Skip to main content

LM Más Expos 56

Page 1

000560004700049 MX$45.00 NÚMERO 56 | AGOSTO - SEPTIEMBRE 2013 Tijuana El punto de encuentro de la Industria de Reuniones Las OCVs ¿aLiadas O enemigas deL OrganizadOr? P. 104 LA REALIDAD MÁGICA DE COLOMBIA P.50 GUÍA OFICIAL DE OCVs AVALADA POR SECTUR P.68 Las ¿ENOCVsCRISIS? P.114daLLas y FOrT WOrTh, SORPRENDENTES, NOVEDOSOS Y CULTURALES

Por esta razón, y por segundo año consecutivo la revista Másexpos Congresos & Convenciones ha dedicado una edición especial a estos organismos que, en sentido estricto, reciben al organizador de eventos al llegar a un destino y lo guía de principio a fin por el camino de la realización de un congreso, convención, viaje de incentivo o exposición. La importancia y el conocimiento de cada una de ellas es indispensable desde la planeación del evento, por ello en este número presentamos la guía oficial de OCVs, la cual está avalada por SECTUR, con los cambios y nuevos nombres de sus representantes.

ALGUNAS CON MÁS AÑOS QUE OTRAS, con diferentes orígenes y de distinta forma de desenvolverse en la industria, sus nombres son semejantes y buscan casi los mismos objetivos. Las oficinas de promoción turística, sin duda, son fundamentales en la cadena de valor que rodea al Turismo de Reuniones.

Por último, seis importantes personajes de la industria de México y Latinoamérica nos explican su experiencia las OCVs con las que han trabajado y nos dicen si son aliadas o enemigas del organizador de eventos.

VerenizeEditoraDomínguezenJefe

Másexpos Congresos & Convenciones

Asimismo, hemos querido llevarlos a un recorrido por algunas de las CVBs más importantes de Estados Unidos, con la finalidad de que las conozcan, vean sus servicios y se identifiquen con ellas para la realización de futuras reuniones.

LAS

EDITORIAL

Sin más, deseo disfruten esta edición que fue pensada en enriquecer aún más su conocimiento sobre la tan apreciada industria de reuniones.

ALIADOSOCVs DE PRINCIPIO A FIN

También tocamos el tema de Latinoamérica con la entrevista que amablemente nos regaló Miguel Harraca, Presidente de la Asociación Latinoamericana de Convention & Visitors Bureaus, con una visión muy firme del cómo deben estar trabajando estas oficinas de promoción y su proyección a futuro. Sin duda no pueden perderse su testimonio. De la misma manera, María Claudia Lacouture, Presidenta de Proexport Colombia, nos platica cómo ha sido la evolución de éste país en los últimos años en cuanto al desarrollo turístico y la forma en cómo sortearon la concepción que se tenía de Colombia a nivel internacional sobre la falta de seguridad.

143

Tels.:

OFICINA DE CONVENCIONES Y VISITANTES DE LOS CABOSAv. Lázaro Cárdenas s/n, Edif. Posada, planta alta, Col. El Médano C.P. 23410 Cabo San Lucas, BCSLic. Rubén Sánchez LizárragaDIRECTOR ruben.sanchez@loscaboscvb.comGENERALLic. Patricia Paloma Palacios DomínguezCOORDINADORA PÚBLICASpalomapalacios@visitloscabos.org (624) 143 4777 / 5424Lada sin costo: 800 746http://visitloscabos.travel/

DE EVENTOS Y RELACIONES

01

22 26

2 Editorial 6 Directorio de Anunciantes 10 Meet In News 14 Cambio de protesta MPI Expos y ferias 16 Pow Wow 20 World Meetings Forum 30 ABASTUR 25 Prácticas Verdes Recintos 32 Cintermex Hoteles 34 Grupo Presidente 36 Moon Palace Entre Asociaciones 40 Miguel PresidenteHarracadela Asociación Latinoamericana de Convention and Visitors Bureau Destino Internacional 44 Dallas La Entrevista 50 María Claudia Lacouture Presidenta de Proexport Colombia Destino 54 Tijuana. El punto de encuentro de la Industria de Reuniones 58 Entrevista con Federico Treviño Villarreal, Director de la OCV de Monterrey 62 Saltillo: reuniones y eventos con historia 66 San Luis Potosí 68 Guía oficial de OCVs Destino 84 Yucatán 90 CBVs de Estados Unidos 104 Las OCVs ¿aliados o enemigos del organizador? 106 Entre Asociaciones Christine Shimasaki, CDMP, CMP, co-directora de la iniciativa de Medición del desempeño en DMAI. Congresos 108 BTC Congress 112 Mesa de los Expertos Expertos 114 Eduardo Yarto 116 Edgar Hirt Contenidos CERTIFICADAEMPRESA EN ALIANZA CONSOCIO DE 118 Hugo Rosas Capacitación 120 Alejandro Watson Speakers 122 William Rodríguez 126 Studio Gourmet 128 Sociales 130 Calendario TODO EL TURISMO DE REUNIONES, EN UN SÓLO WWW.MASEXPOS.COMLUGAR. pag.54....................................................................................................................................................................................... pag.40....................................................................... TIJUANA, el punto de encuentro de la Industria de Reuniones DEOFICINAAGUASCALIENTES Av. C.P.Aguascalientes20138 Lic. Francisco francisco.cervantes@aguascalientes.gob.mxDIRECTORLariza Gourcy lariza.gourcy@aguascalientes.gob.mxASISTENTETels.: (449) 917Lada sin costo: http://www.ocvaguascalientes.com/COMITÉ DE TURISMO Y CONVENCIONES DE TIJUANAPaseo de los Héroes No. 9365-201, Zona Río C.P. 22320 Tijuana , Baja CaliforniaLic. Alan Bautista PlascenciaDIRECTOR a.bautista@tijuanaonline.orgGENERALLic. Laura Maldonado ÁlvarezGERENTE DE CONGRESOS Y asistente.direccion@tijuanaonline.orgl.maldonado@tijuanaonline.orgCONVENCIONESTels.: (664) 684 05 37 / 684 05 http://www.tijuanaonline.org/ctc2010/index.php38 COMITÉ DE TURISMO Blvd. López Mateos yC.P. 21150 Mexicali, BajaLic. Victor Manuel SánchezPRESIDENTE DEL vmsanchez@calfunrides.comCONSEJOLic. Omar Dipp NúñezDIRECTOR infotur@cotuco.com.mxGENERAL /Tels.: (686) 551 9800 / http://cotuco.com.mx/turismo/551 FIDEICOMISO DE TURISMO DE16 de Septiembre Esq. Belisario DomínguezMunicipal, Centro Historico C.P. 23000Lic. Agustín Olachea NoguedaPRESIDENTE DEL presidente@golapaz.comCONSEJOLic. Ana Garcia Altable ana.garcia@golapaz.comDIRECTORATels.: (612) 122 46 24 / 125 68 44http://www.vivalapaz.net/

OFICINA OFICINA DE CONGRESOS Y CONVENCIONESDE LA CIUDAD DE MÉXICOPaseo de OCVs +MÉXICO GUÍA OFICIAL DE OCVSLes presentamos a continuaciónla Guía oficial de OCVs en México, oficinaselyavaladaporSECTUR,conloscambiosanexionesquesehanrealizadoenúltimoañodeestasimportantesaliadasdelosorganizadores.Esperamoslesseadeutilidad. AGOSTO / SEPTIEMBRE 2013 AÑO 10 I NÚMERO 56 Entrevista con Miguel Harraca, Presidente de la LatinoamericanaAsociacióndeCVBs pag.68...............................................................................................................................

Editor responsable: Rafael Hernández Gómez. Número de reserva al titulo del Instituto Nacional del Derecho de Autor 04-2004-051812565300-102 de fecha 18 de mayo del 2004. Número de Certificación Secretaría de Gobernación: 005-077. Grupo Gráfico Arenal, S.A. de C.V. En su planta ubicada en José Ma. Agreda y Sánchez No. 223. Col. Tránsito, C.P. 06820, México, D.F. Distribuida por SEPOMEX y en diversos eventos Nacionales e Internacionales. Suscripción por un año $276.00 por seis números. “TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL INCLUYENDO CUALQUIER MEDIO ELECTRÓNICO O MAGNÉTICO CON FINES COMERCIALES.” ©MASEXPOS CONGRESOS & CONVENCIONES investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se responsabiliza por las ofertas relacionadas por los mismos. Las opiniones vertidas en las colaboraciones firmadas son responsabilidad exclusiva de los autores y no necesariamente reflejan la opinión del editor. AGOSTO - SEPTIEMBRE 2013, AÑO 10 NÚMERO 56

Diseño de portada Másexpos Congresos & Convenciones: Starsky Palma G.

DISEÑO Starsky Palma JEFE DE DISEÑO design.lam@latameetings.com Javier R. Medina COORDINADOR DE DISEÑO design2.lam@latameetings.com

Revista Bimestral 6 de Junio de 2004. Domicilio de la publicación: Tiburcio Sánchez de la Barquera No.46-A, Col. Merced Gómez, C.P. 03930, Benito Juárez, México D.F.

RAFAEL HERNÁNDEZ, CEM PUBLISHER & CEO direccion. lam@latameetings.com ADMINISTRACIÓN Diana Hernández Z. DIRECTORA ADMINISTRATIVA admon.lam@latameetings.com Alma Huerta INGRESOS incomes.lam@latameetings.com Arturo Mercado LOGÍSTICA Y SUSCRIPCIONES logistica.lam@latameetings.com

Juan Carlos Chávez COORDINADOR DE SUPLEMENTOS ESPECIALES suplementos.lam@latameetings.com

Rosa Mendoza COORDINADORA DE PROYECTOS ESPECIALES especiales.lam@latameetings.com

CONSEJO EDITORIAL IMPRESIÓN

COLABORADORES Alejandro

Adrián

CMP, CEM, CASE

Gourcy

6933

FIDEICOMISO PÚBLICO PARALA PROMOCIÓN TURÍSTICA DE ENSENADABlvd. Lázaro Cárdenas,

COMITÉ DE TURISMO Y CONVENCIONES DE ROSARITOBlvd. Benito Juárez 907 N. Int. 14 Edificio Oceana Plaza Col. Centro C.P. 22710 Rosarito, Baja CaliforniaLic. Armando Carrasco VillegasPRESIDENTE DEL presidente@rosarito.orgCONSEJOLic. Martha Mendoza Montesgerente@rosarito.orgGERENTE Tels.: (661) 612 3078 / 612 0396http://www.rosarito.org/

pag.50........................................................................ La realidad mágica de Colombia,

Presidenta

Proexport Colombia ...................................................................................................................................................................................

Fe de erratas Como parte de una firme responsabilidad ética e informativa hacia nuestros lectores como a nuestros entrevistados, la cual es respaldada bajo una extraordinaria relación con todos ellos. En esta edición, queremos hacer énfasis en los cargos y certificaciones de Juan Gabriel Tamez, CEM, Gerente General de Expo & Forum de Mundo Imperial, así como el de Sara García, CEM, Directora Comercial de Expo & Forum de Mundo Imperial, de quienes involuntariamente fueron omitidos en nuestra publicación anterior dedicada a los recintos feriales.

CEM, CMP Marcela MaricarmenVillafuerteObregónJoséMartínezJoséNavarro MÁSEXPOS CONGRESOS & CONVENCIONES ES MEDIA PARTNER DE LOS SIGUIENTES EVENTOS ........................................................ Guía oficial de OCVs avalada por SECTUR OFICINA DE CONGRESOS Y CONVENCIONES

EDITORIAL

DE LA PAZ Domínguez Antiguo Palacio23000 La Paz, BCS CONGRESOS Y CONVENCIONES DE CAMPECHEAv. Ruíz Cortines s/n Plaza Moch-couoh,Col. Centro C.P. 24000 Campeche, CampecheLic. Tatiana Macossay ArteagaDIRECTORA DE CONGRESOS Y CONVENCIONESocc@campechetravel.com.mxSonia Carolina Tatua Castilla / Alejandro Vazquez Lara SUBDIRECTORA / JEFE DE occcampeche@live.com.mxAREA

COMERCIAL Lorena Díaz GERENTE DE VENTAS sales.lam@latameetings.com

Tels.: (981) 127 33 00 ext. 116/ 126www.campeche.travel CongresosMásexpos&Convenciones @masexposCC la explica María Claudia Lacouture, de

Delia Henry INTELIGENCIA COMERCIAL marketing.lam@latameetings.com : Grupo Gráfico Arenal, S.A. de C.V. Verzoub (Argentina) Arnaldo Nardone (Uruguay) Eduardo Yarto, CMP, CEM, CASE (México) Leonel Bonilla (Costa Rica) Cortés, CEM Alejandro Watson Alejandro Verzoub Eduardo Yarto, Edgar Hirt Hugo Rosas, AGUASCALIENTES Aguascalientes Norte No. 606, Fracc. Pulgas PandasAguascalientes, AguascalientesFrancisco Cervantes Guerrero francisco.cervantes@aguascalientes.gob.mx Rodríguez lariza.gourcy@aguascalientes.gob.mx6926/9176929/917 01 800 400 http://www.ocvaguascalientes.com/6222 609-5 Edif. Hotel Santo Tomas Zona Centro C.P. 22800 Ensenada, Baja CaliforniaLic. Luis Alberto López PonceGERENTE fidense@prodigy.net.mxGENERALLic. René Mercado Zamora promocion@ensedavivela.comPROMOTORTels.: (646) 178 8588 / 178 8578Lada sin costo: 01 800 025 http://www.ensenadavivela.com3991TURISMO Y CONVENCIONES DE MEXICALIy calle Camelias s/n, Col. Bella VistaBaja California Sánchez Sáenz http://cotuco.com.mx/turismo/vmsanchez@calfunrides.comCONSEJOomardipp@cotuco.com.mx5519801/01888cotuco2

MÁSEXPOS CONGRESOS & CONVENCIONES, es una publicación de Latinamérica Meetings, S.A. de C.V.

Verenize Domínguez E. EDITORA EN JEFE editor.lam@latameetings.com Carlos P. Galván JEFE DE INFORMACIÓN informacion.lam@latameetings.com

Albuquerque 12 AM Resorts 60 Bogotá 97 Business Travel Consulting 111 Centro Expositor Puebla 3ra de forros Cintermex 32 Distrito Federal 75 Expo Bancomer Santa Fe 13 Expo Chihuahua 7 Expo Eventos Chile 88 Expo Meetings México 2014 53 Expo Publicidad Monterrey 95 Expo Guadalajara 2da de forros Expro 57 Fairmont Acapulco 19 FITA 102 Hard Rock Hotel 38 Hilton Worldwide 3 Huatulco 79 Irapuato 73 León 81 Los Cabos 1 Medellín 29 Mundo Cuervo 93 Nosotros Diario 6 Oaxaca 77 Paradise Village Nuevo Vallarta 11 Poliforum León 43 Posadas 8 PSAV 87 RIU Hotels & Resorts 15 Saltillo 65 San Luis Potosí 83 Studio Gourmet 131 T-Organiza 59 Turespacio 115 World Meetings Forum 119 World Trade Center Cd. De México 23 Xcaret México 4ta de forros Yucatán 85 DIRECTORIO DE ANUNCIANTES

Reciben OCVs de Guadalajara y León certificado DMAI

Como parte de su trayectoria, Fernández ha tenido una amplia experiencia en la industria de eventos y reuniones y fue pieza

Meeting Professionals International (MPI) durante el Congreso Mundial de Educación realizado en Las Vegas, eligió a Pierre Fernández como Director Senior de Operaciones Europeas, con el fin de que dirija y supervise el capítulo europeo, las relaciones del mismo, así como las ventas y las alianzas estratégicas con las que cuentan.

Elige

Atraer, retener y mantener involucrados a más clientes, con mayor frecuencia, es la premisa bajo la cual Toni Newman, catalizadora en innovación estratégica y speaker profesional expone ante un atento auditorio, a quienes les explica que de llevar a cabo dichos pasos, además de ser un proceso sencillo, redunda en el éxito de la empresa. “La idea es lograr una aproximación sistemática para crear innovadorasexperienciasencadapunto de contacto, las cuales deben estar estratégicamente diseñadas que ayuden a mantenerse en el gusto de las personas y que a la vez, haya interacción entre ambas partes”, destacó Newman el pasado 11 de julio durante su ponencia en el WTC de la Ciudad de México, organizada Toni Newman y ¿por qué no ser diferente? por Allenamenti Speakers Buerau y la revista Másexpos Congresos & Convenciones, con motivo de su décimo aniversario De tal forma que su perspectiva para lograr innovar en cualquier rubro, dicha a través de su vasta experiencia, fue compartida en un escenario en el que sólo le acompañaba una escalera roja, cuyo primer escalón hacía referencia al estado de confort de las personas y el último representaba el instinto, impulso y pasión para conseguir lo que se desea, es decir a responder: “¿por qué no ser diferente?”Asíes como Toni Newman entre anécdotas y compartiócomparativos,pormás de una hora su filosofía sobre el poder de la innovación y ¿por qué no, intentar hasta lograr? MPI al nuevo Director de Operaciones Europeas

clave para establecer el primer capítulo de MPI Francia- Suiza. Ha ocupado posiciones de liderazgo en la empresa de mantenimiento a condominios, PEF Services, también estuvo en el Four Seasons Resort Provence donde orquestó la estrategia de comunicación, en tanto que en Disneyland Paris Business Solutions, condujo la unidad de negocios a cargo de la empresa MICE y el InterContinental Carlton Hotel en Luxemburgo y Cannes. con una visión, misión y objetivos claros; finanzas sanas; recursos humanos, es decir, personal capacitado; tecnología actualizada, marketing, estrategias de posicionamiento; servicios al visitante y a grupos óptimos y que cubran sus necesidades; y ventas que rendimientos.generenDeacuerdocon expertos, una certificación DMAI no sólo hace a la ciudad o destino a la que se representa más visible, sino que también se vuelve más factible para ser sede de eventos nacionales e internacionales.

Pierre Fernández, Director Senior de Operaciones Europeas

Durante la edición número 99 de la Convención Anual de Destination Marketing Association International, realizada del 15 al 17 de julio pasado en Orlando, Florida, 19 fueron las CBVs y OCVs certificadas por la DMAI entre las que se encuentran Guadalajara y León, Guanajuato. Ambas oficinas de convenciones y visitantes acreditaron los 58 puntos obligatorios a cumplir para lograr el Destination Marketing Accreditation Program, entre los aspectos por aprobar estructura/administracióndestacan:

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 10 | www.masexpos.com

EL TIGRE GOLF CLUBPARADISE VILLAGE Lada sin costo 01 800 727 2476 (322) 226 6770 · GDL. (33) 381 7 8444 www.paradisevillage.com www.eltigregolf.com descubre... el Éxito en el paraíso

Conoce un enfoque diferente en la forma de hacer negocios. Sólo aquí, en medio de la exuberante vegetación tropical y las suaves olas del mar, tu viaje de trabajo se convierte en una experiencia que te acompañará durante toda la vida.

Nuestro Centro de Convenciones cuenta con capacidad superior a mil personas, para alojar toda clase de eventos especiales. Por su comodidad y funcionalidad, el salón de usos múltiples supera todas las expectativas. Y nuestras amplias instalaciones ofrecen el ambiente ideal de privacidad y dinamismo que tú buscas, en plan Todo Incluido o Plan Europeo. Con las mejores playas de toda la bahía, campo de golf categoría PGA, marina, Spas y un flamante Centro Médico Turístico, nos consolidamos como un desarrollo de clase mundial. En el paraíso todo es posible.

PLANEA TUS REUNIONES, CONGRESOS Y CONVENCIONES; ADEMÁS DE TUS VACACIONES FAMILIARES EN ALBUQUERQUE, NUEVO MÉXICO. TE OFRECEMOS UNA DIVERSIDAD CULTURAL PARA TUS NEGOCIOS; ACOMPAÑADA DE UNA GRAN HISTORIA. ATRAVIESA LAS PUERTAS DE UNA CIUDAD DINÁMICA Y DESCUBRE POR QUÉ ALBUQUERQUE ES EL DESTINO QUE LO TIENE TODO. ALBUQUERQUE IS WHERE IT’S @! (505) 842-9003 • 1-888-451-7824 • 1-800-754-4620 www.ahcnm.org • email: ABQWhereits@ahcnm.org @The Albuquerque Hispano Chamber of Commerce @ABQ Albuquerque,BioPark/zooNM.

www.masexpos.com

El congreso de la Asociación Internacional de Ferias de América (AFIDA) se llevó a cabo del 17 al 19 de julio contando con la participación de 11 importantes conferencistas, que con su vasta experiencia y conocimientos, trataron las tendencias en la industria de las exposiciones y congresos a nivel internacional.

La Feria de Santa Cruz (Fexpocruz) en Bolivia, fue la sede de dicho evento, en donde participaron 65 empresas de América, España y Portugal que anualmente organizan 890 ferias internacionales en 20 ciudades de 15 países.

AFIDA realiza con éxito su congreso anual

Turismo de Reuniones en Argentina genera sólida derrama económica

También se dieron cita más de 150 personas de 15 países como México, Estados Unidos, Colombia, Argentina y Reino Unido, entre otros, algunos de ellos propietarios de centros de convenciones, representantes de asociaciones de exposiciones, además de operadores profesionales de congresos y presentadores de servicios para la industria.

El Congreso Mundial de Educación (WEC por sus siglas en inglés) que se llevó a cabo del 20 al 23 de julio en Las Vegas, Nevada, fue un punto de encuentro, en el que los participantes debatieron sobre las “Tendencias en la evolución de la educación”.

La idea fue examinar tanto el sistema tradicional de aprendizaje así como el moderno y estudiar más a fondo cómo la educación puede contribuir al desarrollo de habilidades mentales, emocionales y físicas que ayuden a facilitar la excelencia personal, psicológica y socioeconómicas, en los tiempos difíciles que enfrenta el mundo hoy en día.

Con lo anterior se busca influir en la evolución de la cultura de la educación y la pedagogía de la educación, para lograr un cambio sistémico profundo, además de construir una visión y estrategias generales para los Institutos de Educación Superior, así como proporcionar la exposición a nuevas herramientas de enseñanza, tecnologías y soluciones, de esta manera, fomentar la colaboración y la cooperación entre las instituciones.

expectativasCumple el

El Turismo de Reuniones generó en Argentina un impacto económico de 1,150 millones de euros con más de 3,300 congresos, de acuerdo con los datos presentados en el documento denominado Observatorio Económico de Turismo de Reuniones al cierre del 2012. A decir de Enrique Meyer, Ministro de Turismo de Argentina y Presidente del Instituto Nacional de Promoción Turística (Inprotur), cada argentino que asistió a un congreso destinó unos 365 euros durante su estancia, mientras que los extranjeros gastaron más de 1,300 euros. “A los congresos y conferencias realizados durante el 2012 asistieron un total de 2 millones 461,297 participantes, de los cuales 369,194 resultaron procedentes del extranjero”, explicó Meyer. Comentó que esta importante derrama económica también se debe al trabajo en conjunto realizado entre el sector público y privado vinculado a la actividad de la organización de congresos, convenciones, ferias y eventos deportivos.

