Page 1



ISSUE No.88 / Junio 2020 Editor in Chief Steven Raymond Wharton Senior Editor Luis Ibarra Wharton Editorial Design IBARRA & WHARTON MARKETING Miguelangel Lozoya Aguirre Proof Reading Leslie Emmons Advertising Alejandra Soto Translation Victor Manuel Pina Polo Total Translations Tel.416 447 25 77 Contributors Andrew Carvajal Carolina Montealegre Culture & What to do Jennifer Salazar

Editor’s Letter DEAR READERS,


As always, it is a pleasure to see you again. We know that in these times of crisis, where hugging and holding hands can be a weapon to make us sick, there is nothing left but to show solidarity and, at a distance, externally support our most vulnerable.

Como siempre, es un gusto volvernos a leer. Sabemos que en estos tiempos de crisis, en donde abrazarse y tomarse de la mano puede ser una arma para enfermarnos, no queda mas que solidarizarnos y, a la distancia, externanos nuestro apoyo hacia los más vulnerables.

That is why, for our part, we prepare an edition with content that will help you cope with this isolation. We have tips for staying healthy during quarantine and recommendations for software that can help us work from home.

Es por ello que, por nuestra parte, les preparamos una edición con contenido que les ayudará a sobrellevar este aislamiento. Tenemos consejos para mantenernos saludables durante la cuarentena y recomendaciones de softwares que nos pueden ayudar a trabajar desde casa.

Also, we address emotions in times of crisis and how we can manage them so that they do not affect our mental health.

También, abordamos sobre las emociones en tiempos de crisis y cómo podemos manejarlas para que no afecten a nuestra salud mental.

We also want to reiterate our support for the Latino community and we remind you that in our magazine you have a voice to express yourself. Your stories and anecdotes, or what you want to tell us through your pens, will be welcome on our pages.

Asimismo, queremos reiterarles nuestro apoyo hacia la comunidad latina y les recordamos que en nuestra revista tienen voz para expresarse. Sus historias y anécdotas, o lo que nos quieran contar a través de sus plumas, será bienvenido a nuestras páginas.

Without further ado, we leave you to enjoy this, your magazine. Do not forget that our advertising spaces are available for any business, brand or service that is of interest to the Latino community. Just contact us at 647 498 4040 or 647 608 6809. You can also write to us at

Sin más, los dejamos para que disfruten de esta, su revista. No olviden que nuestros espacios publicitarios están a la orden del día para cualquier negocio, marca o servicio que sea de interés para la comunidad latina. Solo contáctenos al 647 498 4040 o al 647 608 6809. También pueden escribirnos al correo

United and following the corresponding measures, we will carry on and defeat COVID-19!

Unidos y siguiendo las medidas correspondientes, ¡saldremos adelante y venceremos al COVID-19!

Travel, Food & Sports Ricardo Campos Stephany Escudero Newcomers Mauro Merino Francisco Vernis Ariel G Blau Diego Pantoja José Michaca Paulina González Rosa Cervantes Genoveva Vázquez Emma Duarte Recipes Grazi Segovia Taxes Luz Trujillo

Latinos Multicultural Magazine is a Registred Trademark. This edition was published on June 2020 The products and services promoted in this magazine are responsability of their owners. The articles written for this magazine are responsability of their writters. Partial or full reproduction is prohibited Circulation:10,000 printed issues per month.

Latinos Magazine @Latinosmag Latinos multicultural Magazine Tel. 647 498 4040 / 647 608 6809 e-mail:



Conoce a Estesis Danza











Legal Corner

#Quédateencasa leyendo

Cuentas de Instagram que tienes que seguir

Enfermeras: Las otras heroínas sin capa


Guñia de supervivencia: Biblioteca pública en Toronto

Del individualismo a lo colectivo

Como en guerra: Tenemos que decidir

Algunos hacks para maximizar el bienestar

Imagen en tiempos de crisis

Productividad en tiempos de pandemia

Emociones de los emprendedores en tiempos de crisis


Estas son las series que no te puedes perder


Jonathan Jakubowicz: Resistence llega a iTunes

Osgoode’s Internationally Trained Lawyers Day (OITLD)

Connecting and celebrating internationally-trained legal talent in Canada. This year’s Osgoode’s Internationally Trained Lawyers Day will focus on the unique paths that internationally trained lawyers and law students take in reaching their goals and contributing to the Canadian legal profession.

May 27, 2020 Online

Learn more about the event:


Consulta un Experto - Esquina Legal Question: I am a Mexican citizen and I have planned a travel to visit Canada for the first time the next summer (July 2020). I already bought my travel package and I am going to apply for my eTA. Is the Canadian Government processing eTA applications despite the Coronavirus crisis?

ANDREW CARVAJAL Partner/Lawyer Desloges Law Group Twitter: @CarvajalLaw

RENIER SIFONTES Regulated Canadian Immigration Consultant Desloges Law Group Twitter: @reniersifontes

ADRIANA ESPINOSA Senior Immigration Law

Answer: As the Canadian government tries to handle the COVID-19 health crisis, there is currently a temporary suspension on the processing of certain applications for Temporary Resident Visas and electronic Travel Authorizations (eTAs) for visitors to Canada. The suspension has been in place since April 9, 2020 and is valid until June 9, 2020, although it could be extended. If you apply for your eTA there are two possible scenarios. The first one is that your application is automatically approved by the online IRCC system, which makes some initial reviews with the information available in the system database without the need of a manual review by immigration officers. If a manual review is required, because of adverse information in the eTA application or in the IRCC system about the applicant (e.g. prior convictions, visa refusals), the application will be kept on hold, until regular processing resumes. The automatic approval of the eTA does not means that you will be able to travel to Canada as a visitor. As of March 18, 2020, the interim measures that Government of Canada has taken to combat COVID-19 restrict travel from foreign nationals to Canada. As of now, the general rule is that foreign nationals are prohibited from boarding an aircraft for a flight to Canada, unless an exemption applies. Some of the exemptions of these interim measures apply to foreign nationals who are immediate family members of Canadian citizens or permanent residents who are not travelling for tourism, recreation or entertainment, some international students with a valid study permit or study permit approval letter issued before March 18, 2020, foreign workers who hold a valid work permit or approval letter, and other very limited exemptions. If the purpose of your travel to Canada is tourism, you will not be allowed to travel to Canada even if you had an approved eTA. We cannot predict when the travel restrictions to foreign nationals coming to the country as tourists will be lifted, therefore, we suggest then that you follow closely the news and updates published on the IRCC website. We also suggest that you contact your travel agency or your travel providers (flight airlines, hotels) to review their refund policy in the case you cannot travel to Canada in July 2020 as planned. Question: I have been living in Canada for a year as work permit holder and my permit is still valid. At the beginning of March, I submitted an electronic permanent residence application through the Express Entry system. I received a letter requesting my biometrics and providing me with 30 days to comply. I heard that IRCC is providing 90 days to comply with the requirement given that the offices to submit biometrics are closed due to Coronavirus disease. I provided my biometrics when I applied for my current work permit, is it possible to comply with the biometrics requirement with the previously taken biometrics given that I have a letter from IRCC confirming that my biometrics are valid for 10 years? Answer: As well noted by our reader, Service Canada offices, which are the ones to provide the service of biometrics collection, are temporarily closed as a preventive measure to avoid the spread of Coronavirus disease (COVID-19). In response to your specific question, unfortunately you will not be able to use the IRCC letter issued when you applied for your current work permit, confirming your biometrics’ validity. If you gave biometrics for another temporary permit (a work permit in your case), these can be used only if you were applying for another temporary permit (work, study or visitor record). Given that the biometrics request is for your permanent residence application, you have to give biometrics again. According to the information provided by the Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) website, you do not have to give biometrics until Service Canada offices reopen (for applicants in Canada), even if your biometrics instruction letter says you have 30 or 90 days to comply with the requirement. We are reproducing the statement provided at the IRCC website: “Your application won’t be refused or closed if you can’t give your biometrics due to COVID-19 closures”.

