Page 1

Conferencia Internacional de

PROYECTO BONUS: Telemedicina

Software Libre, localización

Software Libre Argentina

basada en Software Libre

y traducción

Anita Gómez p. 8

Lauretta Chupeta p. 34

Ricardo Hernández p. 30

VERSIÓN EN ESPAÑOL

VOL II N1

C e r t i f i c a n a l GPL


Pรกgina www.latinuxmagazine.com


Pรกgina www.latinuxmagazine.com


editorial

Si caemos, nos levantamos, aprendemos y continuamos adelante Fría madrugada de comienzos

Nuestra unidad de Software

bilidad. ¡Qué muestra de responsabili-

de agosto en Lima. Quizás el momen-

Público Internacional (SPI) estará pre-

dad han dado estos estudiantes a sus

to menos adecuado para escribirles el

sente en el III Congreso Internacional

autoridades!

editorial de este mes, pero las activida-

de Software Libre y Gobierno Electró-

Todos los presentes, hemos

des asociadas al aniversario de Lati-

nico (CONSEGI) en Brasilia. Igual-

quedado complacidos y orgullosos,

nux Magazine, el CONEISC 2010 y

mente,

meses

que esta juventud, relevo de la actual

LatinuxORG no me han dejado mucho

estaremos presentes en otros eventos

generación, enfrente los contratiempos

tiempo libre. Ahora, en la habitación

de Argentina, Brasil, Colombia, Perú,

dando la cara. Al final, las autoridades,

del hotel y con el sonido de la televi-

República Dominicana y México. Mu-

han «aceptado» cubrir los gastos de

sión como audio de fondo, les escribo

cha información estará disponible para

hospedaje y traslados (responsabilidad

el editorial que corresponde al primer

nuestros lectores.

que ya habían tomado mucho antes del

en

los

próximos

número del segundo año de existencia

Comenzamos a transitar un

inicio de la actividad). Estos eventos

de la revista primogénita de Latinux

nuevo año de Latinux Magazine, con

«amargos», fueron inmediatamente su-

Press.

algunos obstáculos. Esta última sema-

perados, por el excelente trabajo de los

Como les comenté en el edito-

na hemos vivido una serie de eventos

estudiantes

rial del pasado número, todas las orga-

en el marco del Congreso Nacional de

NEISC. Un trabajo lleno de pasión, ca-

nizaciones del Cluster (LatinuxORG,

Estudiantes de Ingeniería de Sistemas

lor humano en los fríos días y noches

Latinux Press, Latinux Inc y Latinux

y Computación (CONEISC) en Lima,

de Lima, de energía, alegría y ga-

Magazine) están renovando su plata-

Perú. Algunos dulces, otros amargos,

nas, muchas ganas de aprender.

forma tecnológica con desarrollos pro-

pero todos ricos en aprendizaje.

Buenas conferencias, auditorio

organizadores

pios, generando nuevos productos y

Hemos visto con sorpresa có-

expandiendo su área de influencia. Es-

mo las autoridades de la UNAC (Uni-

resadas en las tecnologías li-

te mes, tanto LatinuxORG (www.lati-

versidad de El Callao) han dejado

bres.

nux.org), como Latinux Magazine,

solos a los estudiantes organizadores

Estos

días

me

del evento, haciéndolos responsables

hicieron recordar, que

desarrollados por nuestra unidad de

de los pagos asociados a la logística de

cuando caemos, debe-

I+D con Python, usando django y

los invitados internacionales. También

mos levantarnos, ver

web2py. Y en las próximas semanas,

hemos visto cómo estos estudiantes

por

se renovará la plataforma de Latinux

han dado la cara, demostrando valor y

aprender de ello y con-

Inc y Latinux Press.

responsabilidad.

tinuar. Y eso fue lo

Hemos sido testigos de excep-

mos implementando es la fecha de pu-

qué

caímos,

que hicieron los partici-

ción en unión al profesor Manuel Ber-

pantes

blicación de la revista. Los primeros

mudéz de la Universidad de La

¡Felicitaciones a los equi-

doce números fueron publicados

Florida, Fernanda Weiden de Google

pos del Congreso Nacio-

puntualmente el primero de ca-

Suiza y Gustavo Maggi de Latinux

nal

da mes. Ahora las nuevas

Press; de cómo estos estudiantes, con

Ingeniería de Sistemas y

ediciones de Latinux Ma-

lágrimas en sus rostros, afrontaron el

Computación 2010, Lati-

gazine serán publica-

hecho de que la UNAC, a pesar de ha-

nux e invitados interna-

puntualmente,

berse hecho responsable, por escrito,

cionales!!

el primer viernes

de los gastos asociados al evento; se

de cada mes.

hacía la desentendida de esta responsa-

das,

CO-

motivado, personas muy inte-

estrenan nuevos portales, totalmente

Uno de los cambios que esta-

del

al

de

CONEISC.