De esta manera, la mesa directiva estará conformada por las siguientes personas:

> Jonathan Robledo, Vicepresidente de Membresías

Por Verenize Domínguez Fotos: Carlos Galván Consejo directivo entrante -2014

> Lucía Gómez, Vicepresidente de Proyectos Especiales de Educación

> Sandra Luna, Vicepresidente de Alianzas Estratégicas

Presidente entrante y ex presidentes de MPI capítulo México.

.

> Incremento de la participación de organizadores de eventos, particularmente de empresas y corporativos.

> Dolores Palacios, Vicepresidenta de Finanzas

> Magali Baylón, Vicepresidente de relación entre asociaciones y comunidad MICE

> Adrián Peña, Vicepresidente de Educación

2013

> Eduardo Chaillo, Vicepresidente de Relaciones Internacionales > Juan Antonio Elizarrarás, Vicepresidente de Relaciones Públicas y Mercadotecnia

Fuerza y Liderazgo en la Industria de Reuniones

> Promover y difundir todos los eventos y proyectos de MPI en México, para que los beneficios de la asociación, sean claramente percibidos por socios y no socios de MPI.

> Luis Felipe Nuño, Director de Alianzas estratégicas con Sudamérica

> Danielle Van der Kwartel, Vicepresidente de Comunicación

> Fortalecer la aportación de ponentes de muy alto nivel, tanto por parte de MPI Internacional, como de otras asociaciones de México y el mundo.

El día 10 de junio se llevó a cabo la toma de protesta de la nueva mesa directiva de la Meetings Professionals International (MPI), Capítulo México, donde Araceli Ramos, finalizó su periodo, para dar paso a Oscar García Ramos como presidente de dicha asociación. Araceli Ramos resaltó: “MPI es una asociación de colegas, una asociación que hace que se formen vínculos muy fuertes y muy grandes de trabajo de negocios y de grandesExplicóamigos”.que para ella ha sido un privilegio y un gran gusto presidir MPI, por lo que insistió en que seguirá trabajando a lado de los colegas de la industria de reuniones en pro de su desarrollo, “este es un compromiso que se hace no solo cuando tomamos la batuta de la asociación, sino que es un compromiso con México”. Por su parte, Oscar García Ramos hizo hincapié en el gran trabajo que realizó su antecesora y reconoció que aunque se ha ido consolidando la industria, se necesita seguir trabajando con liderazgo para seguir posicionándola.Dijoquedurante la presidencia de Araceli se redujeron gastos y se generaron ingresos, “por lo que tenemos que seguir un rumbo adecuado para que el siguiente año, que esté entregando la presidencia, pueda dar buenos números que hayan permitido desarrollar más”. Agregó que no están buscando rentabilidad ni utilidad de la asociación, sin embargo, su deseo principal es que continúe creciendo, “no podemos seguir siendo lo que somos y esto es parte del liderazgo que se tiene que implementar”, finalizó. Entre los objetivos a plantear durante su presidencia, García Ramos se refirió a:

www.masexpos.com

> Araceli Ramos, Presidente inmediato anterior

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 14 |

> Rocío Mejía, Presidenta Electa

> Adrián Cortés, Vicepresidente de Administración

Por Carlos P. Galván

Corte de listón de IPW 2013 Matt Gross Centro de Convenciones de Las Vegas

Reiterando como cada año su importancia y relevancia en el mercado turístico MICE y leisure en los Estados Unidos, con un sensacional cierre en la voz de Celine Dion, finalizó espectacularmente la 45° Edición del IPW 2013 (antes International Pow Wow) en Las Vegas, Nevada, un evento aunado a una excelente coordinación por parte del comité organizador y el cual batió un par de récords en este año, mismos que lo consolidan en la agenda de eventos internacionales a seguir.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 16 | EXPOS Y FERIAS + IPW 2013

6,400 delegados se dieron cita en el IPW 2013 y más de 1,300 compradores de más de 70 países invitados. En tanto, en entrevista con Roger Dow, Presidente y CEO U.S. Travel Association, detalló para Másexpos C&C: “Para nosotros esta es una nueva edición de Pow Wow por muchas razones, primero porque tenemos un nuevo nombre ‘IPW’; en segunda, disponemos con una mejor tecnología, desarrollamos nuevos lanzamientos mucho más cercanos para que las personas los viva y los conozca. Además, este año contamos con más vendedores así como con un mayor número de medios de comunicación como nunca antes lo habíamos tenido, desarrollando una mejor logística de interacción y networking durante el evento”, sostuvo.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 17

Desarrollado bajo cuatro atractivos pero intensos rubros, como son actividades culturales, conferencias, citas preestablecidas así como un muy interesante networking durante la expo. El efecto Wow! de este evento especial 2013, inició con una recepción oficial en el Smith Center for the Performing Arts, un recinto cultural de estilo Art Decó, donde se presentaron fragmentos de los espectáculos más importantes que se están llevando a cabo en la capital del entretenimiento, como lo son: los cantantes de jazz Matt Gross y Frankie Moreno acompañados del Nevada Ballet Theater, los musicales Rock of Ages; Million Dollar Quarter y Circ du Soleil. Presidido de una muestra gastronómica de los 40 restaurantes más renombrados del destino. Conjugado con la realización de diferentes tours para los más de 500 medios de comunicación quienes conocieron un poco más de las diferentes opciones con las que cuenta la capital del juego.

En tanto el kickoff oficial del evento no fue menos espectacular al anterior, al realizarse en el Mandalay Bay Casino, con la presentación de un par de actos del renovado espectáculo ONE de Michael Jackson por Circ du Soleil y una monumental fiesta en el Pool Beach con la presentación de Blue Mean Group y un sinfín de juegos pirotécnicos entre muchos otros espectáculos.

En cuanto a la marca Brand USA ¿ésta, también presenta novedades este año? Así es, emprendimos la promoción de la marca en el extranjero para promover el país puesto que no lo estábamos haciendo y nos dimos cuenta que nos quedábamos atrás en ese sentido en comparación a otros países que sí lo han venido realizando, e iniciamos esta campaña para promover el país tal como lo hace México en el extranjero, invirtiendo para ello 200 millones de dólares. Algo que por supuesto será bueno también para México por la cercanía y la posibilidad de visitar ambos países en un mismo viaje.

En cuanto a la Industria de Reuniones ¿qué tan importante es el IPW en este sector? Mucho, puesto que gracias a los viajes que hacen las personas de forma individual o en grupo, hemos visto en el IPW desde hace dos años, que la Industria de Reuniones se ha venido incrementando y cada vez más eventos de la industria MICE se están realizando en Estados Unidos, siendo éste un sector importante para el IPW y para el país. De esta forma, con una perspectiva de inversión a futuro que va más allá de los 3.5 billones de dólares para los Estados Unidos gracias a este evento, Dow subrayó y agradeció a los más de 6,400 delegados que se dieron cita en el IPW 2013 y los más de 1,300 compradores de Smith Center for the Performing Arts

Roger Dow, Presidente y CEO U.S. Travel Association

El Centro de Convenciones de Las Vegas, IPW 2013 contó con la presencia de 1,100 expositores quienes promovieron diversos productos de viajes en Estados Unidos, los cuales se estima generarán 3,500 millones de dólares en viajes a este país los próximos tres años.

más de 70 países invitados, por lo que expresó que estos números son un reflejo de que cada vez los visitantes son mejor recibidos en los distintos puntos de entrada del país, pues por cada 9 viajeros que ingresan a los Estados Unidos, se crean 33 puestos de trabajo, actividad que destacó, es crucial para la recuperación económica del país, afirmó. Con 90,000 reuniones de negocios celebradas en los tres días de duración, el evento, detallaron las autoridades, ha experimentado un crecimiento de dos dígitos en los últimos tres años, junto a millones de contratos cerrados, refiriendo que: “En IPW, los compradores y vendedores son capaces de hacer negocios que de otra manera se generarían sólo a través de una serie exhaustiva de viajes por todo el país. Un reciente estudio elaborado por Oxford Economics donde establece que por cada dólar invertido en viajes a esa nación, la cadena de valor turística de cada estado percibe 10 dólares”. Así, desarrollado del 8 al 12 de junio pasado, en el Centro de Convenciones de Las Vegas, IPW 2013 contó con la presencia de 1,100 expositores quienes promovieron diversos productos de viajes en Estados Unidos, los cuales se estima generarán 3,500 millones de dólares en viajes a este país los próximos tres años, así como una derrama al estado sede de 350 millones de dólares de impacto económico en el futuro con la sola presencia en cinco días del IPW.

EXPOS Y FERIAS + IPW 2013

En tanto, destacó que para 2014 “La Ciudad de los Vientos”, Chicago, será la próxima sede del IPW, un destino el cual es el segundo punto más visitado de ese país al ser considerada una ciudad de clase mundial, al contar con dos aeropuertos internacionales, espectaculares museos, afamados centros comerciales, el parque Yellowstone y la conocida ruta 66, un ícono para los viajeros a ese destino así como su multipremiado recinto McCormick Place, una sede que atrae año con año a poco más de 3 millones de personas, donde del 5 al 9 de abril se estará llevando a cabo la 46° edición del IPW 2014.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 18 |

Meghan Risch Vice presidente de Comunicaciones y Don Welsh, Presidente y CEO de Chosse Chicago. Media Market Place

The Fairmont Acapulco Princess The Fairmont Pierre Marques

MeetingsWorldForum

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 20 | C on la intención de reunir en un solo lugar a los profesionales de la industria de reuniones más destacados tanto nacionales como internacionales, en un concepto fresco e innovador, nace el World Meetings Forum, un evento sin precedente en algún otro lugar del mundo, el cual se llevó a cabo en el Hotel Aventura Palace de Riviera Maya en Cancún.

Inauguración World Meetings Forum. Mari Carmen Obregón, CEO y Speaker Efecto Wow Eventos y Training de los medios nacionales e internacionales coinciden en la excelente calidad de los ponentes como de los participantes”. A continuación presentamos algunos de los datos más destacados que se presentaron en el WMF: Work Shop S Durante su intervención, Ana María Arango, Directora Ejecutiva de AFIDA , explicó que en cuanto a exposiciones en América Latina, se necesita mayor inversión en nueva infraestructura, así como más apoyo gubernamental en la generación de políticas de apoyo a la industria, e introducir mayor tecnología tanto en los eventos, como en las empresas organizadoras, recintos y proveedores de servicio.

Por: Staff Másexpos C&C Fotos por: Carlos P. Galván y Juan Carlos Chávez

Rafael Hernández, CEM, Director General del WMF, habló al respecto: “Considero que el evento cumplió su objetivo, reunir a los líderes de los diversos segmentos del Turismo de Reuniones, se contó con un programa de capacitación de primer nivel formado por keynote speakers y workshops. Los espacios para networking fueron calificados por los mismos participantes como excelentes. La opinión

En esta reunión mundial se dieron cita grandes personalidades de las asociaciones del Turismo de Reuniones de América Latina, Estados Unidos y Europa, quienes de primera mano compartieron con el público asistente sus experiencias, actualidad y tendencias de la industria. Además de tener la oportunidad de convivir con ellos a través del Networking y participar en agradables charlas.

Los profesionales del mundo en México

CONGRESOS + World MEETINGS F or UM

Jaime Salazar Figueroa, CEM, Director General de UBM México y Kerim Alaín, General Manager de UBM Estambul, éste último en conferencia remota desde aquel lejano país; explicaron las similitudes que existen entre estos dos países en la organización de expos.

José Antonio Vicente, Presidente de AFE , habló sobre las ferias como un motor económico indispensable y apertura

Eduardo Chaillo CMP,CMM y CEO de Global Meeting and Tourism Specialist, manifestó que mientras en la industria en México no aprendamos y perdamos el miedo de hablar el ¨business Estadosqueromperdifícilmentelanguage¨,vamosapoderesabarreradenegociosaúnexisteentreMéxicoyUnidos.

Jonathan “Skip” Cox, Presidente Electo IAEE 2013 Mariela Mcllwraith, Presidenta de Meeting Change

Anna John de Mayfield Media , hizo recomendaciones para lograr vender con éxito una exposición, así como los principales obstáculos que conducen al fracaso, con el fin de conseguir los objetivos planteados.

“El éxito de un evento inicia desde la logística para acomodar a un auditorio, pasa por la comodidad de éste durante una conferencia, hasta la forma de acceder y abandonar la sala. Un espacio físico entre una silla y una persona, no es lo mismo que un espacio entre ver y entender una ponencia”, dijo Dr. Paul O. Radde, The Trivial Institute, durante su charla. Larry Kulchawik, ex presidente de IFES, compartió las tendencias actuales en el diseño de eventos, e hizo una comparación del antes y el Eduardo Chaillo CMP,CMM y CEO de Global Meeting and Tourism Specialist después en la industria de la exposición en todo el mundo. Desde soluciones de montaje de gradas, hasta la transferencia de las mismas gradas de un país a otro.

Es algo maravilloso y un gran concepto la idea de reunir a los tomadores de decisiones clave de ambos lados de la industria. Es muy valioso para todos nosotros trabajar juntos por el bien del Turismo de Reuniones y destacar su importancia en la economía.

Pese a que las certificaciones fueron desarrolladas para alcanzar un nivel más óptimo en el desarrollo y generación de negocios, cada profesional de la industria debe entender que no todas las certificaciones están hechas para todas las personas. Pues cada una es una herramienta de trabajo diferente, explicó David DuBois, CAE, CMP, FASAE, CTA, Presidente y CEO de IAEEMariela Mcllwraith, Presidenta de Meeting Change, invitó a tener en cuenta la realización de eventos sostenibles, asimismo, describió paso a paso la mejor manera de llevar a cabo reuniones y presentaciones más amigables con el medio ambiente.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 21

David DuBois, CAE, CMP, FASAE, CTA, Presidente y CEO de IAEE.

Alejandro Verzoub Presidente Site 2012.

internacional, así como una herramienta importante de marketing.Tendencias de la industria de exposiciones están en constante evolución y tienen un gran impacto en los organizadores de la exposición.

Paul Van Deventer, Presidente y CEO de MPI

Jonathan “Skip” Cox, Presidente Electo 2013 IAEE , compartió la realidad de los Estados Unidos en los últimos años.

Carol Wallace, Miembro del Consejo Directivo de AIPC. Christine “Shimo” Shimasaki, CDME, CMP, Analista del impacto en los eventos de DMAI.

David Sand, Presidente de SITE.Arnaldo Nardone, Presidente Mundial de ICCA. 22 |

CONGRESOS + World MEETINGS F or UM

Creo que WMF se convertirá en el Davos de la Industria de Reuniones y es un privilegio el ser parte del inicio de algo dinámico e interesante. Le deseo al WMF lo mejor para las futuras ediciones.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13

Paul Van Deventer, Presidente y CEO de MPI

Por su parte Carol Wallace, Miembro del Consejo Directivo de AIPC , explicó que en tiempos de una economía difícil surgen los desafíos, mismos que nos dan la oportunidad de cambiar nuestro proceso comercial y transformarlo, asimismo, los recintos son pieza fundamental en este desarrollo.“LasCVBs son el mejor contacto para que el organizador de eventos logre lo mejor para su reunión reunión, ya que son los expertos locales y quienes brindan las mejores experiencias del destino a los meetings planners”, destacó Christine “Shimo” Shimasaki CDME, CMP, Analista del impacto en los eventos de DMAI . Mientras tanto, durante la conferencia de Michael Luhers, Presidente de GMIC , realizada por medio de una videoconferencia, mencionó que el costo de la sustentabilidad es caro, sin embargo, con el paso del tiempo se va volviendo cada vez más equitativo en cuanto a oportunidades de negocio y ganancias. “Las persona que están yendo a los eventos quieren ver que las empresas con las que trabajan tengan una política de responsabilidad social”. Arnaldo Nardone, Presidente Mundial de ICCA , con su incomparable elocuencia, explicó la forma de ir por aquellos congresos mundiales, así como los errores y aciertos que se comenten al momento de ser candidatos de éstos. Dijo que las asociaciones siguen buscando la relación cara a cara, teniendo un interés específico en la comunicación y networking para poder compartir el conocimiento que poseen con todos los asistentes y generar nuevas iniciativas entre los asociados.

David Sand, Presidente de SITE k eynote Speaker David Sand, Presidente de SITE , hizo hincapié en que los incentivos ayudan al negocio a crecer, obtener mejores resultados en la empresa y así tener un servicio de mejor calidad. Los incentivos son el causante número uno del desempeño humano, ya que motiva más que cualquier recompensa.

Por su parte, Paul Van Deventer, Presidente y CEO de MPI, comentó que no se puede estar sólo y tener éxito en un mundo tan cambiante. Habló sobre como MPI Internacional se ha desarrollado y ha impulsado el trabajo de los Meeting Planners actuales.

Presidentes

Con una importante asistencia, se llevó a cabo la presentación de José Hernández, especialista en misiones espaciales de la NASA , quien con su forma muy natural de platicar, narró su experiencia de vida y los pasos que siguió para llegar a ser astronauta. Gonzalo Perez Constanzó, Presidente de IAPCO explicó que el rol del PCO a nivel mundial está cambiando y seguirá haciéndolo: De organizador a consultor; de proveedor de servicios a gestor de soluciones. Mencionó que se han convertido en asesores que brindan servicios, no proveedores de servicios que cobran comisiones. Miguel Harraca,Presidente de la Asociación Latinoamericana de Convention & Visitors Bureaus, argumenta que las CVBs cualquiera que sea su figura jurídica: privada, mixta o pública, no son gremiales ni contemplan objetivos sectoriales, son facilitadores de información y procuradores profesionales que trabajan para que sus destinos sean receptores de más eventos.Porsuparte Johnny White, Chairman de PCMA , explicó que la tecnología ha estado presente en la industria de reuniones, ayudando al proceso de planeación y de producción, así como logística y promoción Asimismo, mencionó que durante los recesos de los eventos, se debe tener una estrategia para poder conocer gente que ayude a la generación de negocios. Explicó que el patrón de los congresos está cambiando hacia los fines de semana y acortando en tiempo. “El asistir a un congreso no solo es ir a ver a un ponente, hay muchas oportunidades de relaciones comerciales y nuevas ideas”, finalizó.

Miguel Harraca, Presidente de la Asociación Latinoamericana de Convention & Visitors Bureaus. de Asociaciones Globales.

Gonzalo Perez Constanzó, Presidente de IAPCO. Johnny White, Chairman de PCMA. >

CONGRESOS + World MEETINGS F or UM

Total de Asistentes: 220 Speakers participantes: 28 Total de noches/cuarto: 600 Derrama económica para la región: 10 millones de pesos

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 24 |

José Hernández, especialista en misiones espaciales de la NASA.

UgarteMarcohttp://www.vox.com.mxFoto:

AmbassadorSheraton Hotel

RESTAURANRESERVA

P

apoya a la Red Nacional de Mujeres

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 26 | PRÁCTICAS VERDES + NOTAS

DE LA MONARCAMARIPOSAENMICHOACÁN

ara sumarse al proyecto de la Red Binacional de Mujeres Artesanas “NIU MATAT NAPAWIKA”, (que significa Mujeres Unidas Trabajando), de distintos estados de la República Mexicana, el Sheraton Ambassador Hotel Monterrey desde el pasado mes de abril abrió en sus instalaciones una tienda de responsabilidad social con productos artesanales elaborados a mano, la cual estará en función durante los próximos 6 meses. “En Sheraton Ambassador estamos muy orgullosos de recibir a esta Red y de apoyar la comercialización de artesanías de grupos indígenas, por lo que invitamos a todos los visitantes, clientes, huéspedes y locales a conocer las maravillas que estas mujeres nos ofrecen, que realmente son impresionantes obras artesanales”, comentó Walter Harbich, Gerente General de Sheraton Ambassador Hotel. Los productos que se pueden encontrar en esta tienda van desde una figura hecha de palma, hasta muebles para el hogar, así como piezas de chaquiras, palma, maderas, alfarería, entre otros materiales.

Coca-Cola México invirtió 3 millones de pesos para la construcción del Vivero Forestal Monarca II “Las maravillas que estas mujeres nos ofrecen, realmente son impresionantes obras artesanales”

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 27

P ara favorecer la restauración de la Reserva de la Biósfera de la Mariposa Monarca, en el ejido de Santa Ana Ocampo, Michoacán, Coca-Cola México invirtió 3 millones de pesos para la construcción del Vivero Forestal Monarca II, en donde se producirán 200 mil pinos y oyameles. Este proyecto que forma parte del Programa Nacional de Reforestación y Cosecha de Agua, además de conservar la naturaleza, favorecerá la captación de agua para el Sistema Cutzamala, uno de los más importantes del país y que abastece al Distrito Federal, Estado de México y la región, además generará economías locales que permitan el desarrollo sustentable de todo el país a través de la labor de los 250 habitantes de la comunidad. De tal forma que el vivero Monarca II producirá 200 mil pinos y oyameles, especies características de la región, lo que asegura que lleguen a la edad adulta y que su nivel de supervivencia sea de alrededor del 90 por ciento.

Michoacán y Guerrero suman esfuerzos en el turismo sustentable

Michoacán y Guerrero trabajarán programas de manera conjunta en materia de turismo sostenible, de naturaleza y ecoturismo, con el fin de potenciar la atracción de visitantes mediante la ampliación de la oferta a raíz de la unión regional; así como el fortalecimiento de las herramientas de promoción y la creación de más paquetes turísticos en favor de los destinos. De acuerdo con el documento firmado entre Roberto Monroy García, Secretario de Michoacán, y su homólogo de Guerrero, Federico Javier Aluni Montes, se destaca un plan de acción y visión estratégico para el sector turístico entre ambas entidades, intercambio de información turística para promover los destinos; desarrollar nuevos productos turísticos respaldados con programas especiales orientados a mejorar la imagen de los estados; promover y fomentar la capacitación y actualización de los prestadores de servicios turísticos; conjuntar esfuerzos y recursos para dar a conocer a las comunidades las oportunidades que puede representar la actividad turística, mediante el uso y conservación de los recursos naturales y culturales con los que cuenta.

PRÁCTICAS VERDES + NOTAS

Entre las principales prácticas de la compañía fundada en Palma de Mallorca, España, en 1956 en favor del de turismo sostenible destacan: formalizar la contratación de 31 personas con discapacidad solo en

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 28 |

apuesta por el turismo sostenible España, y se puso en marcha la primera página web con Certificado AA de accesibilidad para personas con discapacidad. En el plano medioambiental, mejoró su puntuación en el índice de emisiones del Carbon Disclosure Project, y redujo sus emisiones totales en un 6.3% respecto a 2011. Además se dio un impulso significativo al sello Earthcheck en los hoteles de América. En materia de ética y buen gobierno, el 50% de los miembros del Consejo son independientes y cuentan con un Código Ético, que recoge todos los principios y compromisos que rigen la relación con los distintos grupos de interés de la compañía.

M eliá Hotels International presentó el documento “Memoria de Sostenibilidad” correspondiente al 2012, por el que obtuvo la calificación A+ otorgada por Global Reporting Initiative (GRI), en el que se conjuntan negocio y compromiso social, lo que redunda en una mayor satisfacción al cliente y del que se desprende la apuesta estratégica por la responsabilidad, la ética y el buen gobierno, los cuales, son claves para obtener un resultado económico sostenible.