Clerk Master’s in Immigration and Settlement Studies

Don’t forget to send us your questions with the subject “Esquina Legal” to Each month we will choose a couple to address in our column.

Pregunta: Soy ciudadana mexicana y tengo planeado un viaje para conocer Canadá en el verano (julio 2020), ya tengo comprado mi paquete de viaje y estoy por hacer la solicitud de mi eTA. ¿El gobierno de Canadá sigue procesando eTAs a pesar del coronavirus? Respuesta: Como parte de las medidas que el gobierno canadiense ha tomado para manejar la crisis sanitaria provocada por el coronavirus (o COVID-19), existe una suspensión temporal en el procesamiento de ciertas solicitudes de visas temporales y autorizaciones electrónicas de viaje (eTA por sus siglas en inglés) para visitantes a Canadá. La suspensión entró en vigor el 9 de abril de 2020 y continuará hasta el 9 de junio del mismo año, aunque pudiera ser extendida. Si usted hace una solicitud de eTA hay dos posibles escenarios. El primero es que su solicitud sea aprobada automáticamente a través del sistema de Inmigración, Refugiados y Ciudadanía Canadiense (IRCC por sus siglas en inglés), el cual lleva a cabo revisiones iniciales de acuerdo a las bases de datos del sistema, sin la necesidad de una revisión manual por oficiales inmigración. Si una revisión manual es necesaria, debido a información adversa en la solicitud de eTA o detectada a través del sistema de IRCC (por ejemplo: antecedentes criminales o rechazos de visa), la solicitud se quedará en espera y será procesada hasta que los procesamientos regulares sean reanudados. La aprobación automática de una eTA no significa que usted podrá viajar a Canadá como visitante. A partir del 18 de marzo del año en curso, las medidas interinas que el Gobierno de Canadá ha tomado para combatir la propagación del coronavirus (o COVID-19) restringen los viajes de extranjeros a Canadá. Por ahora, la regla general es que los extranjeros no pueden tomar un vuelo a Canadá, a menos que la persona cumpla con los requisitos de exención. Algunas de las exenciones a estas medidas son aquellos extranjeros que sean familiares inmediatos de ciudadanos o residentes permanentes canadienses cuyo propósito de viaje no sea turismo, recreación o entretenimiento; algunos estudiantes internacionales con un permiso de estudio válido o una carta de permiso de estudio aprobado emitida antes del 18 de marzo de 2020, trabajadores extranjeros que tengan una carta de permiso de trabajo aprobado, entre otras exenciones muy limitadas. Si su propósito de viaje a Canadá es de turismo, por ahora no podrá viajar a Canadá aún si contara con una eTA aprobada. No podemos predecir cuándo terminarán las restricciones de viaje a Canadá para los extranjeros que vengan a Canadá como turistas, por lo que sugerimos seguir de cerca las noticias en el sitio oficial de IRCC. Otra sugerencia es que se ponga en contacto con la agencia de viajes o los proveedores de servicios de su viaje (aerolíneas, hoteles) para que revise las políticas de reembolso en caso de no poder llevar a cabo su viaje a Canadá en julio de este año, como lo tenía planeado. Pregunta: Llevo un año viviendo en Canadá con un permiso de trabajo que aún está válido. A principios de marzo, envié mi solicitud electrónica de residencia permanente a través del sistema de Express Entry. Recibí una carta solicitando que fuera a tomar mis biométricos, dándome 30 días para cumplir con este requisito. Escuché que IRCC está dando hasta 90 días para cumplir con el requisito puesto que están cerrados los centros de recolección de biométricos debido al coronavirus. Yo proporcioné mis biométricos cuando hice la solicitud de mi permiso de trabajo, ¿pueden utilizarse estos biométricos para mi residencia permanente puesto que tengo una carta de IRCC confirmando que son válidos por 10 años? Respuesta: Como bien lo menciona nuestro lector, las oficinas de Service Canada que dan el servicio de toma de biométricos en Canadá están temporalmente cerradas como medida de precaución para evitar la propagación del coronavirus (o COVID-19). En respuesta a su pregunta específica, desafortunadamente no podrá usar la carta emitida cuando usted hizo la solicitud de su permiso de trabajo actual, la cual confirma la validez de dichos biométricos. Los biométricos tomados anteriormente para otro permiso temporal (en su caso, permiso de trabajo), pueden ser utilizados solamente si estuviera realizando otra solicitud de permiso temporal (trabajo, estudio o récord de visitante). Puesto que la solicitud de biométricos es para su residencia permanente, usted deberá de realizarlos nuevamente. De acuerdo con la información proporcionada por Inmigración, Refugiados y Ciudadanía Canadiense (IRCC por sus siglas en inglés) a través de su sitio web, usted no tiene la obligación de proporcionar sus biométricos sino hasta que las oficinas de Service Canada (para los solicitantes en Canadá) abran nuevamente, aun y si su carta dice que tiene 30 o 90 días para completar el requisito. El sitio web de IRCC confirma textualmente lo siguiente: “Su solicitud no será rechazada o cerrada si usted no puede proporcionar sus biométricos debido al cierre de oficinas derivado del COVID-19” No olviden enviarnos sus preguntas con el sujeto “Esquina Legal” a Cada mes elegiremos unas preguntas para responder en nuestra columna.

¡Súmate a la comunidad de Mohawk! Contamos con más de 90 programas académicos certificados con los cuales desarrollarás las habilidades para continuar con tu carrera laboral enfocados en los siguientes campos de acción: • • • •

Negocios Tecnología Salud Técnicos

• • •

Servicios comunitarios Medios Artes

Estudia a sólo 45 minutos de Toronto, en Hamilton – Ontario, una de las comunidades de más desarrollo en la actualidad.

¡Somos el College #1 en encuestas de satisfacción, haz parte de nuestra comunidad!




Por Rosa Cervantes Well, in principle, the individual does not exist in himself, he needs to come from a group to which he belongs, recognizes and names it. The development of the human being is unthinkable without the existence of a group that has taken care of it to pass through childhood, adolescence and even adulthood; This that seems trivial and we take it for granted, we forget when interacting in a contemporary world, permeated by a narcissism that makes the face and importance of the other disappear, when it is just the other that gives us the sense of identity , structure and value. As the first group of belonging, we have the family, however it is satisfied, and a large community with its culture, social and political organization that determines it. Now more than ever the collective appears as a figure that protects us and shelters us despite the uncertainty we are experiencing, now more than ever it becomes clear that our actions have a drastic impact on the survival of others and our own. We are living a confinement that we do not choose, with people we love and in the most drastic scenario, with people with whom we have conflict or create conflict for them. This contingency is giving us the opportunity to take responsibility for our behavior, because we can very clearly perceive how our states of mind, words and actions impact others and ourselves. I invite you to create safe spaces, first, for those with whom we live together at home; There is no enjoyment in life if we feel threatened, devalued, or rejected. We also know that having an uncertain economy, impacts our sense of security, for this reason, solidarity between citizens is key, as well as the response of governments and business owners, since together we can face more vigorously the contingency of COVID-19. The union makes strength, putting our skills and knowledge at the service of the collective is what makes us human, it is what makes us go through life with a purpose and what has made us survive as a species. Remember, as the psychotherapist Esther Perel says so. “Our quality of life depends on the quality of our relationships”, let’s make this extraordinary period the best possible story. Translated by Total Translations, Inc.