Estudiantes

de

Página www.latinuxmagazine.com

1


editorial

p. 1

calendario

p. 23

Si caemos, nos levantamos, aprendemos y

continuamos adelante Ricardo Strusberg In touch p. 24 Richard Stallman

eventos p. 8

María Inmaculada Sanseverino

Conferencia Internacional de Software Libre en Argentina Efraín Valles

Anita Gómez

p. 26

María Inmaculada Sanseverino latinux Inside Latinux Brasil

p. 10

directorio

Latinux Magazine

bazar de ideas

zona de difusión Latinux certifica al GPL en evento

p. 11

Software Libre, localización y traducción Ricardo Hernández

masivo Latinux Magazine

Página Página

6 2 www.latinuxmagazine.com

p. 29

p. 30


afiche

technology kiosk

p. 32

p. 34

Proyecto Bonus: Telemedicina basada en Software Libre Lauretta Chupeta

Editor en Jefe Ricardo Strusberg Editor Asociado Gustavo Maggi Editora María Inmaculada Sanseverino Ilustradora y Diseñadora Gráfica Marina Bello Asistente Administrativo Yeliana Villalobos Traducción Martha Romero Administración Jacqueline Pérez de Strusberg Para contactos locales: brasil@latinuxmagazine.com chile@latinuxmagazine.com colombia@latinuxmagazine.com puertorico@latinuxmagazine.com republicadominicana@latinuxmagazine.com mexico@latinuxmagazine.com peru@latinuxmagazine.com uruguay@latinuxmagazine.com usa@latinuxmagazine.com venezuela@latinuxmagazine.com

LATINUX CLUSTER Patrocinado por: Latinux Cluster El Cluster Latinux es una red de empresas, instituciones educativas y consultores especializados en soluciones basadas en tecnologías libres, así como la consultoría y capacitación asociadas a este tipo de soluciones. A su vez, se concentra en la oferta de servicios de consultoría, soporte, mantenimiento, desarrollo e instalación de soluciones empresariales con base en tecnología libre, a nivel global. Entre las posibilidades de trabajo que se abren a partir de Latinux, está el cubrir la demanda no satisfecha de organizaciones, empresas y gobiernos en relación al desarrollo de Software Libre y aprovechamiento de productos y servicios que han tenido un determinado éxito local o en toda un área de actuación del consorcio. Todas las empresas participantes en Latinux son reconocidas en sectores en los que actúan y tienen gran experiencia en el área de soluciones de tecnología Libre.

LATINUX PRESS Publicado por: Latinux Press, una divisón de Latinux Inc. Dirección: Av. Samuel Lewis, Edificio Central, PH. Panamá, República de Panamá.. Teléfono: + 1 305 517-1853 E-mail: info@latinuxpress.com Latinux Magazine no se hace responsable por el contenido publicado. La información referida es responsabilidad de los autores y/o colaboradores aquí mencionados.

Página 7 Página 3 www.latinuxmagazine.com


Nociones LATINUX Básica INSIDE

CISL2010 Buenos Aires de fiesta en el noveno mes El próximo martes 7 de septiembre a las 9:30 a.m. se dará inicio a una de las jornadas tecnológicas más importantes de Argentina: la Conferencia Internacional de Software Libre (CISL); la cual, servirá para reflejar la realidad de la sociedad civil y los sectores público y privado. Bernardo González, presidente de la Cámara Argentina de Empresas de Software Libre será el encargado de la ponencia de apertura. A lo largo de la actividad, estarán participando invitados internacionales provenientes de Brasil, Venezuela, Ecuador, Paraguay y España, para dictar sus conferencias en el Auditorio Jorge Luis Borges de las instalaciones de la Biblioteca Nacional, Agüero 2502, Buenos Aires. Los expertos, empresarios, técnicos y funcionarios

estarán realizando charlas técnicas, clínicas y workshops

podrán debatir propuestas, enfoques y modelos de desarrollo

a cargo de especialistas, representantes de cámaras

basados en tecnologías libres y abiertas. Simultáneamente, se

empresariales y académicos en las aulas de las Escuela de Bibliotecarios, para abordar temáticas específicas que contribuyan con la labor diaria del Software Libre. Esta jornada contará además, con la presencia de John “Maddog” Hall, presidente y director ejecutivo de Linux Internacional, como invitado especial, quien ofrecerá la conferencia central después del coffe break a las 3:30 de la tarde. Jorge Cabezas, organizador de la CISL en Argentina expresa que en el evento también habrá una sección de stands, en la cual empresas, instituciones y ONGs podrán sumarse a la actividad, con una exhibición de productos y servicios, completando así un panorama integral de los actores involucrados en el desarrollo, implementación y penetración del SL en la región. La tan activa y enriquecedora jornada llegará a su fin a las 6:00 de la tarde, luego de recibir una importante afluencia de personas.

Página Página Página

8 8 4 4 www.latinuxmagazine.com


CISL2010 0

PROGRAMA PRELIMINAR

09.30am

ACREDITACIONES - CAFÉ DE RECEPCION

10.00am

Panel de apertura Modera: LORENZO, Sebastián

10.30am

Fundación Sociedades Digitales

Tendencias en el uso de SL en el Sector Privado SOMODI, Julián

RED HAT

BAUM, Gabriel

INTISol -ARGENTINA

ORACLE (a confirmar) Modera: SALGUERO, Mariano

11.15am

Sistemas y Aplicaciones Libres en la Administración Pública MEFFE, Corinto

THILL, Eduardo

12.00am

Gte de Innovaciones Tecnológicas, Mrio de Planeamiento BRASIL Subsecretario de Tecnologías de Gestión ARGENTINA