Mexico WindPower celebra el Día Mundial del Viento Mexico WindPower, Exposición y Congreso, se unió a la conmemoración del Día Mundial del Viento, que se celebra anualmente el 15 de junio, ofreciendo la oportunidad de aprender sobre la energía eólica y su capacidad para proporcionar una solución al reto energético mundial más Esteapremiante.añoantes de que se llevara a cabo la cumbre del G8, que tuvo lugar 17 y 18 de junio, a través de las redes sociales se hizo un llamado a los líderes que asistieron al evento para que dejaran de subsidiar a los combustibles fósiles y en su lugar cambien a las energías renovables. “México es uno de los países en los que el viento se está convirtiendo en una fuente dominante de energía. Los expertos coinciden en que están dadas las condiciones para que en el 2020 se tenga al menos 12,000 megawatts, lo que representaría el 15% de la capacidad instalada, permitiendo consolidar una industria de manufactura que aproveche las fortalezas de sectores que ya existen como aeroespacial, automotriz, metalmecánica y eléctrico”, mencionó José Navarro Meneses, Director de E.J. Krause de México.

se encuentra con los negocios Donde la hospitalidad

...es el escenario en donde proveedores y compradores del sector realizan operaciones comerciales en los mejores términos y condiciones, en un ambiente de negocios y profesionalismo.

La Industria de la Hospitalidad se ha consolidado como factor de desarrollo y motor de crecimiento para la economía del país, por ello, ABASTUR® es el escenario en donde proveedores y compradores del sector realizan operaciones comerciales en los mejores términos y condiciones, en un ambiente de negocios y profesionalismo.Laalianzacon la Cámara Nacional de la Industria Restaurantera y Alimentos Condimentados — CANIRAC, con la Asociación Mexicana de Hoteles y Moteles— AMHM y SAGARPA, ratifican a ABASTUR® como El Punto de Encuentro en donde la Hospitalidad se encuentra con los negocios. En el marco de ABASTUR estarán presentes Pabellones Especializados: Tequila y Mezcal, Queso Pan y Vino, Café (Coffee Show) y de Emprendedores, ahí estará presente una amplia gama de productos tradicionales y de vanguardia con los cuales podrán fortalecer o iniciar nuevas líneas de negocio en la industria turística y de servicios.

ABASTUR® el foro de negocios más Importante de la industria hotelera, restaurantera y de cafetería, en donde más de 800 empresas expositoras mostrarán a lo largo de 34 mil metros cuadrados de piso de exhibición, servicios y productos que sustentan la infraestructura operativa del sector.Del26 al 29 de agosto, 23 mil visitantes nacionales e internacionales se darán cita en el Centro Banamex para intercambiar estrategias de negocios con sus socios comerciales durante cuatro días.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 30 | E xp OS y f ER ia S + aba STU abar STU r®

El Pabellón de Productos Agroalimentarios estará conformado por los mejores productos del país, para el sector de la hospitalidad, apoyados por SAGARPA.DuranteABASTUR® se llevarán a cabo: El Gran Concurso Culinario Latinoamericano Azteca® “Final Latinoamericana”, Concurso Maya Latinoamericano de Repostería® “Final Nacional”, Concurso Mexica de Coctelería ®, Concurso Olmeca de Esculturas de Hielo ® Mukimono Mantequilla y Buffet y Concurso Tlaxcalli de Panadería Artesanal ®. En Tendencias y Estrategias 2013 se conformará el Programa de Conferencias y Talleres con temas de actualidad relacionados con la Industria Hotelera, Restaurantera y de Cafetería. La Llave del Progreso ® se ha perfilado como el galardón más importante y reconocido de la industria hotelera y restaurantera de México, premio que es otorgado cada año a los más destacados empresarios y ejecutivos de la Industria de la Hospitalidad. Este reconocimiento es entregado durante la ceremonia de inauguración de ABASTUR, en un acto Fundada en 1975 por un grupo de comprometidos empresarios, proveedores de la industria de la hospitalidad, inicia sus actividades para cumplir su misión: unir, fortalecer, servir y representar a sus asociados promoviendo la industria de la hospitalidad con profesionalismo y ética.

34 mil m2 de Piso Exposiciónde 1,300 Stands 23 mil Visitantes + de 800 ExpositorasEmpresas

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 31

Con una gran visión de negocios y con el deseo de servir a la industria de la hospitalidad, en 1986 se funda ABASTUR®, siendo hoy un gran evento de clase mundial y el foro de negocios de proveedores para la industria hotelera, restaurantera y de la hospitalidad. que es presidido por los consejos de AMAIT, autoridades de gobierno y los presidentes de las cámaras y asociaciones de la industria turística nacional.Ensu edición XXVIII, ABASTUR® se consolida como el escenario ideal en donde proveedores y compradores de esta industria llevan a cabo encuentros de negocios en los mejores términos y condiciones.ElForode Negocios más Importante de la Industria Hotelera, Restaurantera y de Cafetería. ABASTUR® le invita a formar parte de este magno evento.

Cuenta con 111 habitaciones y suites, 5 salones y una terraza para alojar hasta 400 personas.

www.intercontinental.com/merida

CONTACTO

El hotel cuenta con 17 espaciosos salones perfectos para cualquier evento.

En un cálido ambiente de tradición y elegancia, el hotel dispone de 127 habitaciones de lujo incluyendo 4 suites. Cuenta con un equipado y funcional Centro de Negocios, además de 8 amplios salones de doble altura que albergan eventos de hasta 400 asistentes.

santafemexicowww.intercontinental.com/

En Presidente,Grupo

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 34 | G rupo Presidente es una empresa 100% mexicana que representa la marca de lujo de InterContinental® Hotels Group, la cadena hotelera más grande del mundo. Sus propiedades, respaldadas por IHG, están bajo las marcas InterContinentalPresidenteyHoliday Inn®, y se encuentran en las principales ciudades y en las mejores playas de la República Mexicana. nuestra pasión será su mejor experiencia

Presidente InterContinental® Guadalajara, una torre de cristal que conjuga servicio, excelencia y modernidad. Guadalajara ofrece todos los servicios del mundo moderno, representando el equilibrio perfecto entre el placer y los negocios, al ofrecer diversos lugares turísticos, hoteles, zonas residenciales, centros comerciales, entre otros. Un total de 423 habitaciones, 47 suites y 21 amplios salones conforman este edificio que ha recibido, a través de los años, a grandes personalidades del mundo político, social y artístico. Sus habitaciones con decoración minimalista están completamente equipadas para brindar al huésped un descanso total en un ambiente moderno. Además, cuenta con uno de los salones más grandes de todos los hoteles del destino, el Salón Astral, con un área de 1,109 m2 y capacidad para recibir hasta 1,500 personas.

Tel: +52 (55) 5327 7700 ext. 5281 01 800 5020 www.grupopresidente.comgrupos_presidente@grupopresidente.com500

h O t E l ES + G rUpo pr ESI d ENTE

Presidente InterContinental® México, clase cosmopolita en el corazón de la ciudad. Rica en historia, tradición y cultura, la Ciudad de México está catalogada como una de las ciudades más grandes del mundo. En Polanco, una de las zonas más sofisticadas y modernas de la ciudad, se ubica Presidente InterContinental México, reconocido internacionalmente por la calidad de sus servicios y por ser una importante sede para eventos de clase mundial. Tiene 661 habitaciones, entre las que destacan una espectacular Suite Presidencial y una Suite Gobernador, 32 suites de lujo y 12 pisos Club. Además, para aquellas mujeres que viajan solas, el hotel cuenta con un Ladies Floor, piso exclusivo para mujeres, con servicios especialmente para ellas.

Presidente InterContinental® México Santa Fe, negocios de altura En el nuevo centro neurálgico de la vida corporativa, el hotel Presidente InterContinental Santa Fe es la opción para quienes buscan cerrar un buen trato en un espacio preparado para que sus reuniones se desarrollen con el más alto grado de eficiencia tecnológica y el mejor de los servicios. Sus habitaciones con 4 metros de altura y ventanas panorámicas de piso a techo, ofrecen las mejores y más espectaculares vistas del Valle de México.

www.intercontinental.com/icguadalajara

Presidente InterContinental® Villa Mercedes Mérida, esplendor colonial en la Ciudad Blanca. En el corazón de Mérida, una de las ciudades más antiguas de México, se levanta Presidente InterContinental Merida, un encantador hotel boutique que ofrece una categoría superior de servicio dentro de sus instalaciones, producto de una inteligente ampliación y remodelación de una elegante mansión colonial de principios del siglo pasado.

www.intercontinental.com/mexicocity

Con instalaciones y espacios que se adecuan al viajero de negocios o placer. El hotel cuenta con 150 habitaciones y suites y un área de 358 m2 en seis salones, con capacidad para atender desde 10 hasta 200 invitados.

Holiday Inn® Puebla La Noria De ubicación privilegiada, próximo a lugares emblemáticos de cultura y esparcimiento, y con hermosas vistas de la ciudad y de los volcanes Popocatépetl e Iztaccíhuatl, Holiday Inn® Puebla La Noria, ofrece a sus huéspedes una experiencia única de calidad y servicio.

Presidente InterContinental® Ixtapa

Presidente InterContinental® Cancún Resort, un destino paradisiaco en la mejor playa de Cancún. Espléndido y siempre en movimiento, este destino fue creado para ser famoso a nivel mundial. Por ello, el resort cuenta con un total de 289 lujosas habitaciones completamente renovadas que incluyen 15 suites, 30 habitaciones Club, 144 habitaciones de lujo y 100 habitaciones estándar.

www.holidayinn.com/pueblanoria

Holiday Inn Resort® Los Cabos, un Todo Incluido que ofrece innumerables beneficios. Las maravillas de este paradisiaco destino, con sus aguas azules y arrecifes de importancia internacional, se complementan con la comodidad, la gama de servicios y la hospitalidad que ofrece Holiday Inn Resort ® Los Cabos. 4 salones divisibles en 9 espacios con capacidad de hasta 500 personas y una gran variedad de áreas exteriores para quienes deseen celebrar al aire libre, así como 3 canchas de tenis iluminadas, gimnasio disponible las 24 horas, 3 albercas temáticas y 7 bares sirviendo deliciosas bebidas nacionales e internacionales.

All Inclusive Resort, un paraíso tropical ideal para la diversión de toda la familia. Reúne lo mejor de la Costa Grande de Guerrero en una oferta de precio fijo que incluye alojamiento, comidas, propinas, actividades recreativas y programa infantil. El resort cuenta con 420 habitaciones con opción de hospedarse en la torre de lujo con una completa vista al océano, o bien, en una de las villas. El variado entretenimiento que hay dentro del hotel incluye desde clínicas de tenis, voleibol, concursos y paseos en bicicleta, hasta prácticas de bingo. También ofrece 4 salones con capacidades desde 20 a hasta 400 personas, así como jardines y áreas de playa para eventos al aire libre.

www.holidayinnresorts.com/loscabos

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 35

www.intercontinental.com/cancun

Presidente InterContinental® Cozumel Resort & Spa, hospedaje de gran clase en una isla que lo tiene todo, con la tranquilidad y el encanto del Caribe Mexicano. El hotel cuenta con 220 lujosas habitaciones, incluyendo 37 suites, todas con terraza o balcón privado. Además, encontrará 3 salones con capacidad desde 20 hasta 300 personas, haciéndolo el lugar perfecto para el manejo de convenciones o grupos de incentivos, con espacios al aire libre como jardines y área de playa, donde se pueden realizar cócteles y cenas privadas.

www.intercontinental.com/cozumel

www.intercontinental.com/ixtapa

Presidente InterContinental Cancún Resort está diseñado específicamente para brindar la mejor atención, calidad y servicio con los mejores espacios para crear un ambiente de libertad dentro de sus instalaciones. El hotel cuenta con amplios salones con capacidad de hasta 450 personas, en los que se han realizado congresos y convenciones de nivel internacional. Se organizan excursiones, buceo entre los arrecifes de coral, todo tipo de deportes y actividades acuáticas.

enovándose cada día y demostrando que es un hotel que permanece a la vanguardia, exigiéndose a sí mismo, el Moon Palace Golf & Spa Resort, sorprende con la transformación de sus nuevas áreas con la distinción y estilo que lo caracteriza. Localizado en la costa turquesa de Cancún, rodeada de 123 acres de follaje tropical y rodeado de la suave arena blanca que caracteriza a este destino.

Los grupos también podrán transportarse alrededor del Resort con los 75 carritos de golf totalmente nuevos para este segmento y donde podrán recorrer los inolvidables puentes y vegetación que da vida al Resort.

Las áreas de reunión también han sido modificadas, ampliando a 12 mil metros cuadrados el área para exposiciones. Asimismo, los lugares destinados para juntas también tuvieron modificaciones, siendo las oficinas para grupos más espaciosas, un centro de negocios completamente equipado con computadoras MAC y PCs de escritorio habilitadas para videoconferencias.

Moon Palace Golf spa Resort

EL

Ofrece a sus huéspedes 2,400 habitaciones las cuales destacan por los detalles que brindan al visitante y que han sido renovadas en su decoración y en sus amenidades, cambiándolas ahora por la marca CHI, reconocida como una de las mejores en el cuidado del cabello y la piel. DistinGuiDo toDo inCLuiDo DE Por Verenize Domínguez

El restaurante asiático Momo, reconocido entre los huéspedes del Moon Palace, ha sido

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 36 | h O t E l ES + M oo N palac E G ol F & S pa r ES or T

R

Actualmente los grupos, sobre todo los recurrentes, nos piden innovación que hoy en día se puede apreciar en el lobby, en las habitaciones y además en el centro de convenciones, el cual resultaba insuficiente a raíz del crecimiento en el número de grupos, por lo que estamos consiguiendo permisos para su construcción. Tendrá una capacidad para exposición de 12 mil metros cuadrados, mismos que estarán conectados al actual Expocenter, lo que nos permitirá tener 22 mil m2 en su conjunto. equipado con un nuevo bar de Sushi y mesas para Teppanyaki con capacidad para 12 personas para un total de 96 comensales, los cuales vivirán una experiencia gastronómica diferente. De la misma forma, el restaurante La Gódola , conocido por su cocina italiana, se ha transformado para hacer un lugar único y acogedor, incluyendo en su menú un toque mediterráneo. Y para dar un sentido de modernidad y juventud al resort, se estrenó el club nocturno Noir, el cual fue formado por Frossard, creador de Arkadia y The Forge, dos de las más extravagantes discotecas. Insiprado en la película “Tron”, Noir ofrece una experiencia de vida nocturna inigualable por su decoración, sus diferentes clases de cocteles y entretenimiento en vivo asegurado. Una de las atracciones que más atraerá a los visitantes es el simulador de olas FlowRider Double una atracción que sólo en México la ofrece Moon Palace. Consta de dos carriles de olas, las cuales se forman a través del bombeo inagotable de agua, con la intención de crear una verdadera expriencia de surfeo. La renovación del resort también incluye el Delfinario, operado por entrenadores experimentrados de de Dolphin Discovery, miembros de la International Marine Animal Trainers Association, con instalaciones en Isla Mujeres, Cozumel, Puerto Aventuras y en todo el Caribe. Ofreciendo a quien lo visita la oportunidad única de nadar de forma segura e interactuar con 8 delfines en el agua salada del acuario, el cual posee más de 11 mil metros cuadrados. de negocios.

Centro

Simulador de olas FlowRider Double. < Suite Presidencial . Restaurante asiático Momo. Club nocturno Noir. < Ing. José Chapur Zahoul y Gibrán Chapur.

P RESIDENTE DE PALACE R ES o RT

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 37 Ing. Jo S é Chapur Zahoul

En definitiva tiene que estar claro que trabaja para todos, porque si lo hace nada más para sus socios, entonces ahí existe un problema de concepto”, afirmó Harraca.

eS tru C tura y fun CI onal I dad Harraca, nacido en la provincia de Rosario, en Argentina, expone que es importante que se genere el espíritu de la profesionalización para la efectiva participación en el negocio de los burós. La razón es porque muchas de las oficinas de convenciones no son ni siquiera conocidas en su destino, no se sabe qué hacen, en qué trabajan, para qué lo hacen y por otro lado son muy dispares los organigramas de cada una de esas oficinas, no es igual en México que en Brasil, Argentina o Chile, por citar solamente algunos países. “Entonces estos son los primeros pasos que se están dando para consolidar el trabajo de equipo, en donde obviamente nunca participan todos, pero siempre hay un grupo impulsor o tractor que está gestionando todo este trabajo para que en el largo plazo de un

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 40 | EN t RE a SOC ia C i ONES + c o N v ENTI o N a N d vISITor S bU r E a U

MiguelHarraca:L

as Oficinas de Convenciones y Visitantes o como les llaman en la jerga del negocio Convention and Visitors Bureaus (CVBs), son las embajadoras del destino, que por medio de ellas, el mundo del Turismo de Reuniones conoce el espacio óptimo en dónde hacer un evento, así lo define Miguel Harraca, Presidente de la Asociación Latinoamericana de Convention and Visitors Bureaus.

Por Rosa Mendoza y Carlos P. Galván

“A veces con un bajo presupuesto, las CVBs logran grandes alcances a favor de la industria y por su puesto del lugar al que representan, pero para que funcione de esa forma no se deben olvidar que trabajan para el destino y no bajo otros intereses.

CVB’s embajadoras del destino

¿Cómo ve el panorama para la S C v B S ?

Actualmente se vislumbra un panorama en crecimiento y desarrollo. El funcionamiento de la OCV o CVBs no debe cambiar en su esencia pero si en su metodología, es decir, cuando decimos que hay vacas flacas porque no están todos los recursos para accionar, hay que ser prácticos y llevar a cabo las citas de negocios en el mismo destino, ya que son los profesionales del lugar desde médicos, ingenieros, contadores, abogados, todos los que contemplan el mundo de las asociaciones,

quienes representan el destino y apoyan la labor de las oficinas o bureaus y pueden mostrar mejor las bondades que ofrece el sitio y sus recintos.Respecto a que si deben o no tener relacionistas públicos o institucionales en las OCVs, yo creo que está bien, siempre y cuando su estructura y sus recursos se lo permitan, y si algo sale mal se debe corregir. Para mí es muy positivo, ya que es una herramienta fantástica que hay que saber utilizar, que tiene que estar en el seno del staff o del gerenciamiento interno.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 41 resultado y de esa forma empezar a sensibilizar a la comunidad para que entre todos se muestre la calidad del destino”, aseguró el Presidente. Ca S o m éx IC o Hablar de oficinas de convenciones y visitantes es un tema que me apasiona y del que me gusta ejemplificar cada aspecto, comentó Harraca, por ejemplo a mí me parece fantástico el modelo mexicano por eso digo que México está para más, en el sentido de que tiene las condiciones geográficas, físicas y estructurales en cada uno de sus destinos, los cuales se adecuan a las capacidades y necesidades del Turismo de Reuniones, en donde sus OCVs han hecho un trabajo consciente y coherente en función del mercado mundial. “México está para más, tiene que pisar más el acelerador a fondo porque tiene mucho para dar, es un destino donde el costo de operación de un congreso está acorde a los mercados internacionales; tiene alta conectividad aérea, entre otros atributos, por ello, las oficinas de convenciones tienen que ser muy prácticas y consistentes en su política de promoción y captación, así como determinar su “Los que hoy dicen que las OCVs no sirven, vendrá el tiempo donde se darán cuenta que a lo mejor hay que volver a estudiar la situación, replantear su OCV y buscar el auténtico objetivo, que es impulsar el destino y trabajar para él.”

México está para más, tiene que pisar más el acelerador a fondo porque tiene mucho para dar, es un destino donde el costo de operación de un congreso está acorde a los mercados internacionales

> 2008 empezó en Argentina en la Ciudad Del Rosario > 2009 en Belo Horizonte, Brasil; > 2010 en Asunción, Paraguay; > 2011 Argentina en la Ciudad de Salta, > 2012 en Bogotá, Colombia, en donde un grupo de casi 30 de convenciones plasmaron el acta fundacional para formalizar la asociación y promover a ActualmenteLatinoamérica.existen 239 oficinas de convenciones y visitantes en toda Latinoamérica. Lo que les falta es profesionalismo, no quiere decir que a todas pero en promedio es la falta de no haberse capacitado y certificado.

So B re la a S o CI a CI ón La Asociación Latinoamericana de Convention and Visitors Bureau es el producto de seis años de trabajo continuo que inicia en el 2007 con la agrupación de 50 o CVs o Convention Bureau como se suele usar la terminología, dado que se estaban advirtiendo grandes diferencias entre cada una de las oficinas, si bien cada una persigue el mismo objetivo que es promoción y captación de eventos, “nos pareció muy bueno empezar a formalizar encuentros anuales de todas las oficinas de convención de Latinoamérica, sin obligación de asistencia, solamente por gusto y voluntad y así fue. Y se decidió que los socios sean todos los buros existentes en la región, ya que no se les cobra para ser miembro”, comentó Miguel Harraca.

Con pre S en CI a l at I noamer IC ana Para hablar desde el punto de vista latinoamericano sobre qué papel deben cumplir las OCVs o CVBs, comenzaré por decir que es un trabajo conjunto que se debe hacer con el gobierno. “De hecho hay que reconocer que el 95% de las oficinas de Latinoamérica son privadas en tanto el otro 5% es mixta o pública, las privadas son en su mayoría las que tienen que trabajar codo a codo con sus gobiernos haciéndoles entender la funcionalidad de la OCV, la cual se encuentra trabajando con varios sectores, no solamente hoteleros, OPC, agencias de viajes y compañías transportadoras, están todos mezclados pensando en el destino”, comentó Harraca.

Por ello, la Oficina de Convenciones y Visitantes está reconocida en el mundo de las corporaciones como un canal de comunicación, como un facilitador, una herramienta de gestión que le va a permitir subir ese primer escalón con un cúmulo de información tan importante hasta manejar una site inspection.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 42 | EN t RE a SOC ia C i ONES + c o N v ENTI o N a N d vISITor S bU r E a U

mercado. Además no nos olvidemos que el país tiene un mercado interno muy importante que es la envidia de todo Latinoamérica, no hay ninguna nación ni siquiera Brasil que tenga la cantidad de eventos que hay de forma interna sin ser de carácter internacional”, afirmó contundente Harraca.

“Hay destacar que un destino que no tiene más de 2 mil camas no debe salir a captar un evento de 5 mil personas, estas cosas están pasando y queremos ayudar a corregirlas, y trabajar en conjunto con las otras asociaciones para no superponernos unas con otras, al contrario ser complementarias”, destacó el Presidente de las CVBs de Latinoamérica.