Bueno, por principio, el individuo no existe en sí mismo, necesita devenir de un colectivo al que pertenezca, lo reconozca y lo nombre. El desarrollo del ser humano es impensable sin la existencia de un grupo que lo haya cuidado para transitar por la infancia, la adolescencia e incluso la adultez; esto que parece nimio y lo damos por sentado, se nos olvida al momento de interactuar en un mundo contemporáneo, permeado por un narcisismo que hace desaparecer el rostro y la importancia del otro, cuando es justo el otro el que nos da el sentido de identidad, estructura y valor. Como primer grupo de pertenencia, tenemos la familia, como quiera que se conforme y una gran comunidad con su cultura, organización social y política que la determina. Ahora más que nunca aparece lo colectivo como una figura que nos resguarda y que nos cobija a pesar de la incertidumbre que estamos viviendo, ahora más que nunca se hace patente que nuestro actuar repercute drásticamente en la supervivencia de otros y la propia. Estamos viviendo un confinamiento que no elegimos, con personas que amamos y en el escenario más drástico, con personas con quienes tenemos conflicto o les creamos un conflicto. Esta contingencia nos está dando la oportunidad de hacernos responsables de nuestro comportamiento, porque con mucha claridad podemos percibir cómo nuestros estados de ánimo, palabras y acciones impactan en los demás y en nosotros mismos. Yo los invito a crear espacios seguros, primero, para con los que convivimos en casa; no hay disfrute en la vida si nos sentimos amenazados, devaluados o rechazados. Sabemos también que tener una economía incierta impacta en nuestro sentido de seguridad, por ello, la solidaridad entre los ciudadanos es clave, así como la respuesta de los gobiernos y de los dueños de empresas, ya que unidos podremos enfrentar con más entereza la contigencia del COVID-19. La unión hace la fuerza, poner nuestras habilidades y conocimientos al servicio del colectivo es lo que nos hace humanos, es lo que nos hace transitar la vida con un propósito y lo que nos ha hecho sobrevivir como especie. Recuerden, como bien lo dice la psicoterapeuta Esther Perel. “Nuestra calidad de vida depende de la calidad de nuestras relaciones”, hagamos de este período extraordinario la mejor historia posible.


#StayAtHome… reading

#QuédateEnCasa... leyendo We know that this past month has been difficult for you and your whole family, even for your pets. Life has changed and this will be for a long time until we can find a way to cure or prevent the spread or outbreak of this virus. This can cause too much anxiety and increase the urge to run, but you can’t; Before, many years ago (when the black plague occurred), many people, not knowing what they were dying from, took their family and left, they started from the city and left because of the fear that this caused them. However, this was worse as they further spread the virus to the population. Luckily, we now know how it works: staying at home, because this way you prevent the virus from traveling the world and by doing this we stop its advance.

Sabemos que este último mes ha sido difícil para ti y para toda tu familia, incluso hasta para las mascotas. La vida ha cambiado y esto será por un largo tiempo hasta que podamos encontrar la forma de curarnos o prevenir el contagio o rebrote de este virus. Esto puede causar demasiada ansiedad y aumentar las ganas de salir corriendo pero no se puede; antes, hablando de muchos años atrás (cuando ocurrió la peste negra), mucha gente al no saber de qué morían tomaban a su familia y se iban, arrancaban de la ciudad y se marchaban por el miedo que esto les provocaba. Sin embargo, esto era peor, ya que dispersaban aún más el virus a la población. Por suerte, ahora ya sabemos cómo funciona: quedándote en casa, pues así evitas que el virus recorra el mundo y con esto frenemos su avance.

Diego Pantoja Arteaga

Biologist/ Research/ Diploma in ISO standars


The anxiety caused by it can cause you many problems, eating, rest, dizziness, headaches, etc. One of the best techniques to relax, calm the mind and think about other things is reading, yes, simple, reading. You can read magazines, books of your interest, scientists, fantasy, economics, novels, comedies.

La ansiedad provocada por ello puede causarte muchos problemas, ya sea alimenticios, de descanso, mareos, dolores de cabeza, etc. Una de las mejores técnicas para relajarse, calmar la mente y pensar en otras cosas es leyendo, sí, así de simple, leyendo. Puedes leer revistas, libros de tu interés, científicos, fantasía, economía, novelas, comedias.

In my case, I recommend reading a story, novels, something unreal or fantasy, since this type of reading, in addition to activating our brain in various regions, activates the imagination. Each story recreated in your mind is different from the one recreated by another person, that is unique in each brain. Also, this activates the imagination, promotes creativity and lowers anxiety levels noticeably.

En mi caso les recomiendo leer alguna historia, novelas, cuentos, algo irreal o fantástico, ya que este tipo de lecturas, además de activar nuestro cerebro en varias regiones, activan la imaginación. Cada historia recreada en tu mente es diferente a la que recrea otra persona, eso es único en cada cerebro. También, esto activa la imaginación, promueve la creatividad y disminuye los niveles de ansiedad notablemente.

Below I want to share you some websites to download books in PDF format for free and that I have been using during this time (the paper book has something romantic, but the book in PDF format allows you more variety in less space, and causes less environmental impact).

A continuación te quiero compartir algunas páginas para descargar libros en formato PDF de forma gratuita y que he estado usando en este tiempo (el libro en papel tiene algo romántico, pero el libro en formato PDF te permite más variedad en menor espacio, y causa menor impacto ambiental). Books of all genres, mainly in English. This page requires creating an account, but you can use Facebook and you have the possibility to download in many formats. Good selection books in PDF format in Spanish. Libros de buena selección en formato PDF en español.

Libros de todos los géneros, principalmente en inglés. Esta página requiere crear una cuenta, pero puedes usar la de Facebook y tienes la posibilidad de descargar en muchos formatos. On this website you can download in PDF and ePub formats. There are books of various genres, classic and current, in both languages (​​ English and Spanish). It is very simple to download and does not require a subscription. En este sitio web puedes descargar en formato PDF y ePub. Hay libros de varios géneros, clásicos y actuales, en ambos idiomas (inglés y español). Es muy simple de descargar y no requiere suscripción.

Google books: There is a wide variety of topics, from novels to science fiction. Some are complete versions, others are samples of some pages but they serve to form an idea and see if the book is to your liking. You only need to have a google account and have the app updated on your mobile. They cannot be downloaded, but they can be viewed from the application. Existe una gran variedad de temas, desde novelas hasta ciencia ficción. Algunos son versiones completas, otros son muestras de algunas páginas pero que sirven para formarse una idea y ver si es de tu gusto el libro. Solo necesitas tener una cuenta de google y tener actualizada la app en tu móvil. No se pueden descargar, pero sí se pueden visualizar desde la aplicación. Translated by Total Translations, Inc.