RAMOS, César

Secr. Innovación y Tecnología PSOE- ESPAÑA

Modera: CABEZAS, Jorge

Fundación Sociedades Digitales

Inclusión Social, Educativa y Tecnológica NEMIROVSCI, Osvaldo

Consejo Asesor del Sist. Argentino de TV Digital Terrestre

PEREYRA, Nicolás

Asesor TICs – Presidencia PARAGUAY

VALOIS, Djalma

Centro de Difusión de Tecnologías y Conocimiento, BRASIL

Modera: BALDASSARRE, Martín

Fundación Sociedades Digitales

12.45am

LIBRE P/ALMUERZO

01.30Pm

Estándares e Interoperabilidad KUHN, Deivi

02.15Pm

Fundación Sociedades Digitales

Servicio Federal de Procesamiento de Datos, BRASIL

GRECO, Mariano

Dir. Recursos Informáticos, ONTI -ARGENTINA

SILVA, Jomar

ODF Latinoamérica

Modera: CIOTTI, Luciano

Fundación Sociedades Digitales

Conocimiento compartido y Comunidades de Desarrollo STRUSBERG, Ricardo

Cluster Latinux – VENEZUELA

OLIVERA, Martín

Comunidad Ginga – ARGENTINA

BONIFAZ, Rafael

Comunidad Elastix - ECUADOR

Modera: SAHAKIAN, Roberto

Fundación Sociedades Digitales

03.00Pm

COFFE BREAK

03.30Pm

Conferencia Central: John Maddog Hall /LINUX International Modera: TISCHIK , María Sol

04.00Pm

Perspectivas de crecimiento del SL en Iberoamérica COLETTI Daniel

Cámara Empresas de Software Libre ARGENTINA

RENZETTI, Gerardo ALONSO SANCHEZ, Jesus

MORFEO Cono Sur Dir. Tecnología, Junta de Extremadura - ESPAÑA Fundación Sociedades Digitales

Modera: PITALUGA, Patricia

04.45Pm

Fundación Sociedades Digitales

Panel de Cierre Modera: VILAR, Daniela

Fundación Sociedades Digitales

Página www.latinuxmagazine.com www.latinuxmagazine.com

5 9


LATINUX INSIDE

LATINUX Y PROPUS UNEN ESFUERZOS EN BRASIL El cluster LATINUX, pionero en tecnologías abiertas y líder en el

men en la credibilidad que tiene el trabajo de Latinux y el equipo humano que lo hace posible. “Estamos seguros de que este evento será bueno para

mercado corporativo y personal de Ibe-

todos, porque no sólo contamos con una certificación internacional sino

roamérica, por sus soluciones y servi-

con servicios y productos, con un ecosistema alrededor del Software Libre,

cios

algo muy importante para nosotros”.

en

las

áreas

de

educación,

certificación, investigación y desarro-

El acuerdo que se llevó a cabo en las oficinas de Propus, le permi-

llo, firmó en Porto Alegre el 2 de julio

te a Latinux extender su oferta a otros países, llevando sus certificaciones

con Propus, empresa que representa al

en español, inglés y ahora, en portugués, a todo el continente americano.

Cluster en este país, la creación formal

Dutra señala que su expectativa es acreditar cada vez, a un mayor

de Latinux Brasil, responsable de las

número de personas a través de las certificaciones de Latinux. Por su par-

certificaciones en la lengua portuguesa.

te, Ricardo Strusberg, CEO de Latinux Inc, expresa que se encuentra satis-

Marlon Dutra, director de Lati-

fecho con la firma de este acuerdo que representa la consolidación de la

nux Brasil, afirma que los motivos que

certificación internacional de más credibilidad y difusión en Brasil al corto

lo llevaron a firmar el acuerdo se resu-

plazo.

De izquierda a derecha: Carlos Eurico Pittas do Canto, coordinador de LatinuxORG para Brasil; Ricardo Strusberg, CEO de Latinux Inc; Marlon Feijó Dutra, director de Latinux Brasil; y Pablo Longhi Lorenzzoni, director técnico de Latinux Brasil.

Página

34 10 www.latinuxmagazine.com


Zona de zona de difusión difusión

LATINUX CERTIFICA AL GPL EN EVENTO MASIVO Después de nueve entregas, llega a su fin el primer número del Guardíán Portador de Libertad

Así termina el primer número del comic realizado por el cluster Latinux, en un acto de importancia internacional en el que se condecora al héroe de la historia por haber liberado a cientos de infectados con el terrible virus Hexa. La intriga generada a lo largo de cinco semanas, cada martes y viernes, llegó a su fin después de que Richard Su, el protagonista, descubriera el plan de dominar el mundo que había detrás de una respetada empresa en la que los habitantes de Xunital confiaban. La idea surgió cuando Latinux decidió participar en el Congreso Nacional de Estudiantes de Ingeniería de Sistemas y Computación que se celebra cada año en Perú. Se trata del evento más importante de las tecnologías en ese país. En 2010 se lleva a cabo su décima octava edición y Latinux se desempeña como uno de los actores principales, ofreciéndole a todos los asistentes la posibilidad de presentar un examen para certificarse como Junior Linux Operator (JLO) sin ningún costo adicional a la inscripción. Es la primera vez que ocurre esto en un evento masivo. La empresa comprometida con el Software Libre se planteó entonces la creación de una herramienta para difundir la filosofía de la comunidad, dar a conocer su certificación y sobretodo, expresar por qué es importante certificarse. Así surge El Guardíán Portador de Libertad como una idea novedosa que comparte los valores del Software Libre y los