¿Qué e S lo Q ue le S ha C e falta a la S o C vS ? Lo que les falta es profesionalismo, no quiere decir que a todas pero en promedio es la falta de no haberse capacitado y certificado. Por tanto, se debe prestar atención a esos aspectos importantes ya que América Latina tiene que funcionar bien para que nos busquen primero como región, y ya después pelearemos, por así decirlo, adentro, a ver dónde llega o se realiza el evento. h a CI a dónde van Las asociaciones están cambiando permanentemente sus ideas en función de un mercado que está necesitando más profesionalización, nuestro conceptos tienen que ver con que las CVB’s son tan distintas entre sí, que hay que buscar un modelo que nos permita llevar a cabo la promoción del bloque principalmente,Latinoamericanoenelqueno importa el tamaño de la oficina de convenciones, lo importante es que trabaje bien.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 44 |

yDallasFort Worth,

De modo que después de un vuelo de 2 horas 50 minutos sin ningún inconveniente, arribamos a una de las mejores y más modernas terminales aéreas en cuanto a servicio a clientes a nivel mundial se refiere, el Aeropuerto Internacional de Dallas/Fort Worh o DFW, un aeropuerto con una extensión mayor a la isla de Manhattan, que sirve a más de 58 millones de pasajeros y opera un total de 1,900 vuelos diarios. Brindando servicio de Internet y Wi-Fi gratis dentro de sus 5 terminales, áreas infantiles donde la espera será solo diversión para los pequeños, mientras que para los más grandes, cuenta con más de 200 tiendas, restaurantes y servicios que pueden ir desde el descanso, comer en forma o bien comprar souvenirs, en donde además le serán reembolsados los impuestos de cada una de sus compras dentro o fuera del aeropuerto gracias a su programa TaxFree Shopping. Además de contar por supuesto, con la siempre invaluable ayuda de 118 voluntarios llamados Embajadores, personas plenamente identificables vestidas de saco o chaleco verde así como sombreo y pantalón beige, de más de 50 países en todo el complejo, hablando 38 idiomas y dispuestos a ayudar a los viajeros.

A mi padre Por Carlos P. Galván

DESTINO INTERNACIONAL + DALLAS / FORT WORTH

sorprendentes, novedosos y culturales

HACIA UN LUGAR DE ESTRELLA

Nuestro viaje inició saliendo de México con el grupo un sábado a las 7:25 de la mañana al volar por una de las 18 frecuencias que tiene destinadas American Airlines de lunes a viernes para arribar a este destino. Una aerolínea que entre otros grandes beneficios para sus clientes, cuenta con la alianza ONEWORLD, un programa integrado por doce líneas aéreas europeas, árabes, orientales y sudamericanas, galardonado internacionalmente como el mejor del mundo, el cual permite volar a más de 840 destinos en 156 países. Así como su programa de millas aéreas llamado AAdvantage®, que le permite acceder a un check-in prioritario, selección de asientos preferentes, acceso a salas VIP y equipaje adicional autorizado, entre muchos otros beneficios.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 45

Una vez finalizados los requisitos de migración para nuestro ingreso, a tan solo 20 minutos del aeropuerto, nos dirigimos a hospedarnos al Westin Galeria, Dallas, un hotel que entre sus múltiples servicios, cuenta con 448 renovadas y elegantes habitaciones, con 3 diferentes categorías. Encontrándose en todas ellas su reconfortante cama Westin Heavenly Bed®, sin duda una de las muchas estrellas de esta firma, en la que descansar es toda una experiencia, a la par de su relajante spa, un moderno gimnasio, servicio de concierge, piscina y solárium, lo mismo que una gastronomía exquisita en restaurante The Oceanaire y el Bistro-Bar Second Flooor. En cuanto a grupos y reuniones, cuenta con áreas desde 25 y hasta 1,000 personas con un total de 5,017m 2 de espacio para evento o reuniones, 23 lugares para reuniones y un total 26 más para evento especiales, teniendo al Gran Salón Dallas como su máxima estrella con 1,092m 2

WESTIN GALERIA, DALLAS

Dicen que recordar es volver a vivir, pero volver, y vivir nuevamente un destino que si bien tiene múltiples referencias por las cuales es difícil olvidar. Regresar y darse cuenta que el tiempo se ha estacionado en un espacio de la memoria el cual permite revivir esa fascinante fotografía que llevamos guardada de un lugar que visitamos por primera vez, sin duda es hablar de un efecto que solo Dallas y Fort Worth lo pueden ofrecer. Y es que si bien, Dallas se convertirá en un lugar que marcará algo más que un grato recuerdo que nos hará regresar a esa ciudad para emprender una nueva experiencia de placer o de negocios, Fort Worth será el lugar indispensable de incentivo, para retroceder en el tiempo y conocer el porqué de la amabilidad y calidez de su gente, así como de la enorme relevancia que este estado sureño posee en la historia de Estados Unidos.

Asimismo, otra de las particularidades que distinguen a este extraordinario hotel, es el estar integrado a Galleria Dallas, el centro comercial por excelencia, y uno de los diez mejores puntos de compras de los Estados Unidos, el cual cuenta con más de 200 tiendas de ropa, joyería y artículos para toda la familia en sus tres pisos, así como más de 34 opciones para comer en sus locales y restaurantes. Único centro comercial en tener una pista de patinaje sobre hielo abierta al público los 365 días del año y servir como pista de entrenamiento para los próximos valores en este deporte.

MUSEO BIBLIOTECA PRESIDENCIAL GEORGE BUSH Posteriormente, fuimos a conocer el recién inaugurado Museo Biblioteca Presidencial George Bush, un museo interactivo que como su nombre lo dice, está dedicado a la historia y legado políticamente hablando de dicho presidente, y en el que al entrar en lo alto del hall principal, se puede apreciar mediante un espectacular video, un poco de la historia de este país y las diferentes culturas que lo integran. Y el que por medio de un iphone como guía, narra cada uno de los momentos en la administración Bush, durante su periodo al frente de la Casa Blanca, como lo son los fatídicos acontecimientos del 11 de septiembre en Nueva York, la invasión a Irak, una sala interactiva llamada Decision Points, donde por medio de videos uno puede decidir el rumbo que llevará la historia, otra más en la que se da cuenta de las acciones ante catástrofes naturales como fue el caso del huracán Katrina. Y por supuesto, una réplica del salón oval donde podrá tomarse una foto y decir que es una persona de decisiones importantes.

Hotel Westin Galleria Dallas EL COMERCIALCENTROÚNICO en tener una pista de patinaje sobre hielo abierta al público los 365 días del año.

TOP GOLF Por la tarde, tuvimos la oportunidad de conocer un lugar para todas las edades, ideal para realizar integración o grupo de incentivo, familiarizados o no con la práctica del golf, ya que está diseñado especialmente para pasarla bien en Top Golf. Un lugar automatizado, con 60 estaciones de drivers y música, donde se puede disfrutar diferentes bebidas, comidas o botanas. Además de contar con un minicampo de golf para los más pequeños, un golfito, una estación acondicionada de beisbol para practicar bateo, albercas, diversas áreas de reunión con juegos de mesa gigantes. Así como diferentes áreas, salones y salas de reunión desde 16 hasta 230 personas donde se pueden realizar juntas o eventos. Y en donde lo mismo da vestir de manera cómoda que formal, pasar todo el día o tan solo unas horas, pues lo importante es divertirse y pasar un momento muy agradable.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 46 |

DESTINO INTERNACIONAL + DALLAS / FORT WORTH

Angélica Nieto, Gerente de Ventas de BCD M&I. El destino me pareció excelente, cambio mucho mi percepción sobre él ya que cuentan con gran infraestructura, apoyo del gobierno y de las CVBs. Fort Worth, me pareció un destino con estupendos lugares para realizar diversas actividades de época, hoy.

Cristina Wilhem, Directora de Ventas de O.N.C.E. Es un destino muy interesante, cubrió todas mis expectativas, jamás pensé encontrar una variedad de infraestructura de todos los tamaños. El Dallas Arboretum & Botanical Garden, es algo completamente diferente, lindo tanto en interiores como en exteriores. Siendo Dallas como Fort Worth un complemento histórico ideal para grupos.

Adriana Arias, Administradora de Tráfico Aéreo de Turismo & Convenciones. Es un destino que tiene todo para viaje de incentivo Forth Worth y su cultura vaquera, el estadio de los Vaqueros de Dallas y el Texas Motor Speedway, son toda una experiencia.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 47

Más tarde, visitamos el museo más importante de la ciudad y uno de los más reconocidos del país, por estar dedicado a la memoria del presidente John F. Kennedy. Ubicado en lo que fuera el antiguo Edificio de Administración de la Ciudad de Dallas frente a la plaza Dealey, este lugar así como su 6° piso encierran un sorprendente legado histórico, político y cultural de la sociedad americana antes durante y después del asesinato de JFK, quedando marcado por la historia al suponerse escenario de este lamentable crimen. Interactivo y narrado en varios idiomas por medio de un sistema de audio portátil. Este museo está conformado también por una cafetería y una tienda de souvenirs conmemorativos al hecho. Así como 419 m 2 de espacio para eventos perfectamente equipado para catering y servicio de bar, además de brindar tours para invitados.

El próximo 22 de noviembre de este año, se conmemora 50 años del asesinato.

Dallas Arboretum & Botanical Garden

Victor Hugo González, Presidente GBTA Chapter Mexico Es un destino que tiene un sinfín de actividades recreativas para todo tipo de perfiles y tamaño de grupos. Gracias a la accesibilidad de su aeropuerto, el manejo de las distancias y su rápidas vialidades. Me llevo una grata impresión de Fort Worth y todo su ambiente country así como de su Museo de Arte Moderno y el Cowboy Stadium.

CULTURA Y TURISMO DE REUNIONES

Finalizando el resto del día, con un viaje en el histórico M- Line Trolley hacia el centro de la ciudad, en un tranvía de 1920, llamado Petunia, el cual junto a otros 4 galeones urbanos recorre las zonas más emblemáticas de esta ciudad para llevarnos del centro y posteriormente a caminar en el Klyde Warren Park, una zona recreativa y cultural al aire libre donde se puede disfrutar de diferentes eventos artísticos y culturales ideales para toda la familia. No sin antes concluir la jornada con una excelente cena en el Stampede 66, un restaurante referente de la ciudad, en el cual, el espíritu del cowboy inicia con su decorado y las numerosas cornamentas de longhorns, (este imponente animal símbolo del estado y la Universidad de Texas), en todo el local, así como su comida y el tamaño de sus platillos en ensaladas, carnes y pescados, confeccionados por el mejor Chef de esa ciudad, Sthepan Pyles y su ingrediente estrella, la carne de búfalo. Culminando por la noche con una visita al recinto deportivo American Airlines Arena y sus espectaculares pantallas, donde uno puede complementar y formar parte de un destino que se describe como BIG.

Nuestro segundo día en Dallas, lo iniciamos despidiéndonos de nuestro hotel sede, para después conocer una de las áreas naturales más importantes del destino para la realización de eventos, el Dallas Arboretum & Botanical Garden, un lugar de 26 hectáreas y más de 12 diferentes opciones de jardines para eventos, un salón de usos múltiples para 350 personas de 465 m 2 , divisible en 3 partes con terrazas y vista a los bellos jardines. Lo mismo que áreas dentro de los 930 m 2 de construcción de la casa, en los que pueden celebrarse momentos importantes dentro de su elegante biblioteca, al igual que en las diferentes alas y terrazas de la casa fundada por Everette DeGolyer. De esta forma, con una capacidad desde 10 y hasta 3,000 invitados así como espacios al aire libre que van de los 1,394m 2 en adelante. Este lugar alberga una bella e histórica casa de principios de los años 30’s, con una panorámica vista del lago White Rock y una maravillosa vista del Skyline de la Ciudad de Dallas. La cual fue abierta al público oficialmente en 1982, y actualmente es el lugar indispensable para realizar eventos tanto por meeting planners, wedding y special events planners.

THE SIXTH FLOOR MUSEUM AT DEALEY PLAZA (Museo John F. Kennedy )

26 HECTÁREAS y más de 12 diferentes opciones de jardines para eventos, un salón de usos múltiples para 350 personas.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 48 |

AT&T PERFORMING ARTS CENTER, CASA DE ÓPERA WINSPEAR Y TEATRO WYLY Dos modernos e importantes recintos de artes diseñados con una perfecta acústica y visibilidad en todos sus ángulos, en los que además se presentan las manifestaciones artísticas más importantes local e internacionalmente y en los que el público asistente tiene una destacada participación ya que ambos casos, al interior o al exterior de los mismos se conjuntan áreas al aire libre donde se presentan y exponen diferentes actividades culturales. Sin duda son dos lugares de importancia a considerar en su próximo viaje de placer o de negocios al destino y donde también pueden realizarse algunas recepciones o presentaciones tanto en su terraza al interior de la Casa de Ópera Winspear, como del exterior del Teatro Wyly.

Lizbeth Zamudio, Directora General de Strategy & Events Es increíble descubrir productos creativos y muy atractivos para grupos corporativos y de incentivo, que se pueden ofrecer muy bien a los clientes. En Dallas, me pareció sensacional el poder hacer eventos en el Casa de Ópera Winspear y Fort Worth.

PEROT, MUSEUM OF NATURE & SCIENCE (Museo interactivo para niños) Ideal para los pequeños al igual que para toda la familia, este museo recoge para las futuras generaciones un sinfín de conocimientos para estimular a edades muy tempranas el interés por la ciencia, el deporte y la naturaleza. Descubriendo en sus áreas paleontólogas o geológicas el origen del planeta así como de las representaciones exactas de diversos dinosaurios terrestres, aéreos o de mar, la sala dedicada a las ciencias del deporte, donde los pequeños podrán competir en habilidades con los hombres y los animales más veloces del planeta, así como comparar su mecánica de movimiento con deportistas profesionales de diferentes disciplinas. Y conocer entre muchas otras cosas, los principios de la música y sus tonalidades por medio de una escalera con peldaños musicales que aparte de divertirlos, los llevará a conocer cómo está compuesto nuestro sistema solar, así como las estrellas que lo rodean.

COWBOY STADIUM Y qué visita a esta ciudad puede decirse completa sin conocer el único estadio con un costo de más mil millones de dólares, la pantalla de alta definición más grande del mundo y una capacidad actual para 80 mil espectadores, expandible a 100 mil, como lo es el espectacular estadio de los Vaqueros de Dallas en Arlington. Un lugar que tiene para los visitantes en temporada regular como fuera de ella, diferentes tours para conocer esta mole deportiva como sus palcos, sus salas VIP, así como su campo de juego, los vestidores tanto de jugadores como el de las porristas, la sala de prensa, una irresistible Pro Shop con cualquier cantidad de productos del equipo para toda familia sin importar edad o tamaño, y el famoso túnel por el cual los vaqueros de Dallas hacen su aparición en el campo de juego de la estrella solitaria.

DESTINO INTERNACIONAL + DALLAS / FORT WORTH

FORT WORTH, EL DESTINO ESENCIA DEL COWBOY

Y a tan solo 25 minutos de distancia, Fort Worth, nos esperaba para dejar en claro que tanto ésta ciudad como Dallas, son dos sitios diferentes entre sí, pues mientras que en el segundo se muestra el esplendor cosmopolita de la ciudad, Fort Worth es el legado viviente en el que se resguardan la cultura, pero sobre todo la calidez de su gente. De modo que conocer el Distrito Histórico de los Stockyards, así como lugares emblemáticos como el Salón de la Fama del Cowboy, su Cowtown Coliseo y el Stockyards Arena o la antigua estación de tren, que aún opera para recorridos culturales, es el lugar donde además de comer, se antoja comprar un recuerdo. Joyas como el “White Elephant

ARTE Y CULTURA EN FORT WORTH

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 49

Al caer la tarde, y luego de recordar que aún no nos habíamos registrado en el hotel que gentilmente nos abriría sus puertas para pasar la última noche de nuestro viaje. El Omni Fort Worth Hotel, fue un lugar donde la calidad y el servicio no rompió con las experiencias vividas anteriormente. Así, ubicado en el pleno corazón de Fort Worth y frente al Centro de Convenciones (23,500m 2 totales de espacio de los cuales 5,400m 2 están reservados para salas de reuniones), con 614 habitaciones divididas en 8 diferentes categorías para cualquier momento u oportunidad. Todas, decoradas con un fino toque texano, Wi-Fi de alta velocidad en todas sus instalaciones, una muy recomendable cava y cocina en sus 3 restaurantes y 3 bares (además service room las 24 horas), un museo y tienda, Spa y programa de verano para niños. En cuanto a reuniones, alberga 29 opciones y un total de 6,318 m 2 para celebrarlos, 604 m 2 al aire libre y 1,746 m 2 en su salón más grande.

OMNI FORT WORTH HOTEL

Si bien hemos hablado del gran legado cultural que guarda Fort Worth de su pasado, el arte moderno así como sus distintas expresiones son también un elemento que este destino ha sabido albergar y desarrollar de forma muy respetuosa con el entorno y su comunidad. Muestra de ello lo representan dos obras arquitectónicas que no pueden ser pasadas por alto; por una parte Water Gardens, un lugar que además de sorprendente, sirve de marco escénico para diferentes eventos, brindando especialmente, un momento de tranquilidad y reflexión que solo el agua en combinación con la arquitectura pueden ofrecer. Mientras que el Museo de Arte Moderno de Fort Worth, aparte de ser considerado el museo más elegante de Estados Unidos, es el lugar donde reside y puede admirarse el arte moderno más sobresaliente del país y del mundo, en sus muy diversas y conceptuales formas de expresión. Ambos, excelentes opciones para presentaciones y cocteles.

Ignacio Mendoza, Director de Ventas de Infact Estoy sorprendido con ambos destinos, los dos cuentan con una infraestructura muy completa para realizar eventos de cualquier tipo o tamaño. En lo personal Top Golf se me hizo un concepto muy versátil y los museos en ambos lugares me parecieron muy sorprendentes para la realización de eventos. Saloon”, es el irresistible bar que su decoración y ambiente le harán disfrutar, escuchando cantantes del auténtico género country. O qué decir de su renombrado centro de entretenimiento “Billy Bob’s Texas”, el lugar por excelencia en Fort Worth, considerado el más grande del mundo al contar con una capacidad para 6 mil personas, con pista de baile, auditorio, áreas de entretenimiento, restaurante, rodeo y 5 distintas opciones para eventos que van desde los 125 hasta 1,900 invitados. Ganador de 11 premios como mejor bar country por la Academy of Country Music (ACM). En tanto a las 11:30 como a las 16 horas, la historia cobra vida cuando se puede ver desfilar el símbolo e identidad de Fort Worth, sus impresionantes longhorns.

TEXAS MOTOR SPEEDWAY

Finalmente, culminamos nuestro fam, de la misma forma en que iniciamos nuestro viaje: sorprendidos, emocionados y muy contentos, al visitar uno de los circuitos de carreras más afamados y respetados del deporte motor, el óvalo del Texas Motor Speedway, sede de dos carreras de NASCAR y una de la serie Indy. De 1.5 millas ( 2.4 km), es uno de los circuitos más rápidos con un peralte de 24° en las curvas y 5° en las rectas, que reúne a 400 mil espectadores, un escenario que sin duda marcará cualquier reunión o incentivo. Donde se pueden crear actividad de integración ya sea en pista como en los pits, estos últimos, disponibles con un espacio de 2,044 m 2². Asimismo, los eventos serán algo especial en áreas como State-of-art Samsung Mobile Media Center donde podrá observar de forma impecable una carrera. En tanto que en el lujoso Speedway Club, encontrará diversas salas de reuniones, servicio de comedor y un salón de baile donde se puede reunir hasta 600 invitados y disfrutar de la impresionante vista del espectacular Texas Motor Speedway.

MATERIALDESTINO INTERNACIONAL + DALLAS / FORT WORTH

ADICIONAL en esta versión digital

149 RAZONES POR LAS CUALES SOMOS LA CONEXIÓN INTELIGENTE. dfwairport.com FRECUENCIAS DE VUELO A LOS PRINCIPALES DESTINOS DE LOS EE.UU. DESDE DFW LOS WASHINGTON,ANGELES D.C. NEW MINNEAPOLIS/ST.BOSTONORLANDOLASATLANTADENVERHOUSTONCHICAGOMIAMIYORKVEGAS PAUL PHILADELPHIA VUELOS121010161718202134DIARIOS9866DESTINOS

El Aeropuerto Internacional de Dallas/Fort Worth les ofrece a los pasajeros conexiones fáciles a 149 destinos dentro de los EE.UU. Encontrará conexiones rápidas de una terminal a otra por Skylink, llegadas internacionales rápidas, compras de primera categoría, excelentes experiencias culinarias y además servicios de relajación y gimnasios. Con todo lo que ofrecemos, es fácil comprobar por qué el Aeropuerto de DFW es el puerto de entrada de primera categoría a los EE.UU.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 50 |

¿CÓMO PARTICIPA PROEXPORT COLOMBIA DE LA MANO DEL MINISTERIO DE COMERCIO, INDUSTRIA Y TURISMO PARA LA ATRACCIÓN DE MÁS VISITANTES

LA MÁGICAREALIDADDECOLOMBIA,unamiradaalConoSur

Además, desde nuestras 28 oficinas en el exterior participamos en ferias y eventos especializados, realizamos talleres de capacitación, viajes de inspección y de prensa, entre otras actividades con las que damos a conocer toda nuestra oferta turística.

¿CÓMO HA SIDO LA EVOLUCIÓN DE COLOMBIA EN LOS ÚLTIMOS AÑOS EN CUANTO AL DESARROLLO TURÍSTICO? El turismo internacional en Colombia ha crecido de manera constante en los últimos años. Mientras que en 2004 nos visitaron 790.940 viajeros internacionales, en 2012 el número de visitantes que arribaron por vía aérea ascendió a 1.692.822, según el Ministerio de Comercio, Industria y Turismo, basado en cifras de Migración Colombia. También los cruceros han aportado al crecimiento de la industria. El número de recaladas de cruceros en Cartagena, Santa Marta y San Andrés pasó de 53 en 2006 a 165 en la temporada 2011- 2012. Asimismo, el número de pasajeros en esas embarcaciones registró un incremento, de recibir 51.447 pasajeros en la temporada 2006-2007 a 256.075 entre 2011-2012, según información del Ministerio de Comercio, Industria y Turismo, con corte a diciembre pasado.

E l bloque latinoamericano en su conjunto ya es referente global con respecto al rubro de las ferias comerciales y exposiciones, congresos y convenciones, viajes de incentivo y eventos turísticos-corporativos; y este posicionamineto se debe en gran parte al trabajo y compromiso que Colombia ha implementado para fomentar el propicio desarrollo del sector en la región sur del continente. El país sudamericano posee grandes atractivos para la consolidación de este mercado en particular, a la que se suma una creciente infraestructura en comunicaciones y transportes, así como en piso de exhibición, dando cabida a eventos, cada vez de mayor envergadura, ganando eventos y encuentros internacionales en distintas sedes de importantes encuentros mundiales. Fundado en noviembre de 1992, Proexport es el organismo responsable de la difusión de la actividad turística internacional, de las inversiones foráneas y de la promoción de las exportaciones comerciales en Colombia. María Claudia Lacouture, Presidenta de Proexport Colombia, nos ofrece un panorama actual del desempeño ascendente de la luminosa industria del Turismo de Reuniones en su país.

Proexport es la entidad adscrita al Ministerio de Comercio, Industria y Turismo, encargada de promover a Colombia como destino turístico de talla internacional. Con este objetivo, trabajamos desde diversos frentes como por ejemplo, nuestra nueva campaña de turismo “Colombia es realismo mágico”, es una herramienta que busca dar a conocer que nuestro país es un destino mágico de extraordinaria diversidad y que ofrece experiencias únicas a sus visitantes.

LA ENTREVISTA + PROEXPORT

Finalmente, mientras en 2005 Colombia contaba con una oferta de 88.537 habitaciones y 168.079 camas, en 2012 las cifras ascendieron a 168.845 habitaciones y 308.437 camas. Para el 2014 se calcula la apertura de 6.964 habitaciones nuevas. También, aerolíneas tan importantes como Lufthansa, LAN y Jet Blue han abierto nuevas rutas hacia Colombia. Por Juan Carlos Chávez

AL DESTINO?