Por Mauricio Merino

Just like in a war, “we have to decide who to save.” We have seen male and female nurses, doctors with years of experience cry, and many of them with nervous or panic attacks and physically collapsed. Hundreds of people still remain on the streets without attention. These are the stories of an Italian doctor, who indicates that the number of infected is such that the health system collapsed in that country and people simply die because they cannot be treated, including those who come to the hospital for other reasons. Precisely because of this, the entire world is calling for responsibility, especially those young people who, despite having a friendly speech with the world and the environment, are the same who are not taking the necessary precautions. Remember that the virus may not be lethal for them, but it is for others. Examples of this type of people around the world are becoming more common. Many went on a trip and returned without taking any action, went to weddings, family gatherings, and even visited nursing homes. They are those generations that feel with some type of superior morale just by belonging to a new offspring that does everything right on social media. They are the ones to whom we must speak and teach them empathy, that the moment of personal sacrifice has arrived and that today is the moment of truth. Until now, we have seen many young people in the world demand; demand that if they are sick and that they cannot fulfil their obligations at work or at home, that if something violates them or that they do not like the language used and the others must adapt.

Tal y como en una guerra, ‘tenemos que decidir a quién salvar’. Hemos visto llorar a hombres y mujeres enfermeros, doctores con años de experiencia y a muchos de ellos con crisis nerviosas o de pánico y colapsados físicamente. Aún quedan cientos de personas en las calles sin atención. Estos son los relatos de un doctor italiano, quien indica que es tal el número de infectados que el sistema de salud colapsó en aquel país y la gente simplemente muere porque no pueden ser atendida, incluyendo a aquellos que llegan por otras razones al hospital. Precisamente, por esto, el mundo entero está haciendo un llamado a la responsabilidad, especialmente a aquellos jóvenes que a pesar de tener un discurso amigable con el mundo y el medioambiente, son los mismos que no están tomando las precauciones necesarias. Recordemos que el virus puede no ser letales para ellos, pero sí lo es para otros. Ejemplos de este tipo de personas alrededor del mundo son cada día más comunes. Muchos se fueron de viaje y volvieron sin tomar ninguna medida, fueron a bodas, reuniones familiares e incluso visitaron hogares de ancianos. Son esas generaciones que se sienten con algún tipo de moral superior por el solo hecho de pertenecer a una nueva descendencia que hace todo lo correcto por las redes sociales. Son ellos a quienes debemos hablarles y enseñarles de empatía, que ha llegado el momento de sacrificios personales y que hoy es el momento de la verdad. A muchos jóvenes en el mundo, hasta ahora, los hemos visto exigir; exigir que si están enfermos y que no pueden cumplir con sus obligaciones laborales o en casa, que si algo los violenta o que si nos les gusta el lenguaje utilizado y los demás se deben adaptar.

If we want to hug or kiss our loved ones again in the future, we must stay at home.

Si queremos volver a abrazar o besar a nuestros seres queridos en el futuro, debemos permanecer en casa. Young people, now is the time to demonstrate to older generations that they are not narcissists addicted to the internet and that they do not follow every online challenge to demonstrate that they are supporting the world through an app. Now is the time to successfully meet and fulfil a true challenge and one of the most difficult in human life, adulthood. This stage has to do with accepting reality as it is and not as we would like it to be. The first proof of this is to leave public or social places, show that you are capable of isolating yourselves. The time has come to obey and realize that thousands or millions will be killed if these activities do not stop. The numbers of infected grow by thousands every day, and soon those countries with less resources or economic development will be the most affected. Africa or Latin America will be plagued by death if we do not become aware of what this pandemic means. Jóvenes, ahora ha llegado el momento de demostrar a las generaciones mayores que no son narcisistas adictos a internet y que no siguen cada challenge online para demostrar que están apoyando al mundo a través de una app. Ahora es el momento de alcanzar y cumplir exitosamente un verdadero desafío y uno de los más difíciles en la vida del ser humano, la adultez. Esta etapa tiene que ver con aceptar la realidad tal y como es y no como quisiéramos que fuera. La primera prueba de ello es abandonar los lugares públicos o sociales, demuestren que son capaces de aislarse. Ha llegado la hora de obedecer y tomar conciencia que serán miles o millones los muertos si estas actividades no cesan. Los números de infectados crecen por miles cada día, y pronto aquellos países con menores recursos o desarrollo económico serán los más afectados. África o América Latina serán azotados por la muerte si no tomamos conciencia de lo que significa esta pandemia. Translated by Total Translations, Inc.

Get enough sleep Dormir lo suficiente

Create a schedule (organize your life)

Crear un horario (organiza tu vida)

Make a space Delimitar una área

The pandemic is a great opportunity for catching up on sleep and getting the ensuing benefits: improved mood and better health.

A predictable schedule can help give us a sense of structure and stability. This works especially well for families with children.

Define a small area to “go” when you are working. Dress for work. Wu are not working, dress down and “leave” the area.

La pandemia es una gran oportunidad para recuperar el sueño y obtener los siguientes beneficios: mejor humor y mejor salud.


Un horario predecible puede ayudarnos a darnos una sensación de estructura y estabilidad. Esto funciona especialmente bien para las familias con niños.

Define una área pequeña para “ir” cuando estás trabajando. Vístete para el trabajo. Si no estás trabajando, vístete y “abandona” el área.

Go on “retreat” (advance your goals) Tomarse un “retiro” (avanzar hacia tus objetivos)

Eat quality food Comer alimentos de calidad

This is your chance to explore as many interests as you can. Learn something, get a certification, read the books you have been hoping to read, watch the movies you like.

Enjoy good food including complex carbohydrates, healthy fats, greens and healthy protein sources. Avoid junk food that clogs your body and mind.

Esta es tu oportunidad de explorar tantos intereses como puedas. Aprende algo, obtén una certificación, lee los libros que quieres leer, ve las películas que te gustan.

Disfruta de buenas comidas que incluyan carbohidratos complejos, grasas saludables, verduras y fuentes de proteínas saludables. Evita la comida “junk”.

SOME HACKS TO MAXIMIZE WELLNESS DURING THE PANDEMIC Algunos hacks para maximizar el bienestar durante la cuarentena

As the pandemic runs its course, in my work as psychotherapist I get to see many individuals who are using the change in circumstances in a different way, and are thriving, despite the difficulties. They have followed these recommendations:

A medida que la pandemia sigue su curso, en mi trabajo como psicoterapeuta veo a muchas personas que utilizan el cambio de circunstancias de una manera diferente y prosperan, a pesar de las dificultades. Ellos han seguido estas recomendaciones. Translate by Ariel

Ariel G Blau, MSW, RSW Psychotherapy + Mindfulness

Use gratitude Ejercitar la gratitud

Access emotional support Aprovechar del apoyo emocional

Go on a media diet Seguir una dieta mediática

Pay attention to the things that are working for you, and give thanks. It makes you live longer!

Make sure you check in with your loved ones to share your concerns. You can always use the services of psychotherapists over video.

Watch the news maximum once or twice a day. Make sure you only check trusted sources.

