Libretto Einstein on the Beach

Page 1

LIBRETTO

SUSANNE KENNEDY MARKUS SELG Einstein on the Beach Opéra de Philip Glass et Robert Wilson Du 23 au 26 novembre 2023


Knee Play 1 Come to the self-service.

Interlude 1 Approchez-vous du libre-service.

Yes, come to the self-service. Where the singing of the love of them Where the singing Are like them them them them Theeeeeeen, it could be somewhere like the one. It could be somewhere that it could be somewhere. That it could be somewhere Like into that one has been lucky.

Oui, venez au libre-service. Où l’on chante leur amour Où le chant Est comme eux eux eux eux Aloooors, ça pourrait être quelque part comme celui-là. Il pourrait être quelque part qu'il pourrait être quelque part. Qu'il pourrait être quelque part Comme dans celui qui a eu de la chance.

The ones the ones Like them Are are are are Are like Are like into where the ones are the ones. Are like this are like that. Are like are like

Les uns les uns les uns Comme eux Sont sont sont sont sont Sont comme Sont comme là où ceux-là sont les uniques Sont comme ceci, sont comme cela. Sont comme sont comme sont comme

Train Loading objects. Loading objects. Loading categories. Loading transitions. Loading non-player characters. Connecting… Waiting to be born. Waiting to be born. And then you die

Train Chargement des objets. Chargement des objets. Chargement des catégories. Chargement des transitions. Chargement des personnages non-joueurs. Connexion… En attente de naître. En attente de naître. Puis vient la mort

Cindy, Jay, Steve, Giulia, Robin, Rick, Kit and Liz

Cindy, Jay, Steve, Giulia, Robin, Rick, Kit et Liz

We are the Ecstatic’s. The trans dimensional portals for the arrival of a new future.

Nous sommes les Ecstatics. Les portails trans-dimensionnels pour l’avènement d’un nouvel avenir.

These are the days my friends. These are the days.

C’est le bon temps mes amis. C’est le bon temps.

This love could be someone. Into love. I feel the earth move. I feel the tumbling down the tumbling down.

Cet amour pourrait être quelqu’un. Dans l’amour. Je sens la terre bouger. Je sens l’écroulement, l’écroulement.

What just happened? You tell me. Well…Well?

Que vient-il de se passer ? Dis-le-moi. Alors… Alors ?


The vibe in here suddenly shifted and you’re looking at me like that. What? I feel like you always have a smile on your face. You’ve been frowning for like five minutes. Have I? It seems like your deep in thought. Yeah, I am a little. I guess. About? I feel the earth move. I feel the tumbling down, the tumbling down.

L’ambiance ici a soudainement changé et tu me regardes comme ça. Quoi ? J’ai l’impression que tu as toujours un sourire sur le visage. Ça fait cinq minutes que tu fronces les sourcils. Ah bon ? Comme si tu étais plongé dans tes pensées. Oui, je dois l’être un peu, j’imagine. À propos de ? Je sens la terre bouger. Je sens l’écroulement, l’écroulement.

Introduction to Trial

Introduction du Procès

This is about the things on the table. This one could be counting. 1, 2, 3, 4. Ten. This one has been being very American.

Il est ici question des objets sur la table. Celuici pourrait être en train de compter. 1, 2, 3, 4. Dix. Celui-ci continue d’être très américain.

Hola. Hi. You look nice.

Hola. Salut. Tu as bonne mine.

If you know it was a violin to be, answer the telephone. Answer the telephone. Hello

Si tu sais que ça allait devenir un violon, réponds au téléphone. Réponds au téléphone. Allo ?

Someone answers the telephone. Person 2. - Hello?

Quelqu’un répond au téléphone. Personne 2. - Allo ?

Cindy, Jay, Steve, Giulia, Robin, Rick, Kit and Liz You have confused the true and the real

Cindy, Jay, Steve, Giulia, Robin, Rick, Kit et Liz Vous avez confondu le vrai et le réel

Please call BR-95555

Veuillez composer le BR-95555

Trial

Procès

The night is now upon us. A time to relax and be calm and put at ease our ruffled spirits.

La nuit est désormais tombée. Un moment pour se détendre, se calmer et pour que s’apaisent nos âmes agitées.

There is geometry in the humming of the strings, there is music in the spacing of the spheres. That could make you happy. That could make you sad. That could make you mad. That could make you jealous.

Il y a de la géométrie dans le bourdonnement des cordes, il y a de la musique dans l’espace entre les sphères. Cela pourrait te rendre heureux. Cela pourrait te rendre triste. Cela pourrait te rendre fou. Cela pourrait te rendre jaloux.