¿QUÉ TAN IMPORTANTE ES PARA PROEXPORT COLOMBIA

Es muy importante para nosotros, pues es uno de los segmentos más dinámicos del sector turístico en el mundo, que se caracteriza por tener una actividad constante, lo que contrarresta las temporadas bajas del turismo vacacional. De acuerdo con un informe de The International Congress and Convention Association (ICCA), los viajeros de negocios gastan en promedio 759 dólares diarios, es decir, tres veces más que los turistas regulares. Tales aspectos hacen que este segmento sea muy atractivo para Colombia, pues la realización de estos eventos (congresos, convenciones, viajes de incentivos) en el país, además de generar empleo, deja grandes beneficios para otros sectores de la economía local, como alimentos, comercio y transportes.

EIBTM.Nuestra

¿CUÁL ES LA SITUACIÓN ACTUAL DEL TURISMO DE REUNIONES EN COLOMBIA? Colombia está en el top 30 de destinos de Turismo de Reuniones según el más reciente informe del ICCA. En 2012, Colombia

¿CÓMO SORTEARON LA CONCEPCIÓN QUE SE TENÍA DE COLOMBIA A NIVEL INTERNACIONAL SOBRE LA FALTA DE SEGURIDAD EN EL PAÍS?

Proexport lidera el posicionamiento del país como destino de Turismo de Reuniones, participando en eventos especializados como IMEX o nueva campaña de turismo, “Colombia es realismo mágico”,una herramienta que busca dar a conocer que nuestro país es un destino mágico de extraordinariadiversidad y que ofrece experiencias únicas a sus visitantes.

* Colombia, el riesgo es que te quieras quedar.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 51

EL SEGMENTO DE GRUPOS?

Nuestra anterior campaña* de promoción turística fue estructurada para dar respuesta a la percepción de inseguridad que existía en el exterior sobre Colombia, y lograr que más viajeros y empresas internacionales optaran por el país como destino de sus próximas vacaciones, convenciones y eventos respectivamente. La percepción negativa ha venido reduciéndose día a día de manera remarcable; gobiernos extranjeros, estudios y medios de comunicación internacionales han sido validadores de la evolución positiva que hemos tenido en diversos frentes, lo que ha dado pie entre otras cosas, al desarrollo exponencial del sector turístico colombiano durante los últimos años. La llegada de viajeros extranjeros a Colombia ha crecido alrededor del 50 por ciento durante la última década, lo que nos permite afirmar que nuestra estrategia de promoción ha sido exitosa y enfocada. Ahora que vivimos un momento tan interesante, queremos aprovechar nuestra nueva campaña “Colombia es realismo mágico”, para invitar a los turistas a visitar un país que ofrece experiencias únicas y maravillosas.

CLOSE UP, conociendo a María Claudia Lacouture

A la promoción internacional de Colombia en otro frente. ¿Qué piensa cuando escucha México? primera palabra o pensamiento: Oportunidades y cultura. ¿Tiene algún pasatiempo o hobbie?

Pasar tiempo con mis hijos, cocinar, ir al cine, leer y hacer ejercicio. Artista musical preferido: Carlos Vives. Película favorita / actor o actriz: Lo que el viento se llevó. Libro que está leyendo: Biografía de Ronald Reagan. Deporte preferido y equipo: Basket, Miami Heat. Objeto o gadget que no puede faltar en sus viajes: Ipad. La llegada de viajeros extranjeros a Colombia ha crecido alrededor del 50 por ciento en los últimos 10 años, lo que nos permite afirmar que nuestra estrategia de promoción ha sido exitosa y enfocada.

HÁBLENOS SOBRE EL DESARROLLO DE INFRAESTRUCTURA PARA EL TEMA DE TURISMO DE REUNIONES. Colombia tiene más de 30 centros de convenciones y alrededor de 200 hoteles con una oferta específica para turismo corporativo. Entre ellos se destacan algunos como Expofuturo en Pereira, con aforo para 7.000 personas; Corferias en Bogotá, para 6.000 personas; Centro de Eventos Valle del Pacífico en Cali, para 5.000 personas; Centro de Ferias, Exposiciones y Convenciones (Cenfer) en Bucaramanga, para 3.500 personas; Plaza Mayor en Medellín, para 3.000 personas y el Centro de Convenciones Gonzalo Jiménez de Quesada en Bogotá, para 2.000 personas. Adicionalmente se están desarrollando nuevos proyectos de centros de convenciones como el Puerta de Oro de Barranquilla, que estará listo a partir de 2015, con capacidad para 16.000 personas; y el “Ágora Bogotá”, también listo a partir de 2015 y con capacidad para 4.000 personas.

Los empresarios colombianos también han diversificado sus programas de incentivos, cuyos principales usuarios son las compañías multinacionales.

¿CUÁL ES EL PLAN A SEGUIR EN CUANTO AL POSICIONAMIENTO DE COLOMBIA EN LA INDUSTRIA MUNDIAL DEL TURISMO DE REUNIONES?

¿QUÉ OFRECE COLOMBIA PARA EL SEGMENTO DE GRUPOS?

Años dentro de la industria de reuniones: He estado vinculada a Proexport desde 1996 ¿A qué se hubiera dedicado de no haberse desempeñado en este sector?

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 52 | avanzó tres puestos en el escalafón mundial de realización de eventos, al ubicarse en la posición número 29 de 109, mientras que en 2011 estuvo en la casilla 32. El año pasado, Colombia albergó 138 eventos, 25 más que en 2011 y 33 por encima de Además,2010.en 2012, un total de 126.982 viajeros llegaron al país para participar en eventos de acuerdo con Migración Colombia en su reporte anual. La asistencia a congresos y convenciones es el tercer motivo de viaje de los visitantes extranjeros al país ¿QUÉ ES LO QUE ESTÁ HACIENDO PROEXPORT COLOMBIA PARA LA CAPTACIÓN DE MÁS EVENTOS INTERNACIONALES? Proexport lidera el posicionamiento del país como destino de Turismo de Reuniones, participando en eventos especializados como Imex o EIBTM, realizando capacitaciones y viajes de inspección entre otras actividades. Trabajamos de la mano con las autoridades regionales, burós y/o cámaras de comercio. Adicionalmente, apoyamos las candidaturas de las diferentes organizaciones que buscan tener como sede para sus eventos internacionales alguna ciudad colombiana, realizando un riguroso proceso de acompañamiento con ellos.

¿Cuáles son sus estudios?: Licenciada en Finanzas y Relaciones Internacionales con Máster en Administración de Empresas.

LA ENTREVISTA + PROEXPORT

Consiste en avanzar como destino de talla mundial para la realización de eventos internacionales. Para esto, seguiremos trabajando en el posicionamiento del país y apoyando la realización de grandes encuentros que nos permitan mostrar el potencial que tienen nuestras ciudades y la capacidad de nuestra infraestructura.

Además de una mayor oferta hotelera y de salones para la realización de eventos, quienes viajan a Colombia por motivos corporativos o de negocios pueden disfrutar de otras actividades como recorridos por la ciudad, muestras culturales, gastronómicas y atractivos naturales; experiencias que se constituyen como únicas, y que los operadores turísticos tienen a disposición de sus clientes. Los empresarios colombianos también han diversificado sus programas de incentivos, cuyos principales usuarios son las compañías multinacionales, que buscan desde premiar a sus mejores empleados con un viaje de descanso y relajación, hasta capacitarlos fuera de sus oficinas y en ambientes distendidos, en temas corporativos o de cultura organizacional.

DESTINO NACIONAL + TIJUANA

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 54 | L a ciudad de Tijuana es uno de estos destinos que alza la mano para la captación de más eventos vinculados al Turismo de Reuniones, y dado el gran potencial con el que dispone, la industria ya esta respondiendo positivamente al seleccionar a Tijuana como sede de importantes eventos. Esto último se debe en gran parte a la colaboración y dedicación del Comité de Turismo y Convenciones de Tijuana. En palabras de Alan Bautista Plascencia, Director General de COTUCO Tijuana, la ciudad en mención está experimentado vientos favorables: “Estamos trabajando muy duro y finalmente la ciudad de Tijuana es un destino emergente en el tema de Turismo de Reuniones. El año pasado tuvimos alrededor de 29 congresos y convenciones a nivel nacional y también algunos eventos a nivel internacional, y este año no ha sido la excepción, con un clima de prosperidad turística muy favorable hoy en día y para los próximos años”.

Alan Bautista Plascencia, Director General de COTUCO Tijuana Por Juan Carlos Chávez

Tijuana

Para Tijuana, albergar la XX Edición del Congreso de Turismo de Reuniones significa un paso de suma importancia para consolidar

El punto de encuentro de la Industria de Reuniones México posee inigualables atractivos para el propicio desarrollo de la industria de las reuniones, congresos y convenciones, exposiciones y viajes de incentivo. Este rubro se ha venido consolidando a lo largo y ancho del país gracias al compromiso y dedicación tanto del sector privado como del público, al entender la relevancia y los considerables ingresos que la actividad en cuestión brinda, y aunado a esto, los distintos destinos nacionales funcionan de imán para la atracción de más eventos de talla internacional dada las características únicas de los mismos.

Los retos para la atracción de estos congresos internacionales dada la cercanía con Estados Unidos son distintos con respecto a los diferentes burós de convenciones y recintos que bien pueden encontrarse al centro o al sur del país. COTUCO lo ve como una oportunidad pues se tiene un mercado muy extenso con las ciudades fronterizas de la Unión Americana. No obstante, el territorio nacional es el mercado prioritario: “Nuestra estrategia, desde un inicio, ha radicado en atraer y promover los congresos a nivel nacional y regional, pero dentro de nuestros planes sí están los eventos internacionales, principalmente de los Estados Unidos, así como de todas partes del mundo. Yo creo que el reto no es solamente para nuestra ciudad, o para nuestro estado, sino para todo México. En ese sentido, se tiene una de las políticas estratégicas que han marcado la administración actual, la cual consiste en proyectar más a México en el exterior y aterrizar esta política en los destinos con vocación turística”.

Tijuana es un ciudad colorida en todo sentido, pues son muchos los lugares de esparcimiento, ofreciendo los mejores servicios y productos para todo OPC o meeting planner que busque algo diferente e innovador para sus eventos. Tiene la infraestructura suficiente en hospedaje, comunicaciones y transportes, entretenimiento y también en gastronomía la cual es mundialmente reconocida.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 55 al destino dentro de los principales de México, a lo cual el Alan Bautista Plascencia se pronuncia al respecto: “El hecho de tener este evento, el más importante de Turismo de Reuniones a nivel nacional, es importante no solamente por la calidad de ponentes y número de asistentes, sino porque el destino tendrá la posibilidad de darse a conocer con los mejores meeting planners del país, con las diversas asociaciones de turismo y con los competidores, inclusive, porque vienen otras OCVs de ActualmenteMéxico”. el COTUCO Tijuana (quien dicho sea de paso es la Oficina de Convenciones más antigua de Mexico, fundada en 1966) forma parte de la Asociación Mexicana de Mercadotecnia de Destinos (AMDEM), AMPROFEC, MPI Y PCMA. Durante el 2012 se lograron atraer y realizar en Tijuana un total de 28 Congresos, Convenciones y Exposiciones de carácter Regional y Nacional, con una Salón de WTC, Tijuana afluencia estimada de aproximadamente 14,000 personas, las cuales generaron un total de 12,000 cuartos noche de hotel y una derrama económica total de $40 millones de pesos en servicios turísticos y complementarios. Estamos muy contentos, muy emocionados, significa mucho para nosotros pues este Congreso cerrará un ciclo importante de trabajo, de 3 años del Comité, para ser protagonistas en el Turismo de Reuniones nacional, y a nivel internacional en un futuro cercano”. A este respecto el Director General de Baja California Center, Gabriel Camarena Salinas, comparte la relevancia de contar con un nuevo recinto apto para recibir eventos de gran magnitud: “Tijuana es una ciudad muy activa, la cuarta en importancia de México, y desde hace mucho tiempo se tenía la necesidad de contar con un recinto apropiado para realizar exposiciones, convenciones y congresos. Yo pertenezco a la iniciativa privada, al Consejo de Desarrollo Económico de Tijuana, y este proyecto en su totalidad no habría sido posible sin la colaboración del Gobernador Estatal Guadalupe Osuna Millán, quien adoptó el proyecto desde un principio y lo apoyó con recursos y gestiones”. De acuerdo con Gabriel Camarena hay varios beneficios en el desarrollo de un centro de convenciones. En este caso Tijuana es una ciudad importante, fronteriza, al norte del país en donde se desarrollará toda una industria de servicios que será la que atenderá las necesidades de los convencionistas o expositores. Tijuana es la ciudad más poblada de la entidad y con mayor desarrollo económico, contabilizando a más de 2.5 millones de habitantes quienes tienen una capacidad de compra arriba de la media nacional. Hay un mercado

DESTINO NACIONAL + TIJUANA MATERIAL ADICIONAL en esta versión digital TIJUANA Destino paradisiaco V IV E Los colores de la ciudad

Los eventosmejorestienen residencia Tenemos la capacidad... experiencia y tenacidad.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 56 | para quienes vienen del interior de la República Mexicana y de otros países con el propósito de exhibir sus productos y servicios. “Las ciudades transfronterizas de San Diego y Los Ángeles en su conjunto cuentan con más de 12 millones de consumidores. Cualquier mercado es potencial para exhibirse en Tijuana”, afirma Gabriel Camarena, Director General de Baja California Center, a lo que añade: “La ciudad de Tijuana está muy complementada y posee una infraestructura muy establecida, el centro de exposiciones y congresos viene a darnos un nuevo desarrollo y aprovecharemos toda esta dinámica dentro del mercado local que es nuestro primer objetivo, el atraer convenciones a nivel nacional es nuestra primera meta”.

Gabriel Camarena, Director General de Baja California Center importantes tienen vuelos directos a Tijuana, desde las principales ciudades del país. “Para la afluencia de visitantes o turistas contenemosinternacionalesconveniosaerolíneas,como por ejemplo la alianza estratégica con Volaris que es la aerolínea que cubre el 80% de los vuelos a Tijuana, 29 vuelos a destinos nacionales directos, somos el segundo aeropuerto con mejor conectividad nacional después de la Ciudad de México; adicionalmente tenemos dos vuelos internacionales, uno directamente a Tokyo y otro a Shanghái, con Aeroméxico”, asegura Alan Bautista Plascencia, Director General de COTUCO Tijuana. En cuanto a capacidad hotelera se refiere, Gabriel Camarena comenta: “El proyecto de Baja California Center le llamamos Centro Metropolitano de Convenciones de Baja California porque de los 5 municipios, tres están conurbados: Tijuana, Playas de Rosarito y Tecate. Entre los tres conformamos una oferta hotelera muy importante, con más de 5 mil habitaciones en hoteles de 4 y 5 estrellas, y adhiriendo los de tres estrellas tenemos 7, 500Bajahabitaciones”.Centerprincipalmente cuenta con 9,300 m2 en piso de exhibición sin columnas, divisibles en 4 áreas, con una altura

DESTINO NACIONAL + TIJUANA

Tijuana está adquiriendo la certificación brindada por la Destination Management Association International para los burós de convenciones en todo el orbe, que lo avalaría como un destino que opera bajo los estándares que la industria mundial solicita.

Asimismo, Tijuana es una de las ciudades mejor conectadas vía aérea en México, debido a que varias de las aerolíneas de 15m. El piso tiene capacidad de carga para 7 toneladas por metro cuadrado, lo que permite introducir exposiciones con maquinaria pesada. Además, 17 salones para sesiones múltiples, para actividades complementarias con capacidad de 1500 asistentes en el área de congresos, y de 9,000 personas para piso de exhibición. También cuenta con un jardín de 2,300 m2 prediseñado para eventos en exterior con aforo para 2,000 personas. La fase 1 de este proyecto integra 800 cajones de estacionamiento, el proyecto terminado en su totalidad tendrá 3,000 cajones. “Para la fase 2 del inmueble ya se está elaborando el proyecto ejecutivo para la posterior sala de proyectos, un salón en la parte superior de los 4,000 m2 que complementará con más salas para usos múltiples. Este año tendremos el proyecto ejecutivo, y para 2014 se iniciará la construcción. La fase tres consistirá en la ampliación del piso de exhibición, implementado un espacio de proporciones iguales, otros 9,300 m2. Nuestro territorio a emplear abarca 10 hectáreas”, señala GabrielActualmenteCamarena.COTUCO

Alan Plascencia nos explica parte de este cometido: “Es un proceso que iniciamos hace un año, invitados por AMDEM, en el cual nos inscribimos 5 destinos: Guadalajara, León, Chiapas, Monterrey y Tijuana. Empezamos con una serie de capacitaciones en las cuales nos ha venido asesorando una agencia de Puerto Rico, misma que asesoró también a la OCV de Puerto Rico, Roldán y Asociados. Se deben completar 18 categorías en donde debemos de documentar y de comprobar que efectivamente operamos el destino bajo los estándares internacionales”.

En 2012 se realizaron en Tijuana 28 Congresos, Convenciones y Exposiciones de carácter Regional y Nacional, con afluencia estimada de 14,000 personas, generando 12,000 cuartos noche y una derrama económica de $40 millones de pesos.

Con el firme propósito de posicionar a Nuevo León como el destino más importante dentro del Turismo de Reuniones en el país, Federico Treviño Villarreal, Director de la Oficina de Convenciones y Visitantes de Monterrey, destaca que el reto es hacer algo inédito, que sorprenda y marque la tendencia a seguir en la industria.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 58 |

DESTINOS + OCV MONTERREY

“Q ueremos que el 2013 sea el año turístico del estado y ya vamos por buen camino puesto que el equipo que integra la OCV es muy profesional y conoce las ventajas que brinda la ciudad para la realización de eventos, en pocas palabras somos los aliados del meeting planner al ofrecerle los apoyos necesarios para que cada aspecto a realizar sea un éxito”, asegura el directivo. Además comenta que tienen una gran ciudad, que cuenta con toda la infraestructura necesaria para albergar cualquier tipo de reuniones nacionales e internacionales, en donde la oficina ha hecho un gran trabajo como fideicomiso de turismo de Nuevo León, ya que a lo largo de 13 años se han llevado a la plaza más de 1,600

OCV

AVANCES Respecto a los avances que se han tenido en materia de crecimiento y atracción de eventos, el Director de la Oficina de Convenciones y Visitantes de Monterrey refiere que se ha logrado atraer eventos nacionales grandes e importantes como el que se espera en el 2014 al que se prevé asistan cerca de 14 mil personas por tres días, lo que ayudará a generar una derrama económica superior a los 120 millones de Ademáspesos.adelanta que se tienen planes para hacer ampliaciones y remodelaciones en CINTERMEX, así como la posible llegada de algunos hoteles como el RIU en Nuevo León y la construcción de nuevos recintos tal es el caso de Pabellón M, cuya apertura se espera para el 2014.

“A lo mejor falta algo de publicidad o de comunicación, sin embargo se ha hecho un gran trabajo a lo largo de los años, no por ello esta oficina es de las más importantes que tiene el país, solo que ahora tenemos que reinventar lo que hacíamos y mejorarlo”, concluye Federico Treviño Villarreal.

NUMERALIA La ciudad cuenta con más de 275 restaurantes en categoría internacional Más de 40 museos 30 centros comerciales con boutiques de alto nivel Se encuentra al noreste de México a tan solo dos horas por tierra de la frontera con Texas y 75 minutos de vuelo de la Ciudad de México y Houston. 100 hoteles, que en suma llegan a las 14,000 habitaciones

Federico Treviño Villarreal, Director de la Oficina de Convenciones y Visitantes de Monterrey

eventos. “Tenemos espacios para 22 mil personas, así como una gran variedad de lugares para realizar expos, congresos y convenciones”. Y es que refiere que si bien existen diversos recintos, así como más de 100 hoteles, que en suma llegan a las 14,000 habitaciones, también se destaca la conectividad aérea con más de 26 vuelos domésticos locales y 13 vuelos internacionales por día, en un aeropuerto en el que se ven pasar más de 6.1 millones de pasajeros cada año. “Mi principal meta este año es lograr 205 mil cuartos generados a través de convenciones. Estoy seguro que con el equipo de la OCV conformado por gente muy preparada y capacitada en todas las áreas, tanto en seguimiento a grupos como en ventas y la misma administración de la oficina, se obtendrán resultados favorables. Queremos romper con nuestros propios récords”, comenta Treviño Villarreal.

Monterrey:estrategiasquemarcanTendencia

Por Rosa Mendoza y Carlos P. Galván

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 62 |

Por Rosa Mendoza que decidió que el lugar se llamara de esa manera: Saltillo, ciudad que se caracteriza por su vasta riqueza cultural, espacios recreativos, pueblos mágicos y leyendas que acompañan y enmarcan a cada uno de los recintos en los que se puede realizar un evento. Para empezar, este destino tiene una peculiaridad, en la que si se quiere llegar al norte hay que ir camino abajo y hacia el sur, es tomar ruta arriba, y una vez que se conoce ese aspecto de ubicación, desplazarse a diferentes sitios resulta algo muy sencillo, de ahí que encontrar el espacio idóneo para realizar alguna reunión es cuestión de elegirlo, ya que hay diversas opciones que se adaptan a todos los gustos.

reunionesSaltillo:yeventos

Un día de julio de 1577 explorando el norte de México, el militar Alberto del Canto, en compañía de 25 soldados encontró la iglesia Ojo de Agua y dentro de ésta un manantial que le pareció un “saltillo de agua”, por lo

DESTINO NACIONAL + SALTILLO

Si lo que se busca es realizar una reunión es un recinto clásico, a la vanguardia en tecnología, cómodo y de fácil acceso, el Hotel Quinta Real es la opción. es la capital del estado de Coahuila de Zaragoza. Se localiza al norte del país en la región sureste de la entidad, a 400 km al sur de la frontera con Texas, Estados Unidos y a 846 km de la Ciudad de México.

COMENZANDO LA AVENTURA

con historia

Si lo que se busca para realizar una reunión es un recinto clásico, a la vanguardia en tecnología, cómodo y de fácil acceso, el Hotel Quinta Real es la opción, ya que ofrece un servicio de calidad de cuatro diamantes y está a 10 minutos el aeropuerto y del corredor industrial. Tiene 104 siutes, 56 master, 33 gran clase, 6 junior suite, dos gobernador, una presidencial y 4 salones para reuniones con capacidad hasta de 1,000 personas, cuatro salas de juntas equipadas con capacidad hasta 12 pax. Además de una cocina exclusiva en donde se preparan los platillos tradicionales del lugar con un toque especial del chef.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 63

ENTRE CONFORT Y NEGOCIOS

“La Suiza de México” es un lugar que combina la naturaleza y el estilo, cuyo nombre en realidad es Bosques de Monterreal ubicado en Sierra de Arteaga, Saltillo, Coahuila. Se trata de un resort con 52 cabañas estilo suizo divididas en segmento hotelero y programa de vacaciones, 150 en bienes raíces de propietarios, en 1,200 hectáreas de bosque, a 3,200 metros a nivel del mar. A 70 minutos de Monterrey y 40 minutos de Saltillo; con un centro de esquí de dos pistas: una principal de 230 metros, y otra para principiantes de 45 metros de longitud, así como un campo de golf de 9 hoyos. Sus salones de convenciones cuentan con todo el equipo audiovisual y de apoyo necesario para llevarlos a cabo: Siberia de 50 a 150 personas; Presidente para 20 pax; Salón Ejecutivo hasta 70 pax; Kids Club 80 pax máximo; Nueva Suiza de 70 a 270 pax; Restaurant Casa Club Ski para 104 personas y Casa Club Campo de Golf con capacidad para 60 personas. Bosques de Monterreal 1,200 ha. de bosque. Pista de esquí de 230 m.