Presta atención a las cosas que funcionan para ti y da las gracias. ¡Te hace vivir más!

Asegúrate de consultar con tus seres queridos para compartir sus preocupaciones. Siempre puedes utilizar los servicios de psicoterapeutas en video.

Mira máximo las noticias una o dos veces al día. Asegúrate de verificar que sean de fuentes confiables.

Stay connected Mantenerse conectado

Get regular exercise Hacer ejercicio regularmente

Connect with your family members, call your mother or father, catch up with old friends, and call your friendly coworker who used to chat with you at the water dispenser.

Make sure your physician gives you the go ahead. Take walks (wear a mask), dance to your favorite music, do a short interval training set, or follow a yoga class.

Conéctate con los miembros de tu familia, llama a tu mamá o a tu papá, ponte al día con viejos amigos y llama a tu compañero de trabajo que solía conversar contigo.

Asegúrate de que tu médico le dé el visto bueno. Sal a caminar (usa una máscarilla), baila tu música favorita haz un set corto de “interval training” o sigue una clase de yoga.


PRODUCTIVITY IN TIMES OF PANDEMIC Productividad en tiempos de pandemia.

The crisis that is currently being experienced worldwide, has left many a new knowledge on how to improve the management of their businesses. For some it is a routine process but for others it is an unexpected transition to the online world. That is why, on this occasion, I share 7 of the best digital tools that will make your company not stop having your team in home office mode. Are you ready to improve the productivity of your company in this globalized and digital world? La crisis que se está viviendo actualmente a nivel mundial, ha dejado a muchos una nueva enseñanza sobre cómo mejorar la gestión de sus negocios. Para algunos es una proceso rutinario pero para otros es una transición inesperada al mundo online. Es por ello que, en esta ocasión, te comparto 7 de las mejores herramientas digitales que harán que tu empresa no se detenga por tener a tu equipo de trabajo en modo home office. ¿Estás listo para mejorar la productividad de tu empresa en este mundo globalizado y digital? José Michaca Creative & Digital Marketer 14


Google Drive:


It is a collaboration tool that brings your team together through chats by department or rank in order to present relevant information and projects for the channel in which you are participating. It also has integration with Google Drive, Zoom, among others.

Without a doubt, a very productive tool to upload to the cloud and share presentations, videos and heavy files through folders with your work environment.

Create virtual meetings with your clients and work groups, online seminars, trainings, conference rooms and phone calls from your home, office or a beach in paradise.

Es una herramienta de colaboración que reúne a tu equipo mediante chats por departamento o rango con el fin de presentar la información y proyectos relevantes para el canal en el que estés participando. También tiene integración con Google Drive, Zoom, entre otras.

Sin duda, una herramienta muy productiva para subir a la nube y compartir presentaciones, videos y archivos pesados mediante carpetas con tu entorno de trabajo.

Crea reuniones virtuales con tus clientes y grupos de trabajo, seminarios en línea, capacitaciones, salas de conferencia y llamadas telefónicas desde tu casa, oficina o una playa paradisíaca.




Keep track of the hours worked and tasks performed by your collaborators, check the productivity reports of each one; as well as their entry and exit without having to see them in the office.

Has it happened to you that you see something that inspires you or does a great idea come to you unexpectedly and you have nowhere to express it?

Your virtual assistant that will help you generate your availability for meetings with your team or clients.

Lleva el control de las horas trabajadas y tareas realizadas por tus colaboradores, revisa los reportes de productividad de cada uno; así como su entrada y salida sin necesidad de verlos en la oficina.

Su entorno de trabajo está basado en un tablero virtual en donde puedes ir agregando todas tus ideas, fotografías, listas por hacer, y links para consulta al instante.

Tu asistente virtual que te ayudará a generar tu disponibilidad para las juntas con tu equipo de trabajo o clientes.

Translated by Total Translations, Inc.


¡Estas son las mejores series que no te puedes perder! Sabemos que Netflix tiene un sinfín de películas y series fabulosas que muchas veces, por trabajo o escuela, nunca terminamos de ver. Sin embargo, las medidas tomadas por el COVID-19 nos han obligado a permanecer en casa, lo cual, puede ayudarnos a lograr (por fin) ver un maratón completo. Pore so, aquí te recomendamos algunas series.



Si eres de los que les gusta el tequila y el drama, esta serie producida por la mismísima Salma Hayek es para ti. Trata sobre Ana María, quien regresa a México para hacerse cargo de la empresa tequilera que tiene su familia, la cual está plagado de secretos y corrupción.

La serie futurista de Pedro Aguilera cuenta la historia de una sociedad en la que los jóvenes deben participar en una competencia para convertirse en parte del 3% de la población que logra escapar de la pobreza y vivir de forma privilegiada.

La Casa de las Flores Esta serie mexicana ya cuenta con 3 temporadas. Trata sobre la vida de la familia De La Mora, la cual es dueña de una florería y por azares del destino, se ve obligada a renunciar a su negocio. Durante la trama, nos daremos cuenta de los conflictos internos y secretos que aquejan a cada uno de los miembros de esta familia.


MEET ESTESIS DANZA Conoce a Estesis Danza

“Esthesis is a condition of living beings. Rather, it is not “a” condition but “the” condition of life. Living is an esthetic.”

“Estesis es una condición de los seres vivos. Mejor dicho, no es “una” condición sino “la” condición de vida. Vivir es estesis.” Katya Mandoki

Follow them on Instagram! @estesis_dance @fabiandanzer @jinethfranco



Dance has become one of the universal expressions that has earned a place in the arts thanks to the great skill and passion of those who dedicate themselves to it.

El baile se ha convertido en una de las expresiones universales que se ha ganado un lugar en las artes gracias a la gran destreza y pasión de quienes se dedican a ello.

For this reason, Latinos Magazine interviewed Hector Fabián Franco Pulido and Jinteh Jasbleidy Franco Pulido, professional dancers who came from Bogotá, Colombia, to Canada.

Por ello, Latinos Magazine entrevistó a Hector Fabián Franco Pulido y a Jinteh Jasbleidy Franco Pulido, bailarines profesionales que llegaron desde Bogotá, Colombia, hasta Canadá.

They arrived in the country 8 months ago thanks to an invitation from the Mexican cultural house in Toronto. In addition, they are the creators of the dance company called Estesis Danza.

Ellos llegaron al país hace 8 meses gracias a una invitación de la casa cultural mexicana de Toronto. Además, son los creadores de la compañía de baile llamada Estesis Danza.

Estesis Danza is a company that aims to have an impact on society as an actor and transformer of art, allowing the generation of spaces where dance is the main protagonist and opens fields to the recognition of the dancer’s work, reaching different corners of the world.

Estésis Danza es una compañía que pretende tener un impacto en la sociedad como actor y transformador del arte, permitiendo generar espacios en donde la danza sea el principal protagonista y abra campos al reconocimiento del quehacer del danzante, llegando a distintos rincones del mundo.

For 18 years they have explored dance and have found various research spaces in it that have allowed them to visualize the field of dance as an epicenter of construction and constant experimentation in all its manifestations. Through pedagogical research, they are dedicated to the training of dancers in various areas of formal and nonformal education.

Durante 18 años han explorado la danza y han encontrando en ella diversos espacios de investigación que les han permitido visualizar el campo de la danza como un epicentro de construcción y experimentación constante en todas sus manifestaciones. A través de investigaciones pedagógicas, se dedican a la formación de bailarines en diversos espacios de educación formal y no formal.

