamasco. Appreciated as a soloist and chamber musician, she played in many festivals also as a fortepianist, for example at the prestigious Royal Conservatory of The Hague during the Ton Koopman Academy 2021. As a chamber musician she performed with Tom Ottar Andreassen. She has worked as a piano accompanist in the classes or masterclasses of: Hoffman, Mustea, Segre, Zigante, Lugo, Parrino, Prats, Andreassen and Graf. She has attended several piano and chamber music Masterclasses with Bart van Oort, Francesco Senese, Simone Gramaglia, Stanislav Igolinsky, Olaf John Laneri , Eckart Runge and Jacques Ammon.
photo©Costantino Conti
Compie diversi corsi di laurea, master e dottorato in prestigiose università e accademie inglesi, italiane e olandesi, perfezionandosi in violino con Yfrah Neaman e David Takeno. Conta tour concertistici in Europa, Asia e Sudamerica, suonando come solista H e con varie orchestre (Filarmonica di San Pietroburgo, Filarmonic o m - ca di Torino, Orchestra Sinfonica di Sanremo, Orchestra Sinp l e t e d fonica Siciliana ecc.) e in diverse formazioni cameristiche. s e v e r a l Come ricercatore ha scritto vari articoli musicologici e bachelor’s, tenuto conferenze presso le Università di Cambridge, master’s and Londra, Oxford, Strasburgo e York nonché ad Indiadoctoral degre- napolis per l’American Musicological Society e al es at prestigious Festival della Scienza di Genova. Ha registrato Dutch, English and per Brilliant Classics e Stradivarius. AttualmenItalian universities and te suona su un violino Giuseppe & Antonio academies, studying vio- Gagliano (1790-1805 circa) prestatolin with Yfrah Neaman and gli dalla famiglia del grande direttore David Takeno. He has made d’orchestra Gino Marinuzzi, ed inseconcert tours in Europe, Asia gna violino presso il Conservatoand South America, playing as rio “Giuseppe Verdi” di Como. a soloist with several orchestras (St. Petersburg Philharmonic, Turin Philharmonic, Sanremo Symphony Orchestra, Sicilian Symphony Orchestra, etc.) and in several chamber groups. As a researcher he has written various musicological articles and contributed papers to conferences at the Universities of Cambridge, London, Oxford, Strasbourg and York as well as at Indianapolis for the American Musicological Society and at the Festival della Scienza in Genoa. He has recorded for Brilliant Classics and Stradivarius. He currently plays a Giuseppe & Antonio Gagliano violin (1790-1805 circa) borrowed from the family of the famous conductor Gino Marinuzzi, and teaches violin at the Conservatorio “Giuseppe Verdi”, Como.
photo©Costantino Conti
Pluridiplomato nelle più importanti scuole musicali europee, con docenti come Peter-Lukas Graf, Maxence Larrieu, Patrick Gallois e William Bennett, Stefano Parrino si dedica all’attività concertistica sia come solista che come camerista. Si è esibito in Europa, Asia, Nord e Sud America e ha suonato da solista con molte orchestre (Filarmonica di San Pietroburgo, Toscanini di Parma, Orchestra Sinfonica Siciliana, Orchestra Sinfonica di Sanremo ecc. . Af anca all’attivit concertistica quel- S t e f a n o la di docente. Ha tenuto masterclass in tutta Europa, obtained deAsia, Sud e Nord America, sia di flauto che di respi- grees from the razione continua, tecnica della quale Stefano è most important Euricercatore e divulgatore internazionalmente ropean music schoriconosciuto. Insegna flauto presso il Con- ols under teachers such as Peter-Lukas Graf, servatorio “Antonio Vivaldi” di Alessan- Maxence Larrieu, Patrick dria. Registra per rilliant Classics e Stra- Gallois and William Bennett. divarius, è membro dei “Caballeros He pursues a concert career del traverso” artista Altus-Azumi both as a soloist and chamber e ulgheroni wooden flutes. musician. He has performed in Europe, Asia, North and South America and has played as a soloist with several orchestras (St. Petersburg Philharmonic, Toscanini Symphony Orchestra, Sicilian Symphony Orchestra, Sanremo Symphony Orchestra, etc.). He combines his concert activities with teaching. He has given master classes all over Europe, Asia, South and North America, both in the flute and in circular breathing, a technique for which Stefano is an internationally recognised researcher and populariser. He teaches flute at the Conservatorio “Antonio Vivaldi” in Alessandria. Stefano records for Brilliant Classics and Stradivarius, is a member of the Caballeros del traverso, Azumi-Altus Flutes and ulhgheroni wooden flutes Artist.