Son 4 salones para reuniones de 1,000 pax. Museo del Desierto hasta 800 pax en un evento.

LA SUIZA DE MÉXICO

Double Tree by Hilton Suites de Saltillo, se ubica cerca de las carreteras 40 y 54, a cuatro minutos del Aeropuerto Internacional Plan de Guadalupe en Ramos Arizpe y a menos de 10 minutos del centro de la ciudad de Saltillo y de las zonas de negocios e industrial. Cuenta con 125 suites totalmente Saltillo tiene 4 zonas hoteleras que comprenden 30 hoteles de 5 y 4 estrellas con 3,028 habitaciones. 390.71 m2 en total para eventos

CONVIVIENDO CON DINOSAURIOS

El Parque de las Maravillas conformado por el Museo del Desierto ofrece un escenario rodeado de naturaleza y prehistoria, ya que se caracteriza por tener una colección de huesos de dinosaurios, así como una vista panorámica de la ciudad, ambientado con una cascada artificial al exterior, paredes con petroglifos, pinturas rupestres, jardines desérticos, una fuente que simula una ciénega del desierto, fósiles y hasta lluvia artificial. En sus espacios se pueden realizar conferencias, congresos, convenciones, simposios, mesas de trabajo, ruedas de prensa, capacitación, exposiciones, etc., por ejemplo: vestíbulo con capacidad para 800 personas, exposiciones temporales hasta 400 asistentes, patios entre 200-300, auditorio de 20 a 80 y servicios educativos para máximo 30 personas.

Su estacionamiento es para 159 vehículos y tiene los siguientes salones: Jardines Capilla, con un lago artificial y capacidad máxima de 1,200 pax; Las Terrazas, hasta 150 pax; Salón Arrullo, para 100 pax con vista panorámica de toda la hacienda, ya que sus paredes son de cristal; Las Palapas para mínimo 150 pax y máximo de 450 pax; Jardín Los Pavorreales posee un lago artificial alumbrado, con cascada y dos fuentes máxima capacidad de 2,200 personas; Disco el Naufrago; Salón El Mimbre entre 150 a 330 asistentes.

UN OASIS EN EL DESIERTO

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 64 |

Está

5 albercas de aguas termales estilo romano

Hasta 3,000 pax. en 2,000 m2

En Villa Ferré se sigue la filosofía de hacer un evento a la medida, ya sea pequeño para 20 personas o uno grande de 3,000 al tener un espacio de 2,000 m 2 que resiste una tonelada por metro cuadrado, es decir, 9 salones físicos, 16 esquemas virtuales, y tres lobbies independientes. Cuenta con un amplio estacionamiento para 1,000 automóviles, y se ubica cerca de los principales hoteles de la ciudad. También posee una cocina equipada, en donde se preparan platillos de Alta Cocina, diseñados por experimentados chefs, como es el caso del reconocido chef mexicano Juan Ramón Cárdenas.

EVENTO A LA MEDIDA

DESTINO NACIONAL + SALTILLO

2,200 personas máximo en sus jardines coloniales

a 15 minutos del Aeropuerto Internacional Plan de Guadalupe, donde operan vuelos de Aeroméxico, Aeromar y United Airlines.

ESTILO DEL SIGLO XIX La Hacienda del Mimbre está ubicada al sur de Saltillo en medio de la vegetación, cuya arquitectura se mimetiza con éste lugar que transporta el estilo y diseño de las haciendas del siglo XIX, y pone a disposición el equipo necesario para satisfacer las necesidades que requiere un evento de la época actual.

Servicios que ofrece y que se podrán disfrutar: alberca, restaurante, bar, renta de autos, estacionamiento, servicio médico, lavandería, centro de negocios, transportación al aeropuerto, salón de belleza, internet inalámbrico, aire acondicionado, campo de golf, equipo audiovisual, caja fuerte, gimnasio, SPA, facilidades para discapacitados.

Son 22,378.28 m2 de superficie en variedad de recintos con capacidades para 3,000 personas.

Ubicado en medio del desierto, se encuentra, Termas de San Joaquín, conformado por cinco albercas de aguas termales subterráneas, bajo el encanto de bóvedas que asemejan a los baños estilo romano, convierten a este paradero en un oasis para quienes las visitan y representan una excelente opción cuando se quiere combinar el trabajo con el placer; cada salón cuenta con todas las facilidades audiovisuales y equipo de apoyo, que se ajusta a las necesidades de cualquier evento y se tiene capacidad para 20 asistentes mínimo y 160 personas máximo. Y como parte de los servicios y atractivos que ofrece el lugar destaca la ciclo pista y las veladas astronómicas.

equipadas y con los siguientes salones para eventos: Texas 41.14 m 2 ; California 21.07 m 2 ; Polivalente de 328.5 metros cuadrados.

C omI té de turISmo y C onven CIone S de t IJ uana Paseo de los Héroes No. 9365-201, Zona r ío C.P. 22320 t ijuana , Baja California lic. a lan Bautista plascencia Dire C tor Ge N er a.bautista@tijuanaonline.orgAL lic. l aura maldonado Álvarez Gere N te D e Co NG resos y Co N ve NC io N es asistente.direccion@tijuanaonline.orgl.maldonado@tijuanaonline.org tels.: (664) 684 05 37 / 684 05 http://www.tijuanaonline.org/ctc2010/index.php38

of ICIna de C ongre S o S y C onven CIone S de agua SCal Iente S Av. Aguascalientes Norte No. 606, Fracc. Pulgas Pandas C.P. 20138 Aguascalientes, Aguascalientes lic. francisco Cervantes g uerrero Dire C francisco.cervantes@aguascalientes.gob.mxtor

tels.: (449) 917 6926 / 917 6929 / 917 6933

l ariza g ourcy rodríguez Asiste N lariza.gourcy@aguascalientes.gob.mxte

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 68 |

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de ChI apa S Clzd. Andrés s erra r ojas Libramiento Norte s/n, Col. e l retiro C.P. 29040 tuxtla Gutiérrez, Chiapas Ing. manuel Zepeda ramos Dire C tor Ge N er mzepeda@ocvchipas.comAL lic. mario Solís Cantoral s e C retA rio PA rti C u LA r msolis@ocvchiapas.com

l ada sin costo: 01 800 400 http://www.ocvaguascalientes.com/6222

C omI té de turISmo y C onven CIone S de mex ICal I Blvd. López m ateos y calle Camelias s/n, Col. Bella v ista C.P. 21150 m exicali, Baja California lic. v ictor manuel Sánchez Sáenz Presi D e N te D e L Co N vmsanchez@calfunrides.comsejo lic. o mar dipp núñez Dire C tor Ge N er infotur@cotuco.com.mxAL / omardipp@cotuco.com.mx tels.: (686) 551 9800 / 551 9801 / 01888cotuco2 http://cotuco.com.mx/turismo/

f IdeIC omIS o p ÚBl IC o para la promo CIón turÍS t ICa de en S enada Blvd. Lázaro Cárdenas, 609-5 edif. Hotel s anto tomás Zona Centro C.P. 22800 e nsenada, Baja California lic. l uis a lberto l ópez ponce Gere N te Ge N er fidense@prodigy.net.mxAL

Les presentamos a continuación la Guía oficial de oCVs en México, avalada por SECTUR, con los cambios que se han realizado en el último año de estas importantes oficinas aliadas de los organizadores. Esperamos les sea de utilidad.

Privada del tecnológico No. 1504, Col. s anto Niño C.P. 31320 Chihuahua, Chihuahua lic. eric Jafet Dire C erick.jafet@chihuahua.com.mxtor a mada valle Asiste N amada.valle@chihuahua.com.mxte tels.: (614) 429 33 20 e xt. 14501 / 429 34 69 www.chihuahuaocv.com

of ICIna de C ongre S o S y C onven CIone S de la CI udad de méx IC o Paseo de la reforma No. 42 4to piso, Col. Centro C.P. 6040 D.F., Cd. de m éxico lic. Carlos Collado o liveros Dire C tor e je C ccollado@occmexico.mxutivo lic. Jorge l erma nava Dire C tor A Comer C i jlerma@occmexico.mxAL tels.: (55) 3685 2269 e xt. 1435 / 1436 / 1440 http://www.mexicocity.gob.mx/

tels.: (961) 614 0976 al 79 / 121 3415 / 618 7530 http://www.ocvchiapas.com of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de ChIhuahua

Guia + ocv s

GuíaoFi C ia L oCVs

C omI té de turISmo y C onven CIone S de ro S arI to Blvd. Benito juárez 907 N. i nt. 14 edificio o ceana Plaza Col. Centro C.P. 22710 r osarito, Baja California lic. a rmando Carrasco v illegas Presi D e N te D e L Co N presidente@rosarito.orgsejo lic. martha m endoza m ontes Gere N gerente@rosarito.orgte tels.: (661) 612 3078 / 612 0396 http://www.rosarito.org/ f IdeIC omIS o de turISmo de la pa Z 16 de septiembre esq. Belisario Domínguez Antiguo Palacio municipal, Centro Historico C.P. 23000 La Paz, BC s lic. agustín o lachea n ogueda Presi D e N te D e L Co N presidente@golapaz.comsejo lic. a na garcía a ltable Dire C tor ana.garcia@golapaz.comA tels.: (612) 122 46 24 / 125 68 44 http://www.vivalapaz.net/ C ongre S o S y C onven CIone S de CampeChe Av. ruíz Cortines s/n Plaza m och-couoh, Col. Centro C.P. 24000 Campeche, Campeche lic. tatiana macossay a rteaga Dire C tor A D e Co NG resos y Co N ve NC io N es occ@campechetravel.com.mx Sonia Carolina tatua Castilla / alejandro vazquez lara s u BD ire C tor A / j e F e D e A re A occcampeche@live.com.mx tels.: (981) 127 33 00 ext. 116/ 126 www.campeche.travel ofICIna de ConvenCIoneS y vISItanteS de loS CaBoS Av. Lázaro Cárdenas s/n, edif. Posada, planta alta, Col. e l m édano C.P. 23410 Cabo s an Lucas, BC s lic. rubén Sánchez l izárraga Dire C tor Ge N er ruben.sanchez@loscaboscvb.comAL lic. patricia paloma palacios domínguez Coor Di NADor A De e ve N tos y r e LAC ioN es Pú BL iCA s palomapalacios@visitloscabos.org tels.: (624) 143 4777 / 143 5424 l ada sin costo: 01 800 746 22 26 http://visitloscabos.travel/

lic. rené m ercado Zamora promocion@ensedavivela.comPromotor tels.: (646) 178 8588 / 178 8578 l ada sin costo: 01 800 025 http://www.ensenadavivela.com3991

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de guana J uato s óstenes r ocha No. 35 Zona Centro, C.P. 36000 Guanajuato, Guanajuato t a e t edmundo a lmanza m oreno Presi D e N ealmanzamoreno@yahoo.com.mxte lic. Jorge l uis Cabrejos Dire C tor Ge N er jorgeluis.cabrejos@gmail.comAL tels.: (473) 109 http://www.ocvguanajuato.com2104

promotora de turISmo de mon Clova , a .C. Calle de la Fuente num 145, Zona Centro C.P. 25700 m onclova, Coahuila lic. Santiago m enchaca Castellanos Presi D e N te D e L Co N presidencia@ocvmonclova.comsejo / info@ocvmonclova.com lic. Brenda martínez Dire C tor A A D mi N istr brendaemm@hotmail.comAtivo tels.: (866) 636 2731 / 636 2730 l ada sin costo: 01 800 201 http://www.ocvmonclova.com0370

promotora turÍS t ICa de parra S Carr. Parras Paila Km. 3 N/D, C.P. 27980 Parras, Coahuila Ing. Jesús martínez Castañeda Presi D e N te D e L Co N proturparras@hotmail.comsejo lic. Claudia madero Cisneros Dire C tor A A D mi N istr informes@parrascoahuila.com.mxAtivo tels.: (842) 422 http://www.parrascoahuila.com.mx0259 promotore S del turISmo en S alt Illo, a .C. Calle s n. juan de s abina 1633, Col. r epública oriente C.P. 25280 s altillo, Coahuila lic. a lad millan treviño Presi D e N te D e L Co N presidencia@ocvsaltillo.comsejo lic. eliza Siller garcía Dire C tor direccion@ocvsaltillo.comA

of ICIna S de C onven CIone S y v ISI tante S la Ja Ba JIo (Celaya)

Calle Florida No. 1106 poniente Barrio del Calvario, Zona Centro C.P. 34000 Durango, Durango lic. f ernando g utiérrez l ugo Dire C fernando.gutierrez@durango.gob.mxtor lic. elvira Silerio s u B se C retA ri A D e Promo C ió N elviraturismo@gmail.com tels.: (618) 811 http://www.visitadurango.com.mx1107

SEPTIEMBRE 13 |

AGOSTO 69 of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de CI udad J uÁ re Z a .C. Av. de las Américas No. 2551, Fracc. Córdova Américas C.P. 32310 Ciudad juárez, Chihuahua lic. francisco m oreno v illafuerte Dire C convenciones@visitajuarez.comtor lic. elizabeth reséndiz m endoza Coor D. A D mi N istr AtivA D e o C v administracion@visitajuarez.com tels.: (656) 611 3174 / 611 1767 l ada sin costo: 01 800 201 5589 http://www.visitajuarez.com

tels.: (844) 432 3690 / 432 3691 l ada sin costo: 01 800 045 4545 http://www.ocvsaltillo.com of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de la laguna Calle Arocena 101, Col. Los Ángeles C.P. 27140 torreón, Coahuila lic. gabriel Conrú maynez Dire C tor e je C gcornuocvtorreon@hotmail.comutivo / gcornu@ocvlaguna.com ramón franco g onzález Presi D e N te D e L Co N ramonfg@grupofranco.comsejo tels.: (871) 793 2244 / 722 8227 / 722 92 20 http://www.ocvlaguna.com.mx of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de manZ anIllo Blvd. miguel de la m adrid No 14540, Col. Colinas de s antiago C.P. 28860 m anzanillo, Colima lic. verónica o rtíz g onzález Dire C tor direccion@vivemanzanillo.com.mxA lic. g eorgina yañez Brust Asiste N te D e Dire CC ió administracion@vivemanzanillo.com.mxN

Benito juárez No. 204 Zona Centro, C.P. 38000 Celaya, Guanajuato lic. Jessica a ntuanette garza llave Dire C tor direccion@ocvcelaya.comA lic. a racely maría del Carmen torres eNCA r GADA D e Promo C ió N t urísti CA promocion@ocvcelaya.com tels.: (461) 612 3207 / 612 9822 http://www.ocvcelaya.com s

david Quiroz n egrete Gere N davidquiroznegrete@hotmail.comte tels.: (877) 772 1156 / 772 1600 http://www.ocvacuna.com promo CIone S turÍS t ICa S de pIedra S negra S, C oahu Ila a .C. Calle Allende N.301 oriente, Col. Centro C.P. 26000 Piedras Negras, Coahuila lic. n orma treviño g onzález Presi D e N tA D e L Co N norma_tg@live.com.mxsejo lic. romina m endoza Sauceda Promotor t urísti C proturac@prodigy.net.mxo tels.: (878) 782 1354 / 782 http://www.ocvpiedrasnegras.com8492

C omI té turÍS t IC o de CI udad aCu Ñ a , a .C. Lerdo No. 110 sur, Zona Centro C.P. 26200 Acuña, Coahuila lic. Samuel flores Berrueto Presi D e N te D e L Co N comiteturistico@hotmail.comsejo

of ICIna S de C ongre S o S y C onven CIone S de durango

tels.: (314) 333 1380 / 333 3838 l ada sin costo: 01 800 831 http://www.vivemanzanillo.com.mx5488

G uia + ocv

organISmo de promo CIón turÍS t ICa de la regIón Car BonÍfera , a .C. Carretera 57 Km. 1181, Paseo de los Leones No.3395 C.P. 26740 s abinas, Coahuila lic. g eraldina valdéz rodríguez Dire C tor A Ge N er turismo_carbonifera@hotmail.comAL Ing. Juan o scar dávalos ó rnelas Gere N turismo_carbonifera@hotmail.comte tels.: (861) 613 0503 l ada sin costo: 01 800 570 http://www.turismocarbonifera.com0807

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de león Plan de s an Luis No. 101, torre 1 Piso 2 Col. Coecillo C.P. 37260 León, Guanajuato lic. o scar garcía ramos Dire C direccion@leon-mexico.comtor lic. Irma ramírez garcía Gere N te A D mi N istr irma@leon-mexico.comAtivA tels.: (477) 763 4401 al 04 / 763 1746 l ada sin costo: 01 800 716 http://www.leon-mexico.com/2011/5386

maryann delgado Solorio Directora General tel.: 01 (462) 62 45500 l ada sin costo: 01 800 716 2765 info@ocvirapuato.com.mx reCInto S Inforum Irapuato: 10 mil m2 libres de columnas, divididos en 2 pabellones. e xplanada de 45 mil m2 para exposiciones al aire libre. Centro de Convenciones de Irapuato: 2,500 m2 hotele S no de hoteles con los que cuenta para Congresos y Convenciones 3 estrellas: 252 4 estrellas: 965 5 estrellas: 258 a eropuerto aeropuerto Internacional de g uanajuato vuelo S nacionales: t ijuana, m onterrey, méxico y Cancún. Internacionales: orlando, Dallas, Los Ángeles, Houston y Chicago. aerolÍnea S volaris, v iva Aerobus, m agnicharter G mt, u nited Airlines, American Airlines y Aeroméxico. AGOSTO SEPTIEMBRE 13 70 |

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de taxC o, a .C. Av. De Los Plateros No. 1 Col. Centro C.P. 40200 taxco, Guerrero lic. Carlos Burgos Barrera Presi D e N burgosbc@yahoo.com.mxte Sr. eduardo Cardona pineda oP er AtivA oF i C. Co N ve NC io N es eduardoocvtaxco@gmail.com tels.: (762) 622 http://www.visitataxco.com5073

S eCretarÍ a de

fomento turÍS t IC o de guerrero Av. Costera miguel Alemán No. 3221 P iso 1 y 2, Fracc. Costa Azul C.P. 39850 Acapulco, Guerrero lic. f. Selene Salas g onzález Dire C tor A Ge N er AL D e t urismo D e r eu N io N es ssalas.sefotur@gmail.com tels.: (744) 435 1980 e xt. 1003 / 435 1984 e xt.1043 www.triangulodelsol.travel ofICIna de ConvenCIoneS y vISItante S de Irapuato Av. siglo XX i No. 1156 Col. Predio los s auces, C.P. 36547 irapuato, Guanajuato. Callejón Belliozabal. INFORUM Irapuato. Plazuela Hidalgo. Guia + ocv s

ConSeJo turÍStICo de San mIguel de allende, gto Plaza Principal No. 8, Col. Centro C.P. 37700 s an miguel de Allende, Guanajuato lic. m onserrat puig Ibarrola Coor D i NAD or A D e Promo C ió N t urísti CA mpuig@visitsanmiguel.travel Ing. ricardo a ntonio garrido Sánchez Presi D e N te D e L Co N sejo t urísti C o r.garrido@coplasa.com tels.: (415) 152 http://www.visitsanmiguel.travel0900 f IdeIC omIS o para la promo CIón turÍS t ICa de aCapul C o Av. Costera miguel Alemán No. 2408 Plaza comercial Arrecife i nt. 206, 207 y 208, Fracc. Club Deportivo C.P. 39690 Acapulco, Guerrero lic. rubén reyes ramírez Dire C tor / rreyes@visitacapulco.com.mx Sr. pedro haces Sordo Presi D e N te / phacessordo@visitacapulco.com.mx tels.: (744) 484 4159 / 484 7264 / 484 7232 ext 1 http://www.visitacapulco.travel of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de I xtapa - ZIhuatane J o, a . C. Andador Cerro la Puerta mz 2 lt. 16 local 8 planta alta, Col. i xtapa C.P. 40884 i xtapa - Zihuatanejo, Guerrero Sr. a ngel Cruz e scudero Presi D e N te D e L Co N ixtapa.dir@barcelo.comsejo lic. a na g uillermina Camarena Sahagun Gere N te D e Promo C ió guille.camarena@visitiz.comN / liliana.lara@visitz.com tels.: (755) 553 http://www.visitiz.com1270

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de monterrey

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 71 f IdeIC omIS o de turISmo de puerto vallarta

f IdeIC omIS o de turISmo de morelo S ( f I tur)

ofICIna de CongreSoS y vISItanteS de mIChoaCÁn

Av. Camelinas 676-a, Fracc. La Loma C.P. 58290 m orelia, michoacán lic. a lfonso márquez trejo Gere N te Ge N er amarquez@convencionesmichoacan.com.mxAL

Calle j alisco No 8 Col. Las Palmas, C.P. 62050 Cuernavaca, m orelos prof. rocío del Carmen dalel Cortez a renas Dire C tor A Ge N er dalel.cortez@morelostravel.com.mxAL lic. pablo Solorza a revalo j e F e D e Ate NC ió N A Gru P os y Co N ve NC io N es ocv@fiturmorelos.org tels.: (777) 314 1412 / 314 14 44 http://www.morelostravel.com S eCretarI a de turISmo y de S arrollo eC onómIC o de oaxaCa Av. juárez 703, Col. Centro C.P. 68000 o axaca, o axaca lic. yolanda Cisneros v illaseñor Dire C tor A Ge N er AL Fi D ei C omiso oAXACA yolanda.ocvoaxaca@gmail.com lic. elizabeth a rredondo ruiz D ire C tor A D e G ru P os y C o N ve NC io N es ear.negocios@gmail.com tels.: (951) 502 1200 e xt. 1540, 1564 y 1507 of ICIna de C ongre S o S y C onven CIone S Q uerétaro Pasteur Norte No.4, Col. Centro Histórico C.P. 76000 Querétaro, Querétaro lic. Beatriz Zarate g utiérrez Coor D i NAD or bzarate@queretaro.gob.mxA lic. deneb falcón l edesma Lí D er D e Proye C tos e s P e C i AL es dfalcon@queretaro.gob.mx tels.: (442) 238 50 00 e xt. 5841, 5214, 5983, 5845 occ.queretaro.travel of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de Can CÚ n Blvd. Kukulcan Km. 9, 1er piso edif. del Centro de Convenciones de Cancún, Zona Hotelera C.P. 77500 Cancún, Quintana r oo Sr. Jesús a lmaguer Salazar Dire C tor Ge N er jalmaguer@cancun.travelAL lic. daniela martinez Carrillo Dire C tor A D e Gru P os y Co N ve NC io N es dmartinez@cancun.travel tels.: (998) 881 27 45 e xt. 752 / 881 2752 / 881 2774 www.cancun.travel

of ICIna de C ongre S o S y C onven CIone S de S an lu IS poto SÍ Allende No.120, Zona Centro C.P. 78000 san Luis Potosí, sLP lic. Cinthia de Santiago g uevara Dire C tor cdsantiago@visitasanluispotosi.comA Sra. a ngélica h ernández / lic. gabriela Zarate a sesoras de destino ahernandez@visitasanluispotosi.com tels.: (444) 814 1417 / 814 1416 l ada sin costo: 01 800 002 gzarate@visitasanluispotosi.comhttp://www.visitasanluispotosi.com2757 ocv s

dr. l uis f elipe nuño ramírez Dire C tor D e Promo C ió N lnuno@gdlmidestino.com tels.: (33) 3628 4176 / 3125 http://www.guadalajaramidestino.com1607