The Franco Pulido brothers are teachers in Performing Arts with an emphasis in Contemporary Dance and teachers in Dancing Art, graduated from the ASAB Faculty of Arts at the Francisco José de Caldas District University.

Los hermanos Franco Pulido son maestros en Artes escénicas con énfasis en Danza Contemporánea y maestros en Arte Danzario, egresados de la Facultad de artes ASAB de la Universidad Distrital Francisco José de Caldas.

Fabián and Jinteh say that when they were children, they were walking on their way home when they heard drums. They approached to see where the sound came from and saw dancers rehearsing. From then on, dance became their great love.

Fabián y Jinteh cuentan que cuando eran niños, un día iban caminando rumbo a su casa cuando escucharon unos tambores. Se acercaron para ver de dónde provenía el sonido y vieron a unos bailarines ensayando. Desde ese entonces, la danza se convirtió en su gran amor.

Since their arrival in the country, the Latin and Canadian public has welcomed them with open arms. Furthermore, they consider Canada to be a nation with a lot of love for art.

El público latino y canadiense los ha recibido, desde su llegada al país, con los brazos abiertos. Además, consideran que Canadá es una nación con mucho amor por el arte.

Regarding the crisis generated by COVID-19, Fabián mentions that although it is a rather complicated moment for everyone, it is important to have a reason that encourages us to continue and that dance is a way to revitalize us.

Respecto a la crisis generada por el COVID-19, Fabián menciona que si bien es un momento bastante complicado para todos ,es importante tener un motivo que nos impulse a seguir y que la danza es una manera de revitalizarnos.

Translated by Total Translations, Inc.

La danza hace parte de todos nosotros, ella nos libera, nos sana, nos revitaliza. Dejemos que nuestro ser baile al son de este nuevo ritmo de vida.

Dance is part of all of us, it liberates us, heals us, revitalizes us. It is a gift of positive energy. Let us let our being dance to the tune of this new rhythm of life .



On a tablet or smart phone: Download and install the OverDrive or Libby app. Open the app and follow the instructions to capture your cell number. In a computer: Go to and follow the instructions to capture your cell number.

Francisco Vernis

Dear readers, I hope you are safe in this quarantine. Remember that the effort to keep us going is vital for everyone, in these special circumstances.

En una tableta o celular inteligente: Descarga e instala la aplicación OverDrive o Libby. Abre la app y sigue las instrucciones para capturar tu número celular.

One of my favorite resources is the Toronto Public Library. We have already discussed the services available and how to obtain the credential on occasion.

En una computadora: Ingresa en y sigue las instrucciones para capturar tu número celular.

While library facilities are closed until further notice, online services are still available, and most importantly, if they have a library card (which is the magic key that opens that chest of knowledge and entertainment), the library has a special program to guarantee access to digital materials during these uncertain times.

After entering your cell number, on any device:

From April and available until December, we have temporary digital access. The requirements are: Campaign code: TPL2020 Cell phone with Toronto code (416, 647 or 437), which can receive text messages A computer with an internet connection, or a smartphone or tablet with any of the electronic book reading applications used by the library: Libby (most users). OverDrive (users who use a screen reading program). Translated by Total Translations, Inc.

Espero que se encuentren seguros en la cuarentena, queridos lectores. Recuerden que el esfuerzo de mantenernos sin salir es vital para todos, en estas circunstancias especiales. Uno de mis recursos favoritos es la Biblioteca Pública de Toronto. Ya hemos hablado en alguna ocasión de los servicios disponibles y cómo obtener la credencial.

1. You will receive a text message with a six-digit verification code. Enter the number. 2. Complete your registration by entering your first and last name, and the TPL2020 code. 3. Start reading! You can re-enter at any time with your cell number as your registration.

1. Recibirás un mensaje de texto con un código de verificación de seis dígitos. Ingresa el número. 2. Completa tu registro ingresando tu nombre y apellido, y el código TPL2020. 3. ¡Empieza a leer! Puedes ingresar nuevamente en cualquier momento con tu número celular como tu registro.

What you get:

Si bien las instalaciones de las bibliotecas están cerradas hasta nuevo aviso, los servicios en línea siguen disponibles, y lo más importante, si cuentan con credencial de la biblioteca (que es la llave mágica que abre ese cofre de conocimiento y entretenimiento), la biblioteca cuenta con un programa especial para garantizar el acceso a los materiales digitales durante estos tiempos inciertos.

-Access to the complete collection of books in digital format, which has thousands of electronic books and audiobooks.

A partir de abril y disponible hasta diciembre, contamos con un acceso digital temporal. Los requisitos son:

-Small collections in French, Chinese, Russian, Spanish and Portuguese.

Código de campaña: TPL2020 Teléfono celular con código de Toronto (416, 647 o 437), que pueda recibir mensajes de texto Una computadora con conexión a internet, o bien un teléfono inteligente o tableta con alguna de las aplicaciones de lectura de libros electrónicos que usa la biblioteca: Libby (la mayoría de los usuarios). OverDrive (usuarios que usan algún programa de lectura de pantalla). 20

The registration process is simple.

-Collections for the whole family, from the little ones to the adults.

-Acceso al acerbo completo de libros en formato digital, que cuenta con miles de libros electrónicos y audiolibros. -Colecciones para toda la familia, desde los más pequeños hasta para los adultos. -Colecciones pequeñas en francés, chino, ruso, español y portugués.



Por Paulina González

For several months, we have talked about the looks, its importance and how it can be a key element, not only in professional life, but also in personal or social terms. But, what happens when the city, the country, the world goes into crisis, and life as we knew it until now, changes from one moment to the next? The projects are postponed, many are cancelled and it is time to readjust our routines and our lives. For many, the first few days can become a “break”, but as time goes by, mood and attitude play a very important role in managing any crisis. And where is the appearance in all this? Well now, more than ever, you must take care of it and manage it. As we have already discussed, the image is first for you (your essence) and then for the rest of the world (your audience), so this should not be neglected. When we have to be at home for a health condition, illness, rest, or simply for vacations, it does not mean that “stay in pajamas” is the best. In fact, our clothing and grooming have an immediate effect on our mood and attitude. This does not mean that we should be in a suit and tie, neither in heels nor with professional makeup, it means feeling comfortable, happy and satisfied when we see ourselves in the mirror. Therefore, I am going to leave you some tips to make the look play in your favor in times of crisis:





Take off your pajamas. Even if you are going to stay in your bed, it is important to wear something else than pajamas.

Color, color, lots of color. I know, we’ve talked about it a lot, but the color is indispensable in the image and in the mood.

Wear your favourite clothes, those that make you feel special and unique. Play with them and combine them with many things.

Wear comfortable clothes that allow you to enjoy your home. Reading, painting, cooking, playing with children, etc.

Quítate la pijama. Así te vayas a quedar en tu cama, es importante vestir algo más que pijamas.

Color, color, mucho color. Ya sé, lo hemos hablado mucho, pero el color es indispensable en la imagen y en el estado de ánimo.

Viste tus prendas favoritas, esas que te hacen sentir especial y único. Juega con ellas y combínalas con muchas cosas.

Viste ropa cómoda que permita disfrutar de tu casa. Leer, pintar, cocinar, jugar con los niños, etc.