Página

12

extiende a otros. Detrás de este proyecto ha trabajado todo un equipo conformado por ilustradoras, comunicadores, ingenieros y técnicos, para realizar un proceso impecable desde la elaboración del guión, con sus elementos y detalles pensados para los estudiantes y profesionales del área de las tecnologías, hasta la colorización de los cuadros. Algunos de los mensajes que se han podido llevar a los seguidores en este comic son: El Software Libre es accesible a todos y permite que las personas conozcan la verdad a través de un código abierto. Los líderes del Software Libre quieren hacer del mundo un lugar mejor Estar certificados ofrece credibilidad y un aval para participar en la construcción de un ecosistema libre. Los resultados han sido satisfactorios; en tan sólo cinco semanas el portal www.elgpl.org recibió más de 3.000 visitas y obtuvo más de 13.000 páginas vistas y 75.000 solicitudes. El plan, por los momentos, es difundir este comic en otras lenguas para que sean cada vez más las personas que disfruten de esta historia. En el mediano plazo, la intención es continuar generando entregas pero antes, hay que definir nuevamente los mensajes y el guión.

www.latinuxmagazine.com


La trama se lleva a cabo en Xunital, la ciudad en la cual vive Richard Su, un ingeniero de sistemas que sufre una descarga eléctrica en el cuarto de servidores de la empresa donde labora, Cromi Corp; como consecuencia de un relámpago que impacta con el edificio de la corporación. A partir de ese momento descubre una serie de facultades que le generan intriga y confusión; así comienza una investigación que lo lleva a una verdad y más tarde, a replantearse su misión en el planeta.

XUNITAL Es la ciudad en la cual habita Richard y está la sede de Cromi Corp. Aquí se desata una historia llena de opresiones y libertades, la lucha entre el bien y el mal.

Richard Su Es una víctima más del virus HEXA, del cual logra liberarse en un accidente corporativo en el que además descubre una serie de facultades desconocidas. Es un Ingeniero de Sistemas que trabaja en Cromi Corp desde que fue contagiado con el virus. Ahora trata de entender lo que le sucede; al final de este proceso reordenará sus prioridades y propósitos. Su nuevo reto será liberar a otros contagiados del virus HEXA, bajo el nombre de Guardián Portador de Libertad.

Cristian Vil Hombre adinerado, poderoso, inconforme, ambicioso y malicioso. Su misión es conquistar el mundo y destruir el planeta Tierra para crear su propio imperio y tener a la población a sus pies. Para ello desarrolla tecnología de avanzada a escondidas de autoridades estatales y globales.

Robert Puertas Es la mano derecha de Vil. Tiene prestigio, credibilidad y reconocimiento a escala mundial. Actúa como testaferro de Vil, conoce todos sus planes porque es el encargado de ejecutarlos y quien dirige Cromi Corp.

Página www.latinuxmagazine.com

13 13


Pรกgina

15


calendario

Agosto Lun

Mar

Mié

Jue

Vie

Sáb

Dom 1

2

3

5

4

6

7

8

Congreso Nacional de Estudiantes de Ingeniería de Sistemas y Computación (CONEISC). El Callao, Perú DebConf10 (Debian Conference 2010) New York. USA

9

12

11

10

13

14

LinuxCon2010. Boston, USA

2das Jornadas del Sur 2010 Universidad Nacional del Sur Bahia Blanca, Argentina

19th Unisex Security Symposium. Washington. DC, USA

16

17

18

19

20

21

2das Jornadas del Sur 2010 . Universidad Nacional del Sur Bahia Blanca, Argentina

23

30

15

22

FrOSCon2010 (Free and Open Source Software Conference). 53757 Sankt Augustin, Germany

24

31

25

26

27

28

29

1

2

3

4

5

Vmworld2010. San Francisco, Página wwww.latinuxmagazine.com

23


Zona de In touch difusión

RICHARD STALLMAN Fundador del proyecto GNU en 1984, presidente de la organización sin fines de lucro Free Software Fundation (FSF), redactor de la Licencia Pública General (GPL) y padre del Software Libre y su movimiento en el mundo

María Inmaculada Sanseverino: ¿Cuál es el status del Software Libre en el mundo y América Latina? Richard Stallman: Mi trabajo es fomentar el SL y sobretodo, enseñar a la gente a valorar su libertad. El trabajo de medir el uso de Software Libre sería otro que no sé hacer y no me hace falta. No sé si hay estadísticas pero no me preocupan porque medir el progreso en términos numéricos no es tan importante, eso no cambia lo que necesito hacer y lo que cada usuario debe hacer, que es liberarse, escaparse del software privativo. No hace falta contar los esclavos en el mundo para comprender que necesitamos liberarnos. MIS: ¿A qué crees que se deba que cada vez sean más las personas que comparten la filosofía del Software Libre? Página

24

RS: Me parece que estamos ganando seguidores, porque apoyar el movimiento de Software Libre no es la misma cosa que usar programas libres. Hay mucha gente de código abierto que usa y quizás, desarrolla SL, pero no apoya nuestro movimiento. Son dos cosas diferentes. Muchos ya intentan convencer a otros para usar SL; por lo tanto, yo hago lo que no hacen.

MIS: ¿Cuál es la importancia del Software Libre para el desarrollo de los paises?