Genovese classe 1996, ha studiato pianoforte e pianoforte storico nei Conservatori “Vivaldi” di Alessandria e “Verdi” di Milano con i Maestri Lolaico, Colombo, Rapattoni, Bonino e Marchegiani. Distintosi con lode e menzione a Milano nel 2016 e nel 2019 nonché nel 2017 ricevendo la Menzione Born Rancati tra i migliori diplomati, ha ottenuto importanti riconoscimenti in Ge- in diversi concorsi pianistici. Vincitore del Premio del Conservatorio noa in di Milano come solista e camerista, è stato premiato al Concorso 1996, he Pianistico di Albenga e al Thalberg International Piano Competistudied hi- tion di Napoli. Si è perfezionato con: Lucchesini, Petrushansky, storical and Margarius, Zilberstein, Laneri, Cappello, Plano e Ammon. Tra modern pia- le sedi e società principali per cui ha suonato: a Milano, no at the “Vival- Sala Verdi, Museo del Teatro alla Scala, Pirellone per la di” Conservatory in Società dei Concerti, Casa Verdi per la Società del Alessandria and the Quartetto; a Venezia, sale Apollinee, Sala Casella “Verdi” Conservatory in per l’Accademia Filarmonica Romana. Si è esiMilan with: Lolaico, Colom- bito inoltre con musicisti quali Bruno Canino, bo, Rapattoni, Bonino and Elio Marchesini e Vincens Prats. Ha suonato Marchegiani. In Milan, in ad- da solista con diverse orchestre e direttori. dition to the honors and special mentions for both his Bachelor and Master’s Degree, he was awarded with the “Rancati Special Mention” as one of the best graduates of the Conservatory. He distinguished himself in many competitions, winning the Milan Conservatory Price twice as soloist and chamber musician and being awarded in the Albenga Piano Competition 2019 and in the Thalberg International Piano Competition 2021 in Naples. He had several masterclasses with: Lucchesini, Petrushansky, Margarius, Zilberstein, Laneri, Cappello, Plano and Ammon. Among the most famous places where he played: in Milan Sala Verdi, Teatro alla Scala Museum, Pirelli Tower for Società dei Concerti, Casa Verdi for Società del Quartetto; in Venice Sale Apollinee, Sala Casella for Accademia Filarmonica Romana. He also played in public with great musicians such as Bruno Canino, Elio Marchesini and Vicens Prats. He has performed as a soloist with several orchestras and conductors.
photo©Michele Maiola
Pianista e testimonial UNICEF, inizia gli studi in tenera età laureandosi presso i Conservatori “G. Rossini” di Pesaro e “Santa Cecilia” di Roma con lode e menzione d’onore. Perfeziona gli studi pianistici con Lorenzo Di Bella e gli studi di musica da camera e musica vocale da camera con Pier Narciso Masi, Guido Salvetti e Stelia Doz. Dal 2010 collabora con il Teatro “Giovanni Battista Pergolesi” di Jesi, nell’ambito del Pergolesi Spontini Festival e della Stagione Lirica di Tradizione e, dal 2011 al 2019, ha collaborato con il Rossini Opera Festival di P i a n i s t Pesaro e il Royal Opera House di Muscat. Nel 2017, a seguito di un and UNICEF lavoro di ricerca e analisi realizzato con il prezioso supporto di Guido t e s t i m o n i a l , Zaccagnini, pubblica il libro La Voix humaine - Dal monologo di she began her Jean Cocteau alla musica di Francis Poulenc, edito da Edizioni studies at an early Pendragon Bologna. Nello stesso anno, con l’intento di so- age, graduating from stenere e promuovere la musica classica attraverso l’atti- the “G. Rossini” Conservvità didattica e l’organizzazione di concerti ed eventi, atory of Pesaro and “Santa fonda a esi, a anco di un’intensa attivit artistica, Cecilia” Conservatory in Rome lo Studio Musicale “Crescendo”. Nel 2021 inci- with honours and honourable de, per l’etichetta DA VINCI CLASSICS, in col- mention. She