That could make you happy. That could make you sad. That could make you mad. That could make you jealous.

Cela pourrait te rendre heureux. Cela pourrait te rendre triste. Cela pourrait te rendre fou. Cela pourrait te rendre jaloux.

There is geometry in the humming of the strings, there is music in the spacing of the spheres. So, this way could be very magic.

Il y a de la géométrie dans le bourdonnement des cordes, il y a de la musique dans l’espace entre les sphères. Ainsi cette voie pourrait être vraiment magique.

Nothing existed. Not even nothing. There was not even the One. And when I say, "there was", I don't mean that anything was. Nothing was. Neither something nor absence of something. Not the impossibility of complexity. Not the imperceptible or the inconceivable. Not the one. Not the one.

Rien n’existait. Pas même rien. L’Unique n’était même pas là. Et quand je dis « était », je ne veux pas dire que quelque chose était. Rien n’était. Ni quelque chose. Ni l’absence de quelque chose. Ni l’impossibilité de la complexité. Ni l’imperceptible ou l’inconcevable. Ni l’unique. Ni l’unique.

Is this me? Yes, this is you. Oh. Did my hair just change? Yes, you got older. I found something here… Oh. This is like the garden of Eden here. I am waiting to be born. Yes. Did my hair just change? You got older. Oh. I am waiting to be born. Yes. Is this me? Yes, this is you. I found something here. Oh. This Is like the garden of Eden here. Yes. All men are equal.

Est-ce moi ? Oui, c’est toi. Oh. Mes cheveux viennent-ils de changer ? Oui tu as vieilli. J’ai trouvé quelque chose ici… Oh. C’est comme le jardin d’Eden ici. J’attends de naître. Oui. Mes cheveux viennent-ils de changer ? Tu as vieilli. Oh. J’attends de naître. Oui. Est-ce moi ? Oui, c’est toi. J’ai trouvé quelque chose ici… Oh. C’est comme le jardin d’Eden ici. Oui. Tous les hommes sont égaux.


The day with its cares and perplexities is ended and the night is now upon us. The night should be a time of peace and tranquility, a time to relax and be calm. We have need of a soothing story to banish the disturbing thoughts of the day, to set at rest our troubled minds, and put at ease our ruffled spirits. And what sort of story shall we hear?

Le jour avec ses soucis et ses perplexités est terminé et la nuit est désormais tombée. La nuit devrait être un moment de paix et de tranquillité, un moment pour se détendre, se calmer. Nous avons besoin d’une histoire apaisante pour chasser les pensées dérangeantes de la journée. Pour que se reposent nos esprits troublés et que s’apaisent nos âmes agitées. Et quel genre d’histoire allons-nous écouter ?

Ah, it will be a familiar story, a story that is so very, very old, and yet it is so new. It is the old, old story of love.

Ah, ce sera une histoire familière, une histoire qui est si ancienne, et pourtant si récente. C’est la très, très ancienne histoire de l’amour.

How did you get here? What do you mean? You were not here before, right? I crawled through the tunnel. Which tunnel?

Comment es-tu arrivé ici ? Que veux-tu dire ? Tu n’étais pas ici avant, n’est-ce pas ? J’ai rampé dans le tunnel. Quel tunnel ?

I think I lost something. Maybe here? I can't remember.

Je crois que j’ai perdu quelque chose. Peut-être ici ? Je n’arrive pas à me souvenir.

Introduction to Night Train

Introduction au Train de Nuit

Maybe something happened. Yes maybe. Is that good or bad? What? Just wondering. Wow.

Il s’est peut-être passé quelque chose. Oui peut-être. Est-ce une bonne ou une mauvaise chose ? Quoi ? Je me pose juste la question. Wow.

Everything I see is squeezed into a moving window ahead of me. That’s strange. How did you get here? I don’t remember. Through the tesseract? I don’t remember. Nothing is like I imagined it.

Tout ce que je vois est contenu dans une fenêtre mouvante devant moi. C’est étrange. Comment es-tu arrivé ici ? Je ne me souviens pas. À travers le tesseract ? Je ne me souviens pas. Rien n’est comme je l’avais imaginé.

Julia, Robin, Rick, Kit, and Liz These are the days my friends. These are the days.

Julia, Robin, Rick, Kit et Liz C’est le bon temps mes amis. C’est le bon temps.


Night Train

Train de Nuit.

Nothing existed. Not even nothing. Not even the one. One.