MIS: No sólo hay más personas usando y compartiendo esta filosofía sino que hay gobiernos que comulgan con el Software Libre ...

MIS: ¿Qué novedades hay sobre el proyecto GNU?

RS: Hay unos pocos; por ejemplo, está Venezuela con su decreto, Ecuador, parcialmente Brasil porque no tienen una politica explícita. También hay varias provincias de Argentina que tienen leyes de migrar a SL.

RS: Usar un programa privativo es dependencia y usar un programa libre es desarrollo. Entonces, para alcanzar el desarrollo sólo hay Software Libre. Si un país quiere desarrollarse tiene que evitar caer en más dependencia.

RS: No sé, cada semana hay versiones nuevas de programas, pero noticias muy importantes no tengo ninguna. Hay otros tipos de noticia, por ejemplo, tenemos el proyecto de desarrollar un protocolo de comunicación para redes sociales distribuidas. En vez de poner todo en

www.latinuxmagazine.com


el servidor de una empresa malévola -como facebook, que nadie debe usar porque su modelo de negocio es abusar de los datos personales-, la idea es tener varios servidores para poder comunicarse. En su funcionalidad sería como las redes sociales, pero cada uno tendría control de lo que ponga en esta red porque podria poner las cosas en su propio servidor personal. MIS: ¿Hay planes de hacer cambios en la licencia GPL? RS: Por ahora no. Sí he visto algo que cambiaría si hago otra ver-

sión, pero no es lo bastante importante como para hacer una nueva, sólo lo guardo por si algún día esto se lleva a cabo, pero en este momento no veo por qué cambiarlo. MIS: ¿Cuál es tu posición frente a las personas que piensan que si son libres quieren tener la libertad de usar un software privativo? RS: Esa no es la libertad, es perderla. Es una paradoja de la libertad, como la libertad de vender esclavos y esta no es la libertad, es una excusa para perderla. MIS:

¿Con

qué

sueña

Stallman? RS: Quiero establecer los derechos humanos mundialmente, quiero eliminar a las instituciones injustas a escala internacional, como la Organización Mundial de Comercio, pero no sé hacer estas cosas, sólo son sueños. He logrado algo, he comenzado el movimiento de Software Libre y aunque no hayamos vencido el software privativo, hemos establecido una libertad, una comunidad libre.

Richard

Página www.latinuxmagazine.com

25


In touch

EFRAÍN VALLES Es un entusiasta del Software Libre y el código abierto en Maracaibo, Venezuela. Dedica su labor vocacional a Ubuntu, dice que su formación en el área de computación se debe al Grupo de Usuarios Linux, donde participó en el VELUG Maracaibo; pero, su colaboración con UBUNTU se inicia y continúa con el equipo local de esta distribución en Venezuela, donde todavía participa activamente fomentando reuniones y eventos comunitarios

Sanseverino:

La distribución ha acostumbrado a sus usuarios a una versión de

Ubuntu acaba de liberar su versión

GNOME nueva cada seis meses y eso nos brinda un fresco respiro cada vez

más reciente el 29 de abril. ¿Qué no-

que vemos los escritorios; y ahora que KDE también implementa un ciclo

María

Inmaculada

parecido, se puede decir lo mismo de Kubuntu. Muchas características que

vedades ofrece a los usuarios?

fueron presentadas en la versión 9.10 de Ubuntu vuelven mucho más puliEfraín Valles: Entre las novedades

das, como es el caso de Ubuntu Software Center, que brinda una interfaz mu-

tenemos que hay una interfaz mucho

cho más amigable para descubrir e instalar aplicaciones en nuestro sistema.

más pulida, un esfuerzo en diseño

Ubuntu One es el servicio en la nube para sincronización de archivos que

que trata de limar las ásperas expe-

ahora combina contactos entre teléfonos celulares y clientes de correo.

riencias de usabilidad, Ubuntu busca

Ubuntu es una distribución muy emocionante de seguir por su

hacer todo más intuitivo. El nuevo

constante innovación en la experiencia de uso en un sistema operativo ba-

"me menu" es muestra de estos avan-

sado en Debian Gnu/Linux.

ces, donde la distribución busca integrar

la

identidad

social

de

las

personas con las actividades comu-

MIS: ¿Cuáles son los retos que tiene actualmente Ubuntu en cuanto a mejoras?

nes de comunicación. Ubuntu es un sistema operativo listo para redes so-

EV: Mantenerse siempre fresco para sus usuarios, ser útil y muy intuitivo;

ciales desde el momento que lo insta-

llevar lo mejor del Software Libre a los usuarios. Ubuntu también tiene el

las. Hay una nueva experiencia de

reto de contribuir aún más con proyectos como DEBIAN, GNOME, KDE,

inicio de computador, la velocidad

OPENOFFICE, KERNEL, etc. La base de usuarios es muy activa en repor-

con que inicia la computadora es casi

te y resolución de errores, la idea es llevar esos errores y posibles solucio-

mínima y esto se debe a que se han

nes a los proyectos "upstream" y así beneficiarnos todos del producto de

reemplazado algunos aspectos de la

desarrollo en Ubuntu.

gestión de arranque. Contamos con un nuevo driver de código abierto

MIS: Si tuvieses que hacer un recuento de los logros más importantes de

Nvidia. En cuanto a los servidores,

Ubuntu a lo largo de su historia, ¿Cuáles serían y por qué?