perfected her studlaborazione con il soprano Federica Livi, il ies under the guidance of Lorenzo Di disco “Cantiche”, riscuotendo un lusin- Bella and continued her chamber music ghiero successo di pubblico e critica. and vocal chamber music studies under the È attualmente Pianista Accompa- guidance of Pier Narciso Masi, Guido Salvetti gnatrice presso il Conservato- and Stelia Doz. Since 2010 she has collaborated rio “F. Morlacchi” di Perugia. with the “Giovanni Battista Pergolesi” Theatre in Jesi for the Pergolesi Spontini Festival and the Traditional Opera Season. From 2011 to 2019 she collaborated with the Rossini Opera Festival of Pesaro and the Royal Opera House of Muscat. In 2017, after research and analysis carried out with Guido Zaccagnini’s precious support, she wrote La voix humaine – From the monologue of Jean Cocteau to the music of Francis Poulenc, published by Edizioni Pendragon, Bologna. In 2017, to make classical music better known through her teaching activity, intense concertising and other initiatives, she founded in Jesi, “Crescendo”. In 2021, in collaboration with the soprano Federica Livi, she recorded “Cantiche” for DA VINCI CLASSICS, en oying a flattering success with audience and critics. Currently, Marta Tacconi is Accompanist Pianist at the “F. Morlacchi” Conservatory in Perugia.
Nato a Sondrio, si è diplomato con il massimo dei voti e la lode presso la Scuola Civica di Musica di Milano sotto la guida del M.o Roberto Da Barp, e presso il Conservatorio “G.Verdi” di Milano. Parallelamente agli studi musicali ha frequentato la Facoltà B o r n di Scienze Politiche, laureandosi presso l’Università Statale di in Son- Milano. Si è perfezionato con Oscar Ghiglia (Accademia drio, he Chigiana di Siena), Stefano Grondona, Ruggero Chiesa. graduated Ha vinto il Primo premio in numerosi Concorsi Nazionali ed “con lode” at Internazionali in Italia ed all’estero, fra cui il Concorso di the Civic School Salon de Provence (Francia), il Concorso “Savona in of Music in Milan Musica” e il Torneo Internazionale di Musica (TIM), under the guidance a Roma. Svolge attività concertistica in Italia e of Maestro Roberto Da all’estero (Germania, Francia, Svizzera, SloveBarp, and at the “G. Ver- nia, Ungheria, Croazia, Slovenia, Spagna, Brasile, Norvegia, Argentina, Arabia Saudi” Conservatory in Milan. In parallel with his musical stu- dita). Numerosi i CD pubblicati come dies, he attended the Faculty solista e in varie formazioni cameriof Political Sciences, graduating stiche, in particolare col Duo Walfrom the State University of Milan. He dner insieme a Liliana Pesaresi. studied with Oscar Ghiglia (Chigiana E’ docente di chitarra presso il Academy of Siena), Stefano Grondona, Conservatorio “Marenzio” di Ruggero Chiesa. He won First Prize in nume- Darfo-Brescia e responsarous National and International Competitions bile dell’indirizzo classiin Italy and abroad, including the Salon de Pro- co della Civica Scuovence Competition (France), the “Savona in Mu- la di Musica della sica” Competition and the International Music Tour- Provincia di Sonnament (TIM), in Rome. He performs concerts in Italy drio. E’ Direttore Artistico and abroad (Germany, France, Switzerland, Slovenia, del CID di Hungary, Croatia, Slovenia, Spain, Brazil, Norway, ArgentiSondrio na, Saudi Arabia). Numerous CDs have been published as a soloist and in various chamber ensembles, in particular the Duo Waldner together with Liliana Pesaresi. He is a guitar teacher at the “Marenzio” Conservatory of Darfo-Brescia, Director of the classical course of the Civic School of Music of the Province of Sondrio and Artistic Director of the CID of Sondrio.