G uia +

Cintia Zúñiga oP er AC ió N y Ate NC ió N A e ve N czuniga@convencionesmichoacan.com.mxtos contacto@convencionesmichoacan.com.mx/ tels.: (443) 204 1201 / 204 12 02 l ada sin costo: 01 800 8310 http://www.convencionesmichoacan.com.mx380

tels.: (667) 752 0620 / 716 http://www.culiacan.com.mx8095

of ICIna de v ISI tante S y C onven CIone S de la rI v Iera nayarI t Av. Cocoteros No. 85 sur Local i-8 Paradise Plaza, Col. Nuevo vallarta C.P. 63732 Bahía de Bandera, Nayarit lic. marc murphy Dire C tor Ge N er mmurphy@rivieranayarit.comAL Sr. Carlos eguiarte Promotor D e Feri A s y e ve N tos ceguiarte@rivieranayarit.com tels.: (322) 297 http://www.rivieranayarit.com2516

f IdeIC omIS o de promo CIón turÍS t ICa de la rI v Iera maya Calle 28 s /n mz. 4 Lt. 1 entre Carr. Federal y Av. 50 Nte. Col. e jido C.P. 77710 Playa del Carmen, Quintana r oo Ing. darío f lota o campo Dire C dflota@rivieramaya.comtor lic. elizabeth Cole Coor D i NAD or A D e Promo C ió N y m er CAD ote CN i A lcole@rivieramaya.com / cmora@rivieramaya.com tels.: (984) 206 http://www.rivieramaya.com3150

of ICIna de v ISI tante S y C onven CIone S de guadala Jara , a .C. Calle Libertad No 1725, Col. Americana C.P. 44160 Guadalajara, j alisco lic. Carlos david Wolstein g onzález rubio Presi D e N ofvc@gdlmidestino.comte

of ICIna C onven CIone S y v ISI tante S y a S o CI aCIón de propIetarIo S de hotele S y motele S de Cul I aCÁ n Antonio r osales Np. 42 edif. La Lonja Despacho 203, Col. Centro C.P. 80000 Culiacán, s inaloa lic. a nette a ispuro Sánchez Presi D e N anette@culiacan.com.mxte lic. Jazmín nava Inda Gere N jazmin@culiacan.com.mxte

Zona Comercial Hotel Canto del s ol local No. 18 PB, Zona Hotelera Las Glorias C.P. 48310 Puerto vallarta, j alisco lic. g uillermo o hem o choa Dire C tor Ge N er guillermo@visitpuertovallarta.comAL lic. l uis v illa Señor Gere N te D e Promo C ió luis@visitpuertovallarta.comN tels.: (322) 224 1175 / 224 7276 l ada sin costo: 01 800 719 http://visitpuertovallarta.com3276

Washington No. 648 o riente, Colonia Centro C.P. 64000 m onterrey, Nuevo León lic. f ederico treviño v illarreal Dire C tor Ge N er federico.trevino@ocvmty.com.mxAL lic. Claudia g onzáles Gere N te D e v e N tA claudia.gonzales@ocvmty.com.mxs tels.: (81) 2020 6721 l ada sin costo: 01 800 832 0300 www.ocvmty.com.mx

tels.: (668) 815 6507 / 818 http://www.visitlosmochis.com.mx3992

tels.: (642) 422 http://www.ocvnavojoa.com8326

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 72 | a S o CI aCIón de hotele S y motele S del norte de SInaloa

ofICIna de ConvenCIoneS y vISItanteS de ÁlamoS Gpe. v ictoria No. 5, Col. Centro C.P. 85760 Alamos, Baja California Sr. Jim Swickard P resi D e N jnswick@aol.comte C. danitza Janeth rodríguez Dire C tor ocvalamos@gmail.comA / ocvnavojoa@hotmail.com tels.: (045) 647 10 60 415 / (045) 647 10 60 406 http://www.ocvalamos.com

maría de Jesús l eón Asiste N sinaloanorte@prodigy.net.mxte

ofICIna de ConvenCIoneS y vISItanteS de taBaSCo Av. Paseo tabasco 1504, Col. tabasco 2000 Centro Administrativo de Gobierno C.P. 86035 v illahermosa, tabasco lic. Jose a ntonio d mucha Scholz s u BD ire C promocionesocv@visitetabasco.comtor deborah l ópez Coor D i NAD or A D e Ate NC ió N A e ve N tos ocv@visitetabasco.com tels.: (993) 316 8271 / 316 3554 l ada sin costo: 01 800 216 08 42 http://www.visitetabasco.com

Allende 655-D sur, Col. Centro C.P. 81200 Los m ochis, sinaloa Ing. marco a ntonio a marillas Beltrán Presi D e N sinaloanorte@prodigy.net.mxamarillas@visitlosmochis.com.mxte

of ICIna de C ongre S o S y v ISI tante S de hermo SIllo Agustín de v ildósola No. 251, Col. emiliano Zapata C.P. 83280 Hermosillo, s onora lic. francisco Javier g arcía k aram Dire C tor A Ge N er sgarcia@ocvhermosillo.comAL lic. Julieta aello elias Gere N te D e Co NG resos y Co N ve NC io N es jaello@ocvhermosillo.com tels.: (662) 285 http://www.ocvhermosillo.com5050 dIreCCIón general de turISmo de reunIone S de veraCruZ Blvd. Adolfo ruiz Cortínez No. 3495, torre Financiera Banamex 4o piso, Col. y lang y lang C.P. 94298 Boca del r ío, veracruz lic. eliud Bigurra reyes Dire C tor Ge N er ebigurra@secturveracruz.gob.mxAL tels.: (229) 922 9533 / 922 9922 www.veracruz.mx s

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de S an lu IS rÍo C olorado s an Luis r ío Colorado, s onora lic. rafael g ómez valenzuela Presi D e N director@ocvsanluis.co.ccte lic. miguel Ángel a lduenda h ernández Dire C director@ocvsanluis.co.cctor tels.: (045) 653 12 91 794 of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de guayma S - S an Carlo S Blvd. m anlio F. Beltrones Plaza Comercial e l Faro local 8, s n. Carlos Nuevo Guaymas C.P. 85506 Guaymas - s an Carlos, s onora lic. mauricio m onreal g onzález PresiDeNte DeL CoNsejo / gerentegral@marinaterra.com Cintya murguia ruíz Asiste N te / ocvsancarlos@gmail.com tels.: (622) 226 0202 / 226 0210 l ada sin costo: 01 800 849 http://www.go2sancarlos.com1495

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de navo J oa , a .C. No. reelección y Plaza 5 de m ayo, Palacio m unicipal, Zona Centro C.P. 85800 Navojoa, s onora C.p. martín ernesto Bouvet a rvizu Presi D e N mebouvet@gmail.comte lic. daisy marisela f ernández márquez Dire C tor ocvnavojoa@hotmail.comA / dmfm_16@hotmail.com

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de tampIC o Blvd. Adolfo López m ateos No. 2400, Col. Parque e cológico Laguna del Carpintero C.P. 89050 tampico, tamaulipas lic. francisco vallejo Castellanos Gere N te Ge N er gerencia@ocvtampico.comAL Ing. Sergio maldonado p umarejo Dire C aemhstamps@ocvtampico.comtor tels.: (833) 305 2686, 87 y http://www.ocvtampico.com88

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de puerto pe Ñ a SC o Blvd. Freemon Plaza Freemon 90 Local 4 y 5, Col. Centro C.P. 83550 Puerto Peñasco, s onora lic. h éctor vázquez del m ercado Presi D e N hvazquez@lpsgc.comte Javier muñoz h errera Dire C director@cometorockypoint.comtor tels.: (638) 388 0444 / 388 0446 l ada sin costo: 01 800 552 http://www.cometorockypoint.com2820

ofICIna de ConvenCIoneS y vISItanteS de oBregón sufragio e lectivo entre No reelección y Guerrero local 3, Col. Centro C.P. 85000 Cd. o bregón, s onora Sra. maría l uz Castillo valenzuela Presi D e N te D e L Co N maluz6010@hotmail.comsejo lic. ramón e squer vázquez Dire C resquer@ocvobregon.com.mxtor / ocvobregon@hotmail.com tels.: (644) 415 1068 l ada sin costo: 01 800 560 95 00 http://www.ocvobregon.com.mx

of ICIna de C onven CIone S y v ISI tante S de Ca BorCa Carretera m éxico-t ijuana entre calles 8 y 9, Col. Centro C.P. 83600 Caborca, s onora lic. l uis rené dávila pérez Presi D e N ocvcaborca@hotmail.comte lic. l ucila a rmenta Dire C tor lucila.armenta@gmail.comA tels.: (637) 372 http://www.visitacaborca.com.mx9111

Guia + ocv

S u BdIreCCIón de turISmo de reunIone S de Z aCateCa S Av. Hidalgo No. 403 2do Piso, Col. Centro C.P. 98000 Zacatecas, Zacatecas lic. José l uis o rtíz gaytán s u BD ire C tor D e t urismo D e r eu N io N es jlortizzz15@hotmail.com lic. Ángeles Carrillo Coor D i NAD or D e Gru P os y Co N ve NC io N es acarrillo26@msn.com tels.: (492) 922 9931 e xt 623 o 624 http://turismo.zacatecas.gob.mx of ICIna de C onven CIone S y expo SICIone S de yu CatÁ n Calle 60 Norte, No 299- e e x-Cordemex, Col. r evolución C.P. 97118 m érida, yucatán lic. david hidalgo a . Dire C david.hidalgo@yucatan.gob.mxtor tels.: (999) 942 1953 / 942 19 55 http://yucatan.travel G uia + ocv s

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 74 | La Ciudad de México es la capital del Turismo de Reuniones del país. Gracias a su extensa y moderna infraestructura con 47,000 cuartos de hotel, 17 centros de convenciones y un aeropuerto internacional con mil operaciones diarias, la Ciudad es hoy el quinto destino más importante del hemisferio occidental para realizar congresos, convenciones y exposiciones. Además, con sus más de 150 museos, 3,500 restaurantes, nueve sitios arqueológicos y cuatro Sitios Patrimonio de la Humanidad por la UNESC o, es el balance perfecto entre la actividad profesional y recreativa. CI udad de m éx IC o Fondo Mixto de Promoción Turística del Distrito Federal Nuevo León 56 Col. Hipódromo Condesa C.P. 06100, méxico D.F Tél: 52 11 25 58 @: gabriela.espinosa@fmpt.df.gob.mx OCV s + c IU dad d E M éx I co pr ESENT ado por: No. de hoteles con los que cuenta para congresos y convenciones: 247 Hoteles. No. de habitaciones 3, 4, 5 estrellas y categoría especial: G t: 4,386 5 e strellas: 9,987 4 e strellas: 6,978 3 e strellas: 2,669 Nombre de principales recintos: Centro Banamex Para e xposiciones: 34,283 m2 Para Congresos y Convenciones: 7,000 m2 Expo Bancomer Santa Fe Para e xposiciones: 32,400 m2 Para Congresos y Convenciones: 5,595 m2 Centro Internacional de Exposiciones y Convenciones World Trade Center Para e xposiciones: 27,840 m2 Para Congresos y Convenciones: 6,000 m2 Adutorio Nacional Capacidad para 9,584 personas. Vuelos nacionales e internacionales: Vuelos internacionales: 39 destinos en 19 diferentes países. Vuelos nacionales: 40 destinos con vuelos directos. Aerolíneas: 25 aerolíneas con servicio al aeropuerto. AeropuertoAeropuertos:Internacional de la Ciudad de México Benito Juárez Alternativa del Aeropuerto Internacional de Toluca Asociaciones a las que pertenecen: m P i , A m D em , i CCA.

CIUDAD DE MÉXICO CApItAl DE l AtInOAMÉrICA El mE jor dEstino para la rE alización dE congrEsos, conv EncionEs,f Erias y E xposicionEs RestaurantesHabitaciones Recintos para congresos, ferias y convenciones con Instalaciones de clase mundial declaradosSitios Patrimonio de la humanidad www.visitmexicocity.com.mx/

• Hoteles de 3 estrellas: 1,000 Habitaciones

Al exterior del país se tiene vuelo internacional directo a Houston, tx y a través del DF estamos conectados a todos los destinos nacionales e internacionales.

Aerolíneas: Aeroméxico, interjet, volaris, v iva Aerobús, Aerotucan, u nited Airlines.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 76 | Oaxaca es el destino turístico excepcional, no solo por la belleza de su arquitectura virreinal y prehispánica, sino por la rica herencia cultural de sus pobladores, que se ve reflejada en sus tradiciones, su música, su vestimenta, su gastronomía, las artesanías que elaboran las manos mágicas de sus artesanos y la hospitalidad de su gente. oaxaca es un destino único, por su amplia cultura, gastronomía, tradiciones, artesanías, arquitectura, arte, entre muchas otras cualidades. oaxaca cuenta con una amplia gama de oportunidades para la realización de Congresos y Convenciones, se han atendido eventos exitosos desde reuniones de 30 personas hasta congresos y convenciones nacionales e internacionales de 1,500 personas con acompañantes. Los hoteles de oaxaca, albergan en su mayoría, antiguas casonas, haciendas e inclusive ex-conventos edificados en el siglo X vi, X vii y X viii; todos los hoteles de la Ciudad ofrecen diferente confort y servicios, sin dejar de lado la calidad y calidez; para eventos mayores a 200 personas, es necesario utilizar diferentes hoteles, los cuales en su mayoría están ubicados en el centro histórico; existen algunos más grandes que se localizan a 5 o 10 minutos del corazón de la Ciudad. Gastronomía La comida oaxaqueña tiene colores de los que algunos platillos toman su nombre, como los moles verde, colorado, negro y amarillo, que matizados crean la famosa gama de los siete moles regionales. Además, o axaca produce quesos propios como el quesillo oaxaqueño, considerado como uno de los mejores del mundo; sus chiles nativos, como rojos y negros y el orégano oaxaqueño, participan en la singularidad de su cocina. Para comer en oaxaca, con su riqueza gastronómica de gran influencia prehispánica, no es necesaria mucha hambre, ya que basta con el antojo, y nada más efectivo para abrir el apetito que una copita de mezcal, porque como dice el refrán: “para todo mal, mezcal, y para todo bien, también”. oaxaCa: SeCretarIa de turISmo y de Sarrollo eConómICo Lic. Yolanda Cisneros Villaseñor Directora General Lic. Elizabeth Arredondo Ruiz jefa del Departamento de turismo de reuniones Av. juarez 703 Col. Centro, C.P. 68000 oaxaca de juárez, oaxaca 01 (951) 50 212 00 e xt. 1540, 1564, 1507 yolanda.ocvoaxaca@gmail.comear.negocios@gmail.comyolanda.cisneros@oaxaca.travelcongresos@oaxaca.travelwww.oaxaca.travel OCV s + oa xaca

No. de hoteles con los que cuenta para congresos y convenciones: Cuenta con 5 hoteles de categoría Gran turismo y 5 e strellas con servicios para congresos, convenciones y todo tipo de conferencias y talleres, además de 10 hoteles para juntas de trabajo medianas. No. de habitaciones:

• Hoteles categoría especial: 90 Habitaciones

Vuelos nacionales directos: Puerto e scondido, Huatulco, Cancún, Ciudad de m éxico, m onterrey, t ijuana.

www.asur.com.mx Asociaciones a las que pertenecen: site , m P i Sitios de Interés: Monte Alban: el centro ceremonial más importante de la cultura Zapoteca es m onte Albán, donde reposaba el mayor depósito de obras de orfebrería mesoamericana de oro que se haya descubierto hasta la fecha. Centro Histórico: e n el centro histórico de la capital del estado, se encuentra un conjunto arquitectónico de enorme relevancia, conformado por construcciones de estilo barroco de fines del siglo X vi y principios del X vii , s anto Domingo de Guzmán, la Catedral, ubicada frente a la Alameda de León, la Basílica de Nuestra s eñora de la s oledad, de fachada barroca y espléndidos retablos. Artesanías: A lo largo de diferentes rutas, se pueden visitar los talleres donde trabajan grandes maestros artesanos, quienes abren sus puertas a los turistas para mostrar la majestuosidad de sus creaciones; los materiales son tan preciados como innovadores, palma, madera, cantera, barro, piel, lana, oro y plata, por mencionar algunos, asombran a cualquiera al tomar la forma que los artesanos oaxaqueños les dan.

AeropuertoAeropuertos:Internacional Xoxocotlán

• Hoteles de 5 estrellas: 470 Habitaciones • Hoteles de 4 estrellas: 1,860 Habitaciones

Nombre de principales recintos: oaxaca es un destino ideal para llevar a cabo eventos tanto nacionales como internacionales, sus recintos tienen una capacidad desde 10 hasta 1,500 personas, y un Auditorio Guelaguetza con aforo de 11,000 mil personas, e stadio de Futbol de 15,000 personas. teatro macedonio Alcalá, jardín etnobotánico, teatro juárez, Centro Cultural s an Pablo, Centro de las Artes de s an Agustín etla, museo de Arte Contemporáneo, museo de la Filatelia.

Vuelos nacionales e internacionales:

Directora General Lic. Elizabeth Arredondo Ruiz jefa del Depto de turismo de reuniones Av. juarez 703 Col. Centro, C.P. 68000 oaxaca de juárez, oaxaca 01 (951) 50 212 00 e xt. 1540, 1564, 1507 yolanda.ocvoaxaca@gmail.comear.negocios@gmail.comyolanda.cisneros@oaxaca.travelcongresos@oaxaca.travelwww.oaxaca.travel OCV s + HU aTU lco

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 78 | Huatulco es un paraíso ubicado en el e stado de oaxaca, en la Costa sur del Pacífico mexicano. A lo largo de 35 kilómetros de litoral se aprecian36 tranquilas playas, distribuidas en 9 bahías. Con estas condiciones climáticas, la vegetación y la diversidad de especies animales hacen de Huatulco un lugar de conservación ecológica y ambiental, por ello aquí se localiza el parque Nacional Huatulco, catalogado como Área Nacional Protegida. Certificaciones Huatulco es la primera comunidad turística de América y la tercera a nivel mundial en recibir, por parte de e arth Check, el certificado de Comunidad turística sustentable. tal es el cuidado de Huatulco, por parte de la población y por las autoridades, que en 2011 fue el primer destino turístico en el mundo en obtener el certificado e arth Check Gold. Por tal motivo, la secretaría de turismo de méxico le ha otorgado a Huatulco el Distintivo “s”, al cumplir con medidas sustentables como reducción en el uso de combustibles fósiles, ahorro de agua y energía eléctrica, sin afectar la calidad de sus servicios. Para ratificar el compromiso con la ecología, se suma otra importante certificación internacional para la Bahía de Chahué: Blue Flag. Huatulco ofrece un destino lleno de belleza, donde el ser humano y la naturaleza conviven en sana y plena armonía, esto es posible al cumplirse con tres principios fundamentales: proteger el medio ambiente, conservar las raíces, cultura y tradiciones de la región, y al mismo tiempo permitir un cuidadoso crecimiento económico y bienestar social.

AeropuertoAeropuertos:Internacional Huatulco www.asur.com.mx

Asociaciones a las que pertenecen: site , m P i Sitios de

RecorridoInterés:porlas9 bahías: una excelente forma de hacerlo es a través de los tours en yates que parten desde el embarcadero de la bahía de santa Cruz. Bahía de santa Cruz, Bahía el organo, Bahía Cacaluta, Bahia Chachacual, Bahía De san Agustín, Bahía De Chahué, Bahía tangolunda, Bahía Conejos, maguey. Parque Nacional Huatulco: Constituye un territorio de gran belleza escénica. sus variados ecosistemas marinos y terrestres la convierten en un área de alta diversidad de flora y fauna, contando con una extensión de 11 mil 890 hectáreas de las cuales 6 mil 374 son terrestres y 5 mil 516. Parque Eco-Arqueológico Copalita: e ste selvático sitio prehispánico, incluye una reserva de 81.14 hectáreas de parque sustentable.

MARIPOSARIO YEÉ LO BEÉ: ubicado en la comunidad La jabalina, se encuentra el mariposario yeé lo Beé, inspirado en una flor morada que posee una belleza particular, abundante en esta área. el Parque ofrece una alternativa para vacacionar y encontrarse con la naturaleza, así como la oportunidad de conocer las maravillas de la cultura oaxaqueña.

Alrededor de 21 hoteles afiliados a la Asociación de Hoteles que ofrecen un estimado de 3,580 habitaciones, desde acogedoras y hermosas posadas hasta reconocidos y atractivos hoteles Gran turismo y Luxury , con planes todo incluido y europeo, así como la privacidad de elegantes v illas de Lujo. No. de habitaciones: • Hoteles Gran Turismo y 5 estrellas: 2,030

huatulCo: SeCretarIa de turISmo y de Sarrollo eConómICo Lic. Yolanda Cisneros Villaseñor

Gastronomía Huatulco refleja la tradicional hospitalidad oaxaqueña; los más exigentes paladares hallarán satisfacción en alguno de los restaurantes de ubicados en tangolunda, Chahué y s anta Cruz, así como en la crucecita; siendo por su puesto el pescado fresco y los mariscos la especialidad. Además la cocina tradicional oaxaqueña se extiende en toda la costa oaxaqueña.

• Hoteles de 4 estrellas: 870 • Hoteles de 3 estrellas: 370 Nombre de principales recintos: Los hoteles ofrecen salones, instalaciones y servicios para grupos de 30 hasta 900 personas y una gran variedad de recintos alternos o al aire libre. Vuelos nacionales e internacionales: Vuelos directos nacionales: Ciudad de méxico, oaxaca. Vuelos internacionales directos: Houston, toronto, montreal, vancuover, minneapolis, Chicago, Los Ángeles.

No. de hoteles con los que cuenta para congresos y convenciones: Bahías de Huatulco cuenta con más de 10 modernos y sofisticados hoteles que tienen los servicios y facilidades para congresos, convenciones y viajes de incentivo.

Aerolíneas: Aeromexico, united Airlines, interjet, Aerotucan, sunwing, sun Country, Air transat, Air Canada, Frontier Airlines, Apple vacations, magniCharter, m Lt

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 80 |

• Estadio de Fútbol “León” para 40 mil espectadores. Tour de la Ciudad teatro m anuel Doblado, museo de Artes s acro, Casa de la Cultura Diego r ivera, Zona Piel, Zona outlets, templo e xpiatorio, Catedral m etropolitana, Palacio m unicipal, Arco de la Calzada, Parque metropolitano, Zoológico de León.