Ubuntu también ofrece más herramientas para hacer una administra-

EV: El formidable acuerdo de distribución de equipos preinstalados con

ción sencilla; y los nuevos avances

Ubuntu que se realizó con empresas como DELL y otras más pequeñas co-

para configuraciones de

mo System 76. Estos procesos generan un efecto de "bola de nieve" que

Página

26

una nube


arroyan a los proveedores de hardwa-

MIS: ¿Se ha podido cuantificar el número de personas que usa Ubuntu al-

re como NVIDIA, ATI, INTEL y

rededor del mundo?

BROADCOM, por nombrar algunos; y fomentan al usuario a evaluar otras

EV: Sinceramente, no hay medidas certeras del uso de UBUNTU. Hay un

opciones diferentes a la oferta propie-

estimado de un poco más de 12 millones de usuarios a escala mundial

taria tradicional. Hoy en día en cada

según reporta Canonical, y esto es justo antes del lanzamiento de Lucid.

foro de desarrollo, Ubuntu cada 6 me-

La cifra representa un crecimiento de casi 50% del número de usuarios

ses, hay delegaciones de desarrollado-

que se habían estimado hace ya más de 18 meses. El método de reco-

res de empresas de hardware que

lección de datos empleado entre las dos medidas es el mismo. Pienso que

quieren colaborar con Ubuntu.

si consideramos este crecimiento, en el próximo lanzamiento contaremos con casi más de la mitad de lo que tenemos ahora.

MIS: ¿Consideras que Ubuntu es una distribución clave para masificar el

MIS: ¿Qué hay de cierto en que ya no se incluirá el paquete de GIMP en

uso del Software Libre a escala de

la distribución?

usuario final? EV: No es cierto, GIMP es una de las aplicaciones banderas del diseño en EV: Definitivamente, Ubuntu es una

software libre. GIMP ha sido retirado de las aplicaciones instaladas por

plataforma lista para el usuario pro-

defecto en UBUNTU. La idea es que no es un software de uso tan masivo

medio a nivel mundial. Hay áreas

como OpenOffice.org o Firefox. Hay que considerar que el método de dis-

donde definitivamente hay que mejo-

tribución de UBUNTU es un CD y el espacio que ocupa GIMP es conside-

rar, pero creo que no depende única-

rablemente grande para una aplicación que no es de primera necesidad.

mente de esta distribución; considero que los aspectos de interoperatividad

MIS: ¿Cuáles son las expectativas y proyecciones para finales de este

entre software de ofimática es una de

año?

ellas. Brinda un sistema operativo seguro, rápido y confiable de muchas

EV: Seguir llevando libertad de software a millones de usuarios con un

maneras y es, definitivamente, la op-

balance perfecto entre comunidad y profesionalismo en el trabajo. Seguir

ción bandera para un usuario que bus-

creciendo, innovando y contribuyendo con la gran comunidad de Software

ca un cambio en la manera en que

Libre y de código abierto a nivel mundial.

usa su computador. MIS: Ahora, con respecto al Open Week, ¿Es la primera vez que se lleva

Página www.latinuxmagazine.com

27


In touch dología fomenta el uso de IRC para el contacto con la comuni-

a cabo esta actividad?

dad. Muchas de las personas que se unen a las charlas nunca han EV: Ubuntu Open Week está en su octava edi-

usado IRC y sirve de experiencia para que vuelvan a participar.

ción, es un evento online donde personas alre-

Ubuntu ha desarrollado herramientas de participación remota co-

dedor del mundo se congregan en IRC para

mo LERNID, https://wiki.ubuntu.com/Lernid, con las cuales

aprender sobre lo más reciente de Ubuntu. Tam-

puedes lograr una inmersión impresionante. También se cuenta

bién es una bienvenida y muestra de lo que la

con herramientas como ClassBot, https://wiki.ubuntu.com/Class-

comunidad tiene que ofrecer para los nuevos

room/ClassBot, un bot inteligente que controla el flujo de las

usuarios. Las charlas van desde introducción a

preguntas de los participantes. En cada Ubuntu Open Week se

las nuevas características en Ubuntu hasta co-

logra perfeccionar más la entrega de conocimiento y el proceso

mo reportar y reparar errores. Una de las char-

de charlas.

las más populares es "Pregúntale a Mark", una sesión de dos horas con el fundador del proyec-

MIS: ¿Qué anécdota interesante que hayas recogido en el Ubuntu

to. Este evento se viene realizando desde hace

Open Week podrías compartir con los que no pudieron participar?

un tiempo y ha inspirado a eventos similares en otras comunidades como en el proyecto Open-

EV: Bueno para mi Ubuntu Open Week representó mi oportuni-

SuSE.

dad de participar en la comunidad Ubuntu a nivel mundial. En el

Ubuntu Open Week en Español fue organizado

Ubuntu Open Week de Noviembre de 2006, a través de una char-

por los equipos de comunidades locales en Cen-

la de equipos locales Ubuntu, logré restaurar el canal de IRC de

troamérica, en especial Nicaragua y con el apo-

la comunidad Ubuntu de Venezuela, después de que una persona

yo de los organizadores de Ubuntu Open Week

abandonara y cerrara el canal. Toda la experiencia fue documen-

a nivel internacional, han logrado llevar a cabo

tada

una semana de charlas completamente en Es-

cal.net/?p=71, y desde esta revista le envió un fuerte abrazo a

pañol para así acercar más a los usuarios de ha-

Melissa Draper por su energía inagotable para lograr más integra-

bla hispana al proyecto Ubuntu.

ción en la comunidad Ubuntu a nivel mundial. Desde ahí mi cola-

por

el

ponente

en

su

blog,

http://www.geekosophi-

boración en Ubuntu ha sido documentada en su totalidad en mi MIS: ¿Qué provecho sacó de esta actividad?

blog http://effiejayx.wordpress.com.