Seminari e attività - Seminars & activities
“Introduzione all’analisi musicale” Giorgio Colombo Taccani “Il pianoforte contemporaneo” Dario Bonuccelli “Stretching e riscaldamento per il musicista” Nuria Cazorla Guerrero “Ricerca della performance e performance della ricerca” Francesco Parrino “La respirazione continua” Stefano Parrino - Federica Milone
“Introduction to the musical analysis” Giorgio Colombo Taccani “The contemporary piano” Dario Bonuccelli “Stretching and warming up for the musician” Nuria Cazorla Guerrero “Researching performance and performing research” Francesco Parrino “The circular breathing” Stefano Parrino - Federica Milone
Struttura della masterclass Structure of the masterclass
I corsi e i seminari si terranno in Valdidentro, nelle strutture comunali delle Scuole Elementari e Medie. I concerti dei corsi si terranno presso il Centro Polifunzionale Rasin. Le lezioni strumentali si terranno prevalentemente di mattina. Il pomeriggio sar destinato alle attivit di improvvisazione, ballo flamenco, ensemble musica da camera - ensemble di flauti ed ai seminari le attivit potrebbero variare in base al numero di partecipanti, al programma de LeAltreNote Valtellina Festival ed ai concerti destinati ai corsisti . I concerti previsti per i corsisti si terranno nei giorni 31 Agosto, 1, 2 e 3 Settembre. Il 3 Settembre saranno consegnati i premi e le borse di studio. C o u r s e s Premio Crescendo and semi- Premio Olio degli Avi emio e o io u nars will take place in Val- Premio Enzo Vay didentro, in the Premio Marinuzzi - Pierotti Cei per violinisti municipal buildings Premio Rotary - Bormio Contea of the Elementary and Premio LeAltreNote per i migliori esecutori, consistente nella Secondary Schools. Con- partecipazione artistica a LeAltreNote Valtellina Festival certs will be held at the 2023. Centro Polifunzionale Rasin. Per maggiori informazioni: Instrumental lessons will be held info@lealtrenote.org - news@lealtrenote.org mainly in the morning. The afternoon will be devoted to improvisation, flamenco dance, ensemble chamber music - flute ensembles and seminars schedule may vary depending on the number of participants, the activities of LeAltreNote Valtellina Festival and the student concerts . The concerts scheduled for the students will be held on 31 August, 1, 2 and 3 Sptember. Prizes and scholarships will be presented on the 3rd of September. Crescendo Prize Olio degli Avi Prize e o io u ize Enzo Vay Prize Marinuzzi - Pierotti Cei Prize for violinists Rotary - Bormio Contea Prize LeAltreNote Prize for the best performers, consisting in the artistic participation at LeAltreNote Valtellina Festival 2023. For further information: info@lealtrenote.org - news@lealtrenote.org
Iscrizione - Enrollment 30 aprile - 20 luglio 2022 - 30 April - 20 July 2022
Iscrizione: 0 tramite boni co bancario a Associazione Musicale “LeAltreNote” Via Mac Mahon, 30 - 20155 Milano - Italia. Creval Gruppo “Credit Agricole” Via Cenisio, 30 20154 Milano IBAN: IT21E0623009572000057040834 L’iscrizione potrà avvenire dal 30 aprile 2022 La domanda: ricevuta di pagamento, curriculum vitae, repertorio, una fotogra a e fotocopia della carta di identità vanno inviati a info@lealtrenote.org o al fax +39.02.94157688. E’ possibile iscriversi online sul sito www.lealtrenote.org. Effettivi tutte le classi Effettivi trombone Uditori Seminari
€ 200 (almeno 3 lezioni di strumento e 3 di musica da camera) € 150 € 100 € 100
Chiunque desideri frequentare due o più corsi (es. pianoforte e violoncello) pagherà il secondo corso il 50% del costo; dal terzo corso o seminario non vi sarà ulteriore spesa. Il contributo per la frequenza alle attività della masterclass sarà saldato in loco prima dell’inizio delle lezioni. Le classi saranno formate da 8-10 allievi. I Seminari sono aperti agli studenti de LeAltreNote gratuitamente ed a studenti non iscritti alla Masterclass, versando una quota di € 100 per seminario (non comprende il contributo di iscrizione di € 50). Il seminario di Peter-Lukas Graf é aperto a un numero limitato di studenti. Studenti iscritti al corso di flauto LeAltreNote, 0 Studenti non iscritti al corso di flauto LeAltreNote 110 (la quota non comprende il contributo di iscrizione € 50).