5 Take advantage of the time to practice that makeup that you liked so much. Create new combinations in your wardrobe. Aprovecha el tiempo para practicar ese maquillaje que tanto te gustó. Crea nuevas combinaciones en tu armario.

7 Always see the positive side. In this energy you will see that from any situation we can get something good and take advantage of the “shocks” of life. Siempre ve el lado positivo. En esta energía verás que de cualquier situación podremos obtener algo bueno y sacar provecho de las “sacudidas” de la vida. Translated by Total Translations, Inc.


6 f you usually exercise, keep doing it. There are many coaches giving free classes through social media, so there are no excuses to keep fit. Si sueles hacer ejercicio, sigue haciéndolo. Hay muchos entrenadores dando clases gratis a través de la redes sociales.

Durante varios meses, hemos hablado acerca de la imagen, su importancia y cómo esta puede ser un elemento clave, no sólo en la vida profesional, si no también en lo personal o social. Pero, ¿qué pasa cuando la ciudad, el país, el mundo entra en crisis, y la vida tal cual la conocíamos hasta ahora, cambia de un momento a otro? Los proyectos se posponen, muchos se cancelan y llega el momento de hacer un reajuste a nuestras rutinas y a nuestra vida. Para muchos, los primeros días pueden llegar a ser un “descanso”, pero conforme pasa el tiempo, el estado de ánimo y la actitud juegan un rol muy importante dentro del manejo de cualquier crisis. ¿Y dónde queda la imagen en todo esto? Pues ahora, más que nunca, debes cuidarla y apapacharla. Como ya lo hemos platicado, la imagen es primero para ti (tu esencia) y después para el resto del mundo (tu audiencia), por lo que esta no debe descuidarse. Cuando debamos estar en casa por una contigencia sanitaria, enfermedad, reposo, o simplemente por vacaciones, no significa que “andar en pijama” sea lo mejor. Esto no quiere decir que debamos andar de traje y corbata, ni en tacones o con maquillaje profesional, significa sentirnos cómodos, felices y satisfechos cuando nos vemos en el espejo. Por eso, te voy a dejar algunos tips para hacer que la imagen juegue a tu favor en tiempos de crisis:

Nuestra ropa y arreglo tienen un efecto inmediato en nuestro estado de ánimo y actitud.


Nurses: the other heroes without capes

Enfermeras: las otras heroínas sin capa

The COVID-19 pandemic has made us recognize in recent months (finally) the great work of health workers, as well as their courage to be at the frontline of health and care for patients with this virus. For this reason, now more than ever, we want to recognize the work of doctors and other health professionals, especially nurses, who are fundamental in the fight against the coronavirus. International Nurses Day is celebrated on May 12. That date was established because is the anniversary of the birth of Florence Nightingale, considered the forerunner of modern nursing. Florence Nightingale was born in Florence, Italy, and was the creator of the professional nursing career, founding the London School of Nurses in London in 1860. During the Crimean War in 1884, she excelled in assisting the wounded, making her a popular hero. Now, Florence Nightingale’s history of vocation and solidarity is repeated throughout the world. We have even seen on social media videos of doctors and nurses celebrating in one way or another that their patients are recovering from COVID-19. Both doctors and nurses around the world are fully committed to the health of their patients, even above their lives. In addition, various sectors of society have helped them with donations of medical supplies to continue this battle. And in some countries many have come to applaud them for their courage and bravery.

La pandemia del COVID-19 ha logrado que en los últimos meses (por fin) reconozcamos la gran labor de los trabajadores de la salud, así como su valentía para estar al frente de batalla y atender a los pacientes con este virus. Es por ello, ahora más que nunca, que queremos reconocer el trabajo de médicos y demás profesionales de la salud, sobre todo el de las enfermeras, quienes son fundamentales en la lucha contra el coronavirus. El 12 de mayo se celebra el Día Internacional de la Enfermera. Se estableció esa fecha debido a que en este día es el aniversario del nacimiento de Florence Nightingale, considerada la precursora de la enfermería moderna. Florence Nightingale nació en Florencia, Italia, y fue la creadora de la carrera de enfermería profesional, fundando en 1860, en Londres, la Escuela de Enfermeras. Durante la guerra de Crimea, en 1884, destacó en la asistencia a los heridos, lo que la convirtió en una heroína popular. Ahora, la historia de vocación y solidaridad de Florence Nightingale se repite en en todo el mundo. Incluso, hemos visto en redes sociales videos de doctores y enfermeras celebrando de alguna u otra forma que sus pacientes se recuperan del COVID-19. Tanto médicos, como enfermeras y enfermeros de todo el mundo, están completamente comprometidos con la salud de sus pacientes, incluso por encima de su vida. Además, varios sectores de la sociedad los ha ayudado con donaciones de insumos medicos para que sigan en esta batalla. Y en algunos países han salido muchos a aplaudirles por su valor y coraje.


All of us can only say that we salute you and THANK YOU FOR EVERYTHING! A todos ellos solo nos queda decirles que estamos con ustedes y ¡GRACIAS POR TODO!



www.weddin rlosb oliva r.c om


Intuitive Living Path Emotional entrepreneur in a time of crisis Las emociones de los emprendedores en tiempos de crisis What do you mean we have to isolate for 15 or 30 or whatever days? What do you mean I have to close my business? How am I supposed to live? ¿Qué quieres decir con que tenemos que aislarnos durante 15, 30 o más días? ¿Qué quieres decir con que tengo que cerrar mi negocio? ¿Cómo se supone que voy a vivir?

Genoveva Vázquez

CPA, CGA, Self-love and Wealth Coach, Founder Intuitive Living Path


¡Realmente creo que nuestro poder reside en nuestra capacidad para calmarnos! We were all hit hard with the news of the pandemic. For us, entrepreneurs, having to close down our business or not being able to do business as usual, can be rather scary. Now what? It has never been more important that we take care of our emotional state. Remember, it’s all created from the inside out, not the other way around. So, in order for things to improve at home and in a larger scale, including yourself, your family, your business, your community, your country, the world, we need to evoke, inside of us, an improvement in our emotional state so we start attracting that change. It is very important to remember that emotions are our guidance system! So, let’s avoid anything that will cause us negative emotion and let’s stay focused on useful information, only for the necessary amount of time. Other than that, try to seek for things to appreciate and if possible, make decisions about what you DO want. If you don’t know what you want, you for sure know how you want to feel. This is the perfect place to start. That is a decision on its own. In moments like this one, where we may feel like we don’t have much control, our focus becomes even more important. Needless to say that focusing on what doesn’t feel good, which is also what we do not want, attracts more of that. Whereas focusing on what feels good helps you to connect with your inherent wellbeing, to stay in alignment with your spiritual side, to be whole, to align and allow what you do want and, with that high vibration, you are even helping more people than you would ever know. I truly believe that our power resides in our ability to soothe ourselves! It is not about not feeling negative emotions. It’s more about loving yourself by taking care of those negative emotions and then direct them, deliberately, to what you want. Honor yourself as you may need. Seek support, hit a cushion on a sofa, look for a coach, but once that’s taken care of, please move on. Love yourself. Trust that everything will be all right. Use your focus wisely. 27