EV: Ubuntu Open Week logra más contribución en cada Open Week. Mucha gente descubre lo accesible que es la comunidad en este tipo de eventos. Todas las personas que participan son de excelente calidad humana y definitivamente

es

una

buena

oportunidad

para

iniciarte en colaboración con un proyecto de tamaño de Ubuntu. MIS: Sé que el Ubuntu Open Week se llevó a cabo a través de un canal IRC, ¿Qué beneficios trajo esta metodología y cuántas personas participaron? EV: IRC es el método de comunicación más directo con el que cuenta el proyecto, esta meto

Página

30 28

www.latinuxmagazine.com


www.latinuxmagazine.com

directorio

Pรกgina www.latinuxmagazine.com www.latinuxmagazine.com

31 29


Bazar de bazar de Ideas Ideas

S o f t w a r e L i b r e, localización y traducción Por Ricardo Hernández Las mejoras que se hacen deben estar disponibles a todos los usuarios, por eso también son indispensables las traducciones a través de una colaboración conjunta

Cuando se mencionan las bondades del software libre, siempre se toman en cuenta las libertades que este ofrece a diferencia del software privativo. Como se conoce, es posible estudiar el código fuente, modificarlo y distribuir las mejoras a la comunidad de usuarios de esa aplicación libre. Sin embargo; cuando se habla de mejoras, también se debe tomar en cuenta que ellas puedan llegar a la mayor cantidad de usuarios, lo cual está estrechamente relacionado con la localización del software, es decir, que el software esté, al menos, traducido a los idiomas nativos de los diferentes usuarios que pueden hacer uso de él.

Página 20 Página 30

Lo explicado anteriormente da paso a otro proceso muy importante en los proyectos de Software Libre, como es la colaboración, ya sea gratuita o pagada. Esta colaboración está comúnmente asociada a la generación de código fuente, parches al código existente, nuevas funcionalidades al software y modificaciones para el uso personal. Todo esto es posible gracias al poder que nos brinda el software libre, pero si el usuario o grupos de usuarios no son programadores, es seguro que se pregunten o incluso aseguren, que ellos no pueden contribuir a proyectos de Software Libre porque no saben modificar el código fuente, pero esto

no es para nada cierto; un gran esfuerzo de colaboración ocurre en conjunto con la generación de código fuente y es el proceso de localización y traducción de los programas. Ahora, no todos los usuarios pueden contribuir en este último aspecto, pero es bueno conocer que el software, al ser libre, también abre las puertas a procesos de traducción más abiertos, correctos y amplios que los que ocurren en otras formas de generación de software. El proceso de traducción de un programa y de su documentación, es ciertamente un poco tedioso y hasta complicado, pero les

www.latinuxmagazine.com


permite a las comunidades y usuarios, apropiarse más aún del software que utilizan, al poder utilizarlo en su idioma nativo. Un ejemplo de esto, es el proyecto OooAuthors (http://www.oooauthors.org), que busca generar documentación de calidad para el software de ofimática Openoffice.org en varios idiomas. Para poder ayudar en el proyecto, simplemente se debe enviar un correo electrónico a la lista de correo de traductores e indicar que parte de la documentación quiere traducir ya que ella se separa en módulos y normalmente está disponible primero en inglés y a partir de esta base, en otras lenguas. Este es un ejemplo de proyecto que no involucra modificar código fuente y representa una ayuda invaluable, ya que el software de ofimática es uno de los más importantes para cualquier usuario. A pesar de lo antes planteado, son muy pocas las personas involucradas en estos procesos de traducción, lo que es una pena porque al participar en ellos, se aprende mucho sobre el software en particular e incluso sobre particularidades de los diferentes idiomas. En OOoAuthors, la comunidad de traducción en español es en gran parte latinoamericana y son muy receptivos y atentos a sugerencias. En cuanto a la traducción del software como tal, el proceso implica la utilización de aplicaciones para traducir archivos que contienen los campos "traducibles" dentro del software. A pesar de necesitar herramientas adicionales, este proceso no es muy complicado ya que existen aplicaciones que nos pueden ayudar a editar estos archivos especiales, un ejemplo de dichas aplicaciones es Lokalize, una herramienta bastante completa para ayudar a la traducción de programas, incluyendo la traducción au-

tomática de frases preestablecidas por el usuario, glosario, diccionarios, entre otros. Lokalize sólo va a mostrar las frases que pertenecen a los archivos destinados a traducir, es decir, no se modifica el código fuente del programa y por lo tanto, puede ser utilizado por traductores experimentados o por cualquier usuario que quiera colaborar. Los proyectos y aplicaciones mencionadas en este artículo son sólo ejemplos de que la traducción no es un proceso que se ejecuta solo, que se necesita ayuda para poder lograr generar una aplicación traducida correctamente y adaptada incluso, a dialectos de un mismo idioma; pero, para lograr esto, hay que trabajar al igual que lo hizo el

creador del programa cuando lo hizo en software libre; y esperar la colaboración y el trabajo en equipo que esto implica. Los invito a que la próxima vez que conozcan y utilicen algún software libre que sólo esté disponible en inglés, francés, alemán, o cualquier otro idioma que conozcan y puedan traducir a su idioma natal, se involucren y contribuyan a la continuidad del software y la accesibilidad del mismo, con un poco de su tiempo dedicado a traducir y detectar errores de traducción en softwares existentes, para que así, puedan hacerse mejoras o definiciones de una nueva traducción localizada a un país. Esto permite que se entienda mejor el software y se incentive al uso de ese mismo software.