Aerolíneas: Aeroméxico, Aeroméxico Connect, América Airlines, Continental Airlines, united Airlines, viva Aerobús, volaris.

león, ofICIna de ConvenCIoneS y vISItante S MBA. Oscar García Ramos Director General Plan de s an Luis 101,

• De acuerdo con el estudio “Ciudades del Futuro” del diario británico t he Financial t imes, León ocupa la primera posición de Latinoamérica entre las ciudades con mejor costo-beneficio, lo cual ha provocado un incremento del 20% en asistencia a eventos debido al conveniente gasto promedio por visitante.

Meetings & Fashion Hoy León es una Ciudad que con más de 30 años de experiencia en congresos y convenciones, ha desarrollado una propuesta única y de alto valor para Comités organizadores de eventos que buscan una experiencia original para sus congresistas y acompañantes, la cual consiste en un innovador concepto que propone v iajar a León y llevárselo en la Piel, emocionalmente y literalmente a través de la moda y diseño mexicano. m eetings & Fashion en León, ofrece las siguientes experiencias durante su evento: • Show Room con Diseñadores de m oda de León y Guanajuato.

• Conjunto Poliforum y Recinto Ferial con más de 67 hectáreas dedicadas a negocios y exposiciones, entretenimiento y cultura.

• Capacidad hotelera con más de 4,000 habitaciones para congresos y convenciones.

• Diseñadores exclusivos y únicos de Autor en m oda y Calzado.

• Recorrido por los Centros de Diseños de Moda.

León cuenta con 4,449 habitaciones en 54 hoteles de 2 a 5 estrellas y Gran turismo. e n el segmento de Categoría superior, registra 23 establecimientos con 3,000 habitaciones No. de habitaciones: • 5 Estrellas: 10 Hoteles (1,414 habitaciones) • 4 Estrellas: 17 Hoteles (1,724 habitaciones) • 3 Estrellas: 17 Hoteles (868 habitaciones)

AsociacionesdeAeropuertoAeropuertos:InternacionalGuanajuato(BJX)alasquepertenecen:

No. de hoteles con los que cuenta para congresos y convenciones:

i CCA, D m A i , m P i , PC m A, A m D em , A m P ro F e C.

• Centro de Espectáculos de la Feria de León, ubicado en las instalaciones de la Feria e statal de León con capacidad de 6,500 pax.

Ventajas Competitivas

Nombre de principales recintos: Poliforum León: m ás de 45,000 m2 para eventos, de los cuales 18,000 m2 están libres y sin columnas. ú nico recinto en el país que ofrece un Hotel dentro de sus instalaciones. s alones multifuncionales con capacidad de 25 a 5,000 pax.

La Ciudad de León posee una población de 1, 436,480 habitantes, donde sus actividades principales son: La industria del Cuero-Calzado que representa el 70% de la producción nacional. el turismo de reuniones donde posee la 4ta. posición en competitividad en méxico.

torre 1, 2do. Piso, Col. Coecillo. León, Guanajuato. C.P. 37260 Tels. (52) 477 763 44 01 / 01 800 716 L eo N (5366) Fax. (52) 477 763 44 leon@leon-mexico.com02 OCV s + lE ó N

Vuelos nacionales e internacionales: el Aeropuerto internacional de Guanajuato a 30 kilómetros de León y a sólo 25 minutos del Poliforum León, opera más de 141 vuelos semanales. Internacionales: 66 vuelos son provenientes de Dallas, Houston, Los Ángeles y Chicago, destinos en los que es posible conectar a cualquier parte del mundo. Nacionales: 75 vuelos con origen en m éxico D.F., m onterrey, Cancún, t ijuana y Ciudad juárez.

• Instalaciones espaciosas y funcionales de la Feria León, la cual cada año es visitada por más de 5 millones de personas.

Sitios de Interés: Fórum Cultural Guanajuato e s un espacio dedicado a la cultura, el entretenimiento y la formación artística el cual se encuentra conformado por: teatro del Bicentenario, u nidad Académica para la Cultura y las Artes de León, Biblioteca Central e statal Wigberto jiménez m oreno, museo de Arte e Historia de Guanajuato, Auditorio m ateo Herrera. Foro del Lago y Kiosco del Parque e xplora, con áreas de jardines con capacidad de 2,200 pax.

Viaja a León y llévatelo en la piel… LEÓN es una de las principales Ciudades de méxico con un gran impacto en el desarrollo de Congresos y Convenciones, localizada en el e stado de Guanajuato. e sta ciudad es el 1er destino acreditado en Latinoamérica por la Destination m arketing Association i nternational, otorgada en julio 2013, cuyo fin es establecer altos estándares de calidad, brindar herramientas de evaluación para lograr competitividad internacional.

• El moderno Centro Interactivo de Ciencias y Parque “e xplora”.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 82 | San luIS potoSÍ: ofICIna de Congre SoS y ConvenCIoneS Victor Garcia Echevarria Director General Cynthia Elizabeth De Santiago Guevara Directora de Congresos y Convenciones Allende No. 120 Col. Centro C.P. 78000 s an Luis Potosi s .L.P Tel. 01 (444) 814 1417 / 01 (444 )814 1416 occ@visitasanluispotosi.com OCV s + Sa N lUIS po To S í No. de hoteles con los que cuenta para congresos y convenciones: 36 Región Centro (Capital) 20 Región Huasteca 19 Región Altiplano 11 Región Media No. de Regiónhabitaciones:Centro • 7 Hoteles de 5 estrellas 1,029 Habitaciones • 17 Hoteles de 4 estrellas 1,583 Habitaciones • 12 Hoteles de 3 estrellas 794 Habitaciones Región Huasteca • 1 Hotel de 5 estrellas 10 Habitaciones • 8 Hoteles de 4 estrellas 455 Habitaciones • 11 Hoteles de 3 estrellas 915 Habitaciones Región Altiplano • 12 Hoteles de 4 estrellas 214 Habitaciones • 7 Hoteles de 3 estrellas 184 Habitaciones Región Media • 5 Hoteles de 4 estrellas 146 Habitaciones • 6 Hoteles de 3 estrellas 113 Habitaciones Nombre de principales recintos: Centro de Convenciones San Luis Potosi e xposiciones: 9,000 m2 libres de columnas Congresos y convenciones 2,720 m2 Centro UniversitarioCulturalBicentenario e xposiciones: 650 m2 Congresos y convenciones 1,359 m2 teatro: Aforo para 1,368 butacas. Vuelos nacionales e internacionales: 9 vuelos diarios nacionales a Ciudad de méxico 3 vuelos diarios internacionales a Dalas Fort Wort y Houston, texas Aerolíneas: Aeromexico Connect, Aeromar American e agle, Continental Airlines AsociacionesPoncianoAeropuertoAeropuertos:InternacionalArriagaalasquepertenecen: A mDem, m P i

Si bien muchos son los factores que inciden en la realización y éxito de un evento, sumar aliados que conjunten experiencia, profesionalismo y conocimiento de los diferentes escenarios de un destino, es una estrategia de vital importancia para quien busca llevar y dar a sus clientes una experiencia única en sus eventos. Para ello, las CVBs o Convention and Visitors Bureaus en Estados Unidos, son elementos que si bien no pueden pasar inadvertidos, cuando menos, debieran ser conocidos y consultados, pues dentro de sus funciones se encuentra ofrecer una gran variedad de alternativas para los meetings planners, no solo en cuanto a los lugares óptimos para eventos, sino en promociones, convenios, alianzas y facilidades para llevar grupos. Aquí una muestra de algunas de ellas junto a sus tendencias y estrategias. factor que sí complementa el producto Carlos P. Galván

c VB s , Por

un

¿hay algún tipo de tendencia que marque la forma de trabajo en una Cv B actualmente? Actualmente la tecnología está dando una nueva definición de cómo hacer negocios. y Choose Chicago proporciona herramientas esenciales para los meeting planners en la organización de eventos como promocionales y campañas publicitarias para sus eventos.

Choo S e Ch IC ago

• Compañías navieras con opción para reuniones First Lady Cruises, Anita Dee yacht Charters, m ystic Blue Cruises y shoreline sightseeing Cruises.

Sitios de interés para grupos en cuanto a gastronomía sus restaurantes ostentan galardones internacionales muy importantes. Compañías de teatro, festivales y la Avenida t he m agnificent mile, son los lugares a visitar.

CVB s + cH oo SE cHI ca G o

¿Qué significa la industria mICe para Choose Chicago y cómo se la han consolidado? el área mi C e ha sido una prioridad para nosotros y esto nos ha dado una gran posición a nivel internacional. entendemos que estamos compitiendo con muchas ciudades del mundo, pero esta ciudad ofrece a los profesionales en eventos y convenciones una gran experiencia. para una industria susceptible a factores económicos ¿han creado algún tipo de estrategia para atraer más grupos y eventos? sí, para Chicago es importante compartir esta historia en diferentes idiomas, por eso, estamos dedicados a proveer recursos para la planeación de viajes en diferentes idiomas. teniendo representaciones en diversa partes del mundo, para asegurarnos que el mensaje de nuestra ciudad llegue de manera fidedigna a nuestro mercado internacional.

• Centro de Convenciones Shaumburg 430,556 Ft².

número de hoteles: Chicago cuenta tan solo en su área metropolitana con más de 150 hoteles que incluyen salones para eventos y reuniones. número de habitaciones: u bicado en el Distrito de Negocios de Chicago, el m cCormick Place cuenta con alrededor de 120 hoteles y más de 35,000 habitaciones, así como un gran número de hoteles tienen salones para eventos. siendo considerada por la publicación travel + Leisure, como la cuarta mejor ciudad del Considerandomundo.para ello un total de 6 hoteles de esta ciudad para ser incluidos en la categoría de los mejores 50 Hoteles de las Grandes Ciudades de los e stados unidos: 2. Waldorf Astoria Chicago 4. el Peninsula Chicago 6. trump international Hotel & tower Chicago 20. r itz-Carlton Chicago, del grupo Four s easons 28. Hotel Four s easons Chicago 47. Hotel Water tower s ofitel Chicago recintos más importantes:

• Espacios para eventos: Museo Field, Instituto de Arte de Chicago, Planetario Adler, Acuario shedd, museo de Ciencia e industria, Zoológico Lincoln, teatro de Chicago, Centro sinfónico de Chicago, u nion s tation, Centro Cultural de Chicago.

director: j ohn Curran, m anaging Director of tourism mi C e & Leisure s ales Contacto en m éxico para Convenciones o grupos: Carlos carlos.allende@1gms.comAllende dirección: Homero 203-704, Col. Chapultepec m orales, méxico D.F. C.P. 11590 teléfono: + 52 (55) 5250 7556 choosechicago.com/es

• Centro de Convenciones Donald E. Stephens: 839,584 Ft² para exposiciones.

• Muelle de la Marina (Navy Pier): 170 069 Ft² de espacio para exposiciones, 53,819 Ft² para recepción y 48,437 Ft² de espacio para reuniones.

¿Cuál es la estrategia y cómo está trabajando Choose Chicago en cuestión de grupos y reuniones? Choose Chicago está comprometida con el crecimiento presencial de la ciudad a nivel mundial. en los últimos 15 meses, Choose Chicago ha iniciado operaciones en más de 9 mercados internacionales. Nuestras iniciativas, proactivas y reactivas están rompiendo el récord de visitas, buscando atraer mucho más del mercado internacional. A ello se agregarán 2 mil habitaciones más, aún cuando actualmente se cuenta con más de 30 milcuartos. manteniendo así el ritmo el constante crecimiento turístico de la ciudad, para la organización de eventos y convenciones.

• Salones deportivos: Wrigley Field, U.S. Cellular Field, s oldier Field. Conectividad aérea: vuelos mensuales o’Hare: • 37,000 domésticos / • 5,000 internacionales vuelos mensuales midway: • 16,000 domésticos / • 600 internacionales aerolíneas: American Airlines, u nited Airlines, Aeroméxico, volaris. aeropuertos: o’Hare international y midway international. a sociaciones de reuniones a las cuales pertenecen: PC m A, m P i, A s A e

• McCormick Place: 2,604, 866 Ft²

Conocida como la ciudad de los vientos, Chicago es una de las urbes favoritas de turistas, locales y hombres de negocios debido a la diversidad de actividades que ofrece. Con cientos de lugares de música, entretenimiento, tiendas y recorridos turísticos, más de 40 museos, 200 teatros y 7.300 restaurantes. situado a orillas del Lago michigan, Chicago es el hogar de casi 3 millones de personas que atrae a más de 46 millones de visitantes de todo el mundo cada año.

• Centro de Conferencias One North Wacker 12,378 Ft². e ntrev IS ta j ohn Curran, m anaging Director of tourism mi C e & Leisure s ales

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 91

• Dallas Convention Center (DCC) ofrece más de un millón de pies cuadrados de exhibición. e s espacio hogar de la mayor sala de exposiciones sin columnas en el mundo. Así como 100 salas de reuniones, y una sala de 1,750 asientos, un estadio con 9,800 asientos y tres salones • Dallas Market Center, es otra opción, que ofrece

• Omni Dallas Convention Center Hotel, quien agregó 1,001 habitaciones y 110,000 Ft² para eventos.

número de hoteles: Dallas cuenta con más de 70,000 habitaciones de hotel, muchos de estos, con espacio para reuniones, para lo cual han invertido más de 650 millones de dólares en renovaciones de hoteles y proyectos de expansión en toda la ciudad. Proyecto al que se suma el omni Convention Center Hotel así como hotel Hyatt Dallas, quienes incrementan con importantes inversiones económicas, una mayor comodidad y espacios para reuniones de su industria mi C e en la ciudad. Categoría / no. de cuartos:

Como el destino de compras en el suroeste, la escena establece a la ciudad una ventaja competitiva muy importante. ya que entre los incentivos y ofertas especiales, Dallas ofrece un grupo de tiendas libres de impuestos, descuentos especiales en los centros comerciales. De modo que seguimos explorando nuevas oportunidades para atraer más valores a los visitantes ya sea que viaje por negocios o por placer.

• Rosewood Mansion on Turtle Creek / 143 habitaciones

• Forbes Four-Star Hotels - 2 recintos más importantes:

más de 800,000 Ft² de espacio para reuniones y exposiciones en sus tres principales instalaciones, el World trade Center, Comercio i nternacional y Plaza market Hall.

¿Cuál ha sido la fórmula de éxito en la que la Cv B de dallas ha trabajado para la industria mICe? en Dallas nuestro éxito se dio a partir de proporcionar experiencias únicas, manteniendo el mismo nivel a un costo razonable, proporcionando el más alto nivel de servicio ya que actualmente nuestra ciudad está clasificada como el séptimo destino principal en el país. Cuéntanos un poco acerca de la importancia de la industria mICe en la ciudad y cómo se han ido consolidando. Con 18 de las 500 oficinas centrales más importantes del mundo en Dallas según un estudio de la revista Fortune, y junto a una creciente comunidad empresarial, este sector se ha hecho muy importante para nuestra ciudad ya que frecuentemente las empresas tienen viajes de incentivos con reuniones en su sede regional (Dallas).

¿Qué clase de estrategia han desarrollado para una mayor atracción de grupos y eventos?

• Hotel Boutique - 7 • AAA Five-Diamond Hotels - 1 • AAA Four-Diamond Hotels - 17

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 92 | dalla S Convent I on & vISI tor S Bureau C VB S + d alla S c o N v ENTI o N & vISITor S bU r E a director: Phillip j. j ones, Presidente y C eo Contacto en méxico: ruben Pérez, v icepresidente de ventas rperez@dallascvb.com dirección: 325 N. s t. Paul s treet suite 700, Dallas, t X 75201 teléfono: 1 800 232 5527 / + 1 (214) 571 1008 Dallas meetings.com

¿hay algún tipo de rubro que este marcando actualmente la forma de trabajar de la Cv B dallas? Como una ciudad internacional, los aeropuertos son el primer punto de contacto y experiencia de los visitantes. De modo que hemos estado trabajando muy de cerca con la Transportation Security Administration quien ha reducido sus empleados de aduanas, lo cual ha sido un reto a nuestros esfuerzos para ofrecer una buena experiencia de bienvenida a Dallas en el aeropuerto. y aunque esto ha sido un reto, estamos trabajando con inmigración para obtener más agentes en el aeropuerto y así dar un rápido acceso a los visitantes en su experiencia en Dallas.

rica en diversidad y perfecta para reuniones, Dallas cuenta con un ambiente de negocios excepcional, con un alojamiento excelente y muy diversos espacios de reuniones. el mayor circuito urbano de la nación en cuanto a artes, 14 distritos de entretenimiento y una excelente variedad de restaurantes. Así, con más de 15 mil millones de dólares de inversión, Dallas está destinada a ser una ciudad de innovación, entusiasmo y éxito en los años venideros.

Conectividad aérea: 144 destinos en e stados u nidos, 35 destinos sin escalas a América Latina y el Caribe, 18 destinos en méxico y 193 internacionales sin escalas. aeropuertos: Dallas/Fort Worth international Airport y Dallas Love Field Airport aerolíneas: Aeroméxico, Air Canada, Alaska Airlines, American Airlines, American e agle, British Airways, Delta, emirates, KL m, Korean Air, Lufthansa, spirit Airlines, sun Country Airlines, taca, u nited, u s. Airways, West jet, entre otros asociaciones de reuniones a las cuales pertenecen: C tA, m P i, A s A e, PC m A, H sm A i, i A ee, D m A i Sitios de interés para grupos Perot Museum of Nature and Science con 11 salas de exposición permanente; The George W. Bush Presidential Center, inaugurado en mayo de 2013, es un museo interactivo en el corazón mismo de la u niversidad metodista del sur. e ntrev IS ta Phillip j. j Presidenteones,yCeo

• The Ritz-Carlton, Dallas / 218 habitaciones

¿Que desafíos enfrenta hoy las Cv Bs en los e stados unidos? el aumentar de nuestros fondos, ya que el crecimiento y alcance de diferentes mercados depende de los recursos asignados a nuestra C v B. el aumento de la oferta en la competencia y los productos que ofrece en nuestras áreas.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 94 | f ort ConventWorthIon & vISI tor S Bureau C VB S + For T Wor TH c o N v ENTI o N & vISITor S bU r E a U director: e stela m artínez- s tuart, Director of tourism dirección: 111 W. 4th s treet, suite 200 Fort Worth, texas 76102 teléfono: 1 800 433 5447 / + 1 (817) 336 8791 / + 1 (817) 336-3282 www.FortWorth.com / www.meetinfortworth.com/ número de hoteles: 17 Categoría / no. de cuartos: Categoría Número Habitaciones Dos e strellas 1 168 tres e strellas 3 508 tres e strellas ½ 7 1,956 Cuatro e strellas (4 Diamantes) 2 1,118 Boutique 2 60 Hotel Histórico 1 52 Centro de Capacitación 1 299 total 17 4,161 recintos más importantes: Fort Worth Convention Center, con 300,000 ft² Will rogers memorial Center, con 105 acres (4,573,800ft²) para usos múltiples e instalaciones para eventos y exposiciones. Conectividad aérea: 191 destinos, 23 líneas; 12 líneas domésticas y 11 internacionales. aeropuertos: Aeropuerto internacional de Dallas Fort Worth (25 minutos) aerolíneas: Aeroméxico, Alaska Airlines, American e agle, Cayman Airways, emirates, jet Blue, Korean Air, Qantas, sun Country Airlines, u nited, v irgin America, Air Canada, American Airlines, British Airways, Delta, FlyFrontier.com, KL m, Lufthansa, spirit Airlines, tAC s, us Airways, West jet. a sociaciones de reuniones a las cuales pertenecen: m P i, D m A i, A s A e, rC m A, us travel Association Sitios de interés para grupos Downtown sundance s quare; “ t he s tockyards National Historic District”, t he Fort Worth Cultural District, texas m otor speedway así como el Cowboy s tadium. e ntrev IS ta e stela m artínez- s tuart, Director of tourism

ubicada como la 16° ciudad más grande de estados unidos, Fort Worth es el principal destino turístico de texas, el cual da la bienvenida a cerca de 5.5 millones de visitantes cada año con excelentes restaurantes, tiendas, bares y atracciones culturales como lo es el Centro de la Ciudad, el museo de Arte moderno o bien el área de “stockyards National Historic District” y su “Billy Bob texas”, el mayor centro de entretenimiento western del mundo. y qué decir de experimentar la velocidad en su texas motor speedway u organizar un evento de incentivo en el Cowboys stadium. Contando con la oportunidad que le sean devueltos los impuestos de todas y cada una de sus compras.

¿Cómo trabaja hoy la Cv B f ort Worth para atraer más grupos? e stamos trabajando estrechamente con la o ficina de turismo del e stado de texas y sus firmas de representación en todo el mundo, al participar en ferias como ime X America, ei B tm, etc., promocionando las diferentes alternativas del destino así como su muy variada oferta. o freciendo al meeting planner, alternativas para sus eventos así como un servicio de asesoría gratuito para apoyarlos con sus negociaciones con los prestadores de servicios cuando los grupos se encuentren en el destino. ¿Qué importancia tiene el sector mICe para fort Worth y su Cv B?. estamos particularmente interesados en el mercado miCe internacional, hemos tenido la suerte de conseguir grupos de europa, América Latina y Asia que buscan una experiencia única en texas. trabajando en estrecha colaboración con otros destinos o puntos de atracción para ayudar a nuestros clientes a mejorar su programa así como su facilidad de acceso en el Aeropuerto internacional DFW.

¿Qué estrategia de atracción de grupos está trabajando actualmente f ort Worth? tenemos un programa llamado “Fort Worth-meal Deal”, en el que sí se reserva y asegura una reunión previo al 30 de septiembre con la finalidad de que este evento se realice antes del 31 de diciembre de 2014. La C v B compartirá el costo en una de las comidas que el cliente elija, ya sea desayuno, recepción, almuerzo o cena, exceptuando las bebidas alcohólicas, y cuando se trate de un evento realizado por primera vez en el destino, plan que por su puesto se aplica también para la obtención de boletos de avión para los asistentes por medio de nuestra alianza con American Airlines.

Conocida como la 4ta ciudad más grande del país, Houston cuenta con sedes de hasta 104,800 asistentes, 19 museos y más de 8,000 diferentes restaurantes. Así como 72, 000 habitaciones de hotel a las que se sumarán 1,200 del Hilton AméricasHouston, así como el marriott marquis Houston a inaugurarse en 2016, añadiendo 1,000 habitaciones. Lo mismo que las firmas Hampton inn/Homewood suites con 300 habitaciones; el hotel Hyatt Place de 261 habitaciones, para el verano de 2015; el j W marriott de 323 habitaciones, para la primavera de 2014 y springhill suites de 166 habitaciones para 2015.

número de hoteles: 147 hoteles en toda la ciudad con espacio para eventos y un total de 72,000 cuartos. recintos más importantes: e xhibiciones:

• Minute Maid Park: Cuenta con áreas para grupos desde 4 a 42,000 personas.

• Reliant Park: 1,614,586 ft². e spacio para reuniones y convenciones: • Distrito de Teatros:

• Big Leagues Dreams: con espacio de 215,278ft², ideal para teambuildings.

• The Houston Museum of Natural Science: Cuenta con las áreas más singulares ideales para eventos o actividades de teambuilding.

Conectividad aérea: 480 