Todos fuimos sorprendidos fuertemente con la noticia de la pandemia. Para nosotros, los emprendedores, tener que cerrar nuestro negocio o no poder hacer negocios como de costumbre, puede ser bastante aterrador. ¿Ahora qué sigue? Nunca ha sido más importante que cuidemos nuestro estado emocional. Recuerda, todo se crea de adentro hacia afuera, no al revés. Entonces, para que las cosas mejoren en casa y en una escala mayor, incluidos tú, tu familia, tu negocio, tu comunidad, tu país, el mundo, debemos evocar, dentro de nosotros, una mejora en nuestro estado emocional para empezar a atraer ese cambio. ¡Es muy importante recordar que las emociones son nuestra guía! Entonces, evitemos cualquier cosa que nos cause emociones negativas y concentrémonos en información útil, solo por el tiempo necesario. Aparte de eso, trata de buscar cosas para apreciar y, si es posible, toma decisiones sobre lo que SÍ quieres. Si no sabes lo que quieres, seguramente sabes cómo quieres sentirte. Este es el lugar perfecto para comenzar. Esa es una decisión por sí sola. En momentos como este, donde podemos sentir que no tenemos mucho control, nuestro enfoque, en lo que nos concentramos, se vuelve aún más importante. No hace falta decir que concentrarse en lo que no se siente bien, que también es lo que no queremos, atrae más de eso. Mientras que enfocarse en lo que se siente bien te ayuda a conectarte con tu bienestar inherente, a mantenerte en alineación con tu lado espiritual para ser todo tú en tu totalidad, a alinearte y permitir lo que quieres y, con esa vibración alta hasta estás ayudando a más personas de las que te puedes imaginar. No se trata de no sentir emociones negativas, se trata más bien de amarte a ti mismo atendiendo esas emociones negativas y luego dirigirlas, deliberadamente, a lo que quieres. Hónrate a ti mismo conforme lo necesites. Busca apoyo, golpea un cojín en un sofá, busca un coach, pero una vez que lo hayas solucionado, por favor sigue avanzando. Ámate a ti mismo. Confía en que todo estará bien. Usa tu enfoque sabiamente.

Translated by Genoveva


Jonathan Jakubowicz and “Resistence” arrive on iTunes Canada y “Resistence” llegan a iTunes Canada


Exclusively, Jonathan Jakubowicz, renowned Venezuelan film director told us about his latest film “Resistence” and his career in the industry.

En exclusiva, Jonathan Jakubowicz, reconocido director de cine de origen venezolano nos contó sobre su última película “Resistence” y su trayectoria dentro del cine.

Jonathan Jakubowicz told Latinos Magazine how was the process to film his most recent movie and how was the opportunity to collaborate with Jesse Eisenberg, Ed Harris, Clémence Poésy and Édgar Ramírez to make “Resistence”.

Jonathan Jakubowicz platicó a Latinos Magazine como fue el proceso para grabar su más reciente película y cómo fue que tuvo la oportunidad de colaborar con Jesse Eisenberg, Ed Harris, Clémence Poésy y Édgar Ramírez para realizar “Resistence”.

How has it been to open doors as a Latino in international film industry? I think for all the filmmakers it is very difficult but, in particular, for Latinos it is very hard, because we do not have a faithful audience. If you compare the reaction of the African American community to the content of its filmmakers, with that of Latinos, the situation is devastating. Partly because Latinos tend to despise the products of other Latinos who are not from their countries. Although I cannot really complain. I have three movies with complete creative control, and that is almost impossible in international films. The important thing is to make the movies that one cares about, to tell the story that one feels can be told better than anyone else. ¿Cómo ha sido abrirse las puertas como latino en el cine internacional? Creo que para todos los cineastas es muy difícil pero, en particular, para los latinos es muy duro, pues no tenemos una audiencia fiel. Si comparas la reacción de la comunidad afroamericana al contenido de sus cineastas, con la de los latinos, la situación es desoladora. En parte porque los latinos tienden a despreciar los productos de otros latinos que no son de sus países. Aunque la verdad no me puedo quejar. Llevo tres películas con un completo control creativo, y eso es casi imposible en el cine internacional. Lo importante es hacer el cine que a uno le importa, contar la historia que uno sienta que se puede contar mejor que nadie.

How long did “Resistence” shoot and how do you feel when you see this work already done? Between pre-production and filming were eight months. The film was shot in five different cities, between the Czech Republic and Germany. ¿Cuánto tiempo duró en rodaje “Resistence” y que sientes al ver este trabajo ya hecho? Entre la preproducción y el rodaje fueron ocho meses. La película se filmó en cinco ciudades diferentes, entre la República Checa y Alemania.

What was your inspiration and why did you decide to make this film? My family came to Venezuela in the postwar period, after being almost completely exterminated by the Nazis. My grandparents’ stories have always been a part of my life, but I never thought I could make a movie about that time because it was too emotional for me. What fascinated me about Marceau’s story was his determination and all the heroes who worked alongside him to save the lives of orphans escaping from the Nazis. The fact that a group of unarmed civilians organized to save lives, risking everything, is a heroism that inspires me and to be celebrated in the world.

¿En qué te inspiraste y por qué decidiste realizar este filme? Mi familia llegó a Venezuela en la postguerra, luego de ser casi completamente exterminada por los nazis. Las historias de mis abuelos siempre han sido parte de mi vida, pero nunca pensé que podría hacer una película sobre esa época porque era demasiado emocional para mí. Lo que me fascinó de la historia de Marceau fue la determinación de él y todos los héroes que junto a él trabajaron en salvarle la vida a huérfanos que escapaban de los nazis. El hecho de que un grupo de civiles desarmados se organizaran para salvar vidas, arriesgándolo todo, es un heroísmo que me inspira y me parece que debe ser celebrado en el mundo.

The world is experiencing resistance at the moment, what reflection can you give us about the reality that we are going through at COVID-19? I think there is much learning behind the tragedy. We lived in a world convinced of its infallibility, and our biological reality has brought us to our knees. And the most impressive thing is that our only hope lies with the doctors, civilians who went to the university to study. There is nothing that can be done here with weapons, you cannot throw a bomb at the virus. We only have science left and that should awaken a renaissance around professional and specialized training, the opposite of what was happening before. I hope we get out of this soon and recover together. The film “Resistence” was released on March 31 through the iTunes Canada platform because of the closing of cinemas and other non-essential public places due to the crisis generated by COVID-19. Translated by Total Translations, Inc.

El mundo vive una situación resistencia en estos momentos, ¿qué reflexión nos puedes dar acerca de la realidad que estamos pasando por el COVID-19? Creo que detrás de la tragedia hay mucho aprendizaje. Vivíamos en un mundo convencido de su infalibilidad, y nuestra realidad biológica nos ha puesto de rodillas. Y lo más impresionante es que nuestra única esperanza radica en los médicos, civiles que fueron a la universidad para prepararse. No hay nada que se pueda hacer aquí con armas, no se le puede lanzar una bomba al virus. Sólo nos queda la ciencia y eso debe despertar un renacimiento alrededor de la formación profesional y especializada, lo opuesto a lo que estaba pasando antes. Espero que salgamos pronto de esto y nos recuperemos unidos. La película “Resistence” se estrenó el pasado 31 de marzo a través de la plataforma de iTunes Canada para, esto ante el cierre de cines y demás lugares públicos no esenciales a causa de la crisis generada por el COVID-19.