Registration € 50 to be paid by bank transfer to Associazione Musicale “LeAltreNote” Via Mac Mahon, 30 - 20155 Milano - Italia. Creval Gruppo Credit Agricole, Via Cenisio, 30 20154 Milano. IBAN: IT21E0623009572000057040834 The enrollment can be done from the 30th of apri.
The application form: receipt of registration payment, curriculum vitae, repertoire, a photo and a photocopy of your identity card to be emailed to: info@ lealtrenote.org or faxed to +39.02.94157688. It is possible to enroll online at www.lealtrenote.org. Active all classes Active trombone Listeners Seminars
€ 200 (minimum 3 instrumental and 3 chamber music lessons) € 150 € 100 € 100
Anyone who wishes to attend two or more courses (e.g. pianoforte and cello) will receive a 50% discount on the second course; further courses or seminars will be free of charge. Fees will be paid upon arrival. The classes will be made up of 8-10 students. Seminars are available to the students taking courses at LeAltreNote (free of charge) and to students who are not attending the Masterclass by paying € 100 per seminar and € 50 as registration fees. The seminar of Peter-Lukas Graf is open to a limited number of flute students. Students enrolled in the flute class LeAltreNote, 0 Students not enrolled in flute class LeAltreNote of 110 plus 0 for the subcriptions fee.
Edicola Rinaldi
via XX Settembre, 8 Tirano tel. 0342 705456
Informazioni - Informations
Alloggio: sono previste agevolazioni per gli allievi dei corsi. Per informazioni e prenotazioni: +39.0342.985040 Per altre tipologie di alloggio: Valdidentro Turismo tel. +39.0342.985331 - info.valdidentro@bormio.eu www.bormio.eu
Arrivo a LeAltreNote: un collegamento gratuito, organizzato in collaborazione con Perego, carrier ufficiale de LeAltreNote, sarà organizzato per il 22 agosto (Milano - Valdidentro). Il ritorno è previsto per il 4 settembre. Informazioni e prenotazione posto: info@lealtrenote.org Accommodation: there will be discounts for students. Information and reservations: +39.0342.985040 For other types of accommodation: Valdidentro Turismo tel. +39.0342.985331- info.valdidentro@bormio.eu - www.bormio.eu
Masterclass
Valdidentro
How to get to LeAltreNote: a free-of-charge coach service provided by Perego, official carrier of LeAltreNote, will be arranged on 22 August (Milan - Valdidentro). The return service will operate on 4 September. For further information and booking: info@lealtrenote.org Scheda di iscrizione - Application form
Nome e cognome-First name and surname.................................................................................................................... Data di nascita-Date of birth......................................................................e-mail............................................................. Indirizzo-Address................................................................................................................................................................. ...................................................................................................Telefono-Phone................................................................
Chiede di essere iscritto alla masterclass/seminario di-I would like to be enrolled in the class/seminar of: c c c c c c c c c
arpa - harp clarinetto - clarinet composizione - composition danza flamenca - flamenco dance flauto - flute pianoforte - piano (Balzaretti) (Bonuccelli) (Tacconi) violino - violin violoncello - cello ensemble di flauti - flute ensemble
c musica da camera - chamber music c musica dal mondo - world music seminari-seminars c Peter-Lukas Graf c analisi musicale - musical analisis c ricerca e performance - research and performance c il pianoforte contemporaneo - the contemporary piano c la respirazione continua - the circular breathing c stretching e riscaldamento - stretching & warming up
Se desiderate seguire due o piu corsi (o più docenti dello stesso strumento) siete pregati di segnarliIf you wish to follow two or more courses (or more teachers of the same instrument) please tick the relevant boxes
Firma (di un genitore per i minori di 18 anni) - Signature (of a guardian if participant is under 18)
__________________________________________________________________________________________
Informativa privacy: Ai sensi del D.Lgs. n. 196/2003 si informa che i dati in possesso dell’Associazione LeAltreNote verranno trattati nel rispetto della riservatezza e segretezza senza alcuna altra finalità rispetto a quelle per cui sono richiesti.
2010-2022 LeAltreNote Valtellina Festival musica, naturalmente! - naturally music!
www.lealtrenote.org info@lealtrenote.org news@lealtrenote.org