Página www.latinuxmagazine.com

21 31


Ecolight V1N2

Machupichu V1N7

www.latinuxmagazine.com

www.latinuxmag


gazine.com

Sugar Labs V1N2

GNU/LINUX V1N11

www.latinuxmagazine.com


TECHNOLOGY KIOSK

PROYECTO BONIS: TELEMEDICINA BASADA EN SOFTWARE LIBRE En 1997, profesores de diversas universidades crean el

Las experiencias y aprendizajes recogidos en el Gru-

grupo Multimedia-EHU con la idea de impartir cursos de inge-

po Mltimedia EHU hicieron posible que Basogain dirija hoy

niería, hacer estudios y extender una colaboración a los diferen-

el proyecto de telemedicina Bonis, un sistema multimedia ba-

tes centros de formación e investigación.

sado en Software Libre que tiene por objeto realizar la vigi-

Xabier Basogain Olabe, ingeniero, profesor de la Escuela Técnica Superior de Ingeniería de Bilbao desde 1990 y

lancia epidemiológica en lugares aislados de Paraguay para evitar plagas de dengue y otras enfermedades febriles.

fundador del Multimedia-EHU, expresa que comenzaron con es-

Dos profesores de la Escuela Técnica Superior Náu-

tudios de transmisión de voz e imagen en redes de telecomuni-

tica y Máquinas Navales de la UPV/EHU mantenían contacto

cación

de

con el Instituto de Investigaciones en Ciencias de la Salud de

investigación: educación on line, mediante contenidos multime-

con

simulación,

abrieron

una

nueva

línea

Paraguay. Ellos querían contar con un sistema que facilitara

dia y más tarde, empezaron a trabajar con la realidad aumenta-

la telemedicina en los lugares más remotos del país surameri-

da virtual.

cano para tratar enfermedades febriles y contagiosas. Por eso se llevan a cabo las primeras conversaciones en enero de 2009, exponiendo la problemática existente para aquel entonces. Necesitaban brindarle a los pacientes los mecanismos para que pudiesen contactar a los responsables sanitarios.

Página

36 wwww.latinuxmagazine.com


Actualmente, el equipo encargado de llevar a cabo

cer un listado de las personas que han llamado ese día, cada

el proyecto Bonis lo conforman dos profesores del Grupo

uno con su perfil y su supervisor decide si hay un posible brote

Multimedia-EHU junto a Xabier Basogain, dos profesores

de epidemia” dice Basogain.

de la Escuela de Náutica y la colaboración del Instituto de Investigaciones en Ciencias de la Salud de Paraguay. Basogain comenta sobre el sistema multimedia ba-

En la Asunción, específicamente en la sede de la Dirección General de Vigilancia de la Salud, se almacena la base de datos del sistema multimedia basado en Software Libre.

sado en Software Libre: “No hemos tenido que inventar na-

Por último, existe una página web que promueve la

da; sólo identificar tecnologías, desarrollar aplicaciones e

comunicación interna entre los médicos y expertos “El faculta-

integrarlas”

tivo rellenará los datos del paciente que ha tenido en su consulta, describirá sus síntomas, realizará el diagnóstico y quedará registrado y accesible para el Ministerio de Salud Pública y

Bonis en marcha Todo comienza con una llamada telefónica que ha-

Bienestar Social”.

ce el paciente a los responsables sanitarios. Si la persona ya

Para Basogain, el sistema tiene muchas ventajas “Se

está registrada en el sistema, el único requisito que se le soli-

adelantaría el diagnóstico de posibles casos febriles y, por la

cita para acceder a los datos personales será el número de su

característica de contagio de estas enfermedades, esto es muy

documento de identidad. Así puede obtenerse de forma au-

importante tanto en términos de salud como económicos. Se

tomática el historial y la dirección postal del enfermo. En el

busca priorizar y adelantar las visitas de los agentes comunita-

caso de que la persona no esté registrada en el sistema,

rios, para identificar cuanto antes los posibles casos febriles.

podrá hacerlo en ese momento.

Además, el sistema se podrá ampliar para la vigilancia de otros

En la llamada, una contestadora pregunta al pacien-

tipos de enfermedades respiratorias y diarréicas”.

te sobre los síntomas presentados y en un minuto de conver-

La prueba piloto se llevará a cabo en un barrio aislado

sación éstos ya han sido registrados. El sistema sabe quién

que no cuenta con muchos recursos económicos: Bañado Sur

es la persona y dónde vive. “A continuación, es capaz de ha-

de Asunción.

Página wwww.latinuxmagazine.com

37


latinuxmagazine V2N1 ES  

latinuxmagazine V2N1 ES

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you