Rien n’existait. Pas même rien. Pas même l’unique. Un.

It could be somewhere that it could be somewhere. It could be somewhere like the one. One. It could be somewhere that it could be somewhere. That it could be somewhere. Like into that one has been lucky. Then it could be somewhere like the one. One. In general, any observer can believe that they are standing still. And that the rest of the universe is moving around them. And every observer is equally correct.

Il pourrait être quelque part qu’il pourrait être quelque part. Il pourrait être quelque part comme l’unique. Un. Il pourrait être quelque part qu’il pourrait être quelque part qu’il pourrait être quelque part. Comme dans celui-ci a eu de la chance. Alors il pourrait être quelque part comme l’unique. Un. En général, tout observateur peut croire qu’il est immobile. Et que le reste de l’univers se déplace autour de lui. Et chaque observateur est également correct.

I been trying to reach you. Did you chance your number? Maybe. What do you mean? Maybe something happened. You’re exactly what like everyone else. In the meantime, I still know that look and exactly what you are thinking. I don’t understand. I crawled through the tunnel.

J’ai essayé de te joindre. As-tu tenté ton numéro ? Peut-être. Que veux-tu dire ? Il s’est peut-être passé quelque chose. Tu es exactement comme tous les autres. En attendant je connais bien ce regard et sais exactement ce que tu penses. Je ne comprends pas. J’ai rampé dans le tunnel.

The ones, the ones, like them are are are are are like into where the ones are the ones. are like this are like that. are like are like

Ceux-là, ceux-là, comme eux Sont Sont Sont, sont Sont comme là où ceux-là sont les uniques Sont comme ci, sont comme ça. Sont comme, sont comme

One.

Un.

Knee Play 3

Interlude 3

Wow.

Wow.

Can someone explain? They are counting. They are singing.

Quelqu’un peut-il expliquer ? Ils comptent. Ils chantent.

Is this performance available on YouTube or something? No.

Cette performance est-elle disponible sur YouTube ou autre ? Non.


Trial/Prison

Procès / prison

I was in this prematurely air - conditioned supermarket, and there were all these aisles, and there were all these bathing caps that you could buy which had these kind of Fourth of July plumes on them, they were red and yellow and blue. I wasn’t tempted to buy one, but I was reminded of the fact that I had been avoiding the beach.

Je me trouvais dans ce supermarché prématurément climatisé. Et il y avait toutes ces allées, et il y avait tous ces bonnets de bain que l’on pouvait acheter sur lesquels se trouvaient ces sortes de plumes pour la Fête Nationale. Ils étaient rouges et jaunes et bleus. Je n’ai pas été tenté d’en acheter un.

Hey Mr. Bojangles

Hey M. Bojangles

I feel the earth move. I feel the tumbling down.

Je sens la terre bouger. Je sens l’écroulement.

Knee Play 4

Interlude 4

Where the singing Where the singing of love of them Are like them them them them I could be cry like a baby (like a baby)

Là où les chants Là où les chants d’amour d’eux Sont comme eux eux eux eux Je pourrais pleurer comme un bébé (comme un bébé)

Yes So this could be where if the earth moves or not Yes

Oui Ainsi ce pourrait être là si la terre bouge ou pas Oui

Knee Play 5

Interlude 5

The day with its cares and perplexities is ended and the night is now upon us.

Le jour avec ses soucis et ses perplexités est terminé et la nuit est désormais tombée.

The night should be a time of peace and tranquility, a time to relax and be calm. We have need of a soothing story to banish the disturbing thoughts of the day, to set at rest our troubled minds.

La nuit devrait être un moment de paix et de tranquillité, un moment pour se détendre, se calmer. Nous avons besoin d’une histoire apaisante pour chasser les pensées dérangeantes de la journée.

And what sort of story shall we hear?

Et quel genre d’histoire allons-nous écouter ?

Ah, it will be a familiar story, a story that is so very, very old.

Ce sera une histoire familière une histoire qui est si, si ancienne.

It is the old, old story of love.

C’est la très, très ancienne histoire de l’amour.

My God, it is full of stars.

Mon Dieu, c’est plein d’étoiles.


This production of Einstein on the Beach features an amended libretto including newly restructured and improvised texts. These modifications were done independently of the authors, Robert Wilson and Philip Glass. EPPGHV 211 avenue Jean Jaurès 75019 Paris • RCS Paris B 391 406 956 Licences PLATESV-R-2021-010525/PLATESV-R-2021-010530/PLATESV-R-2021-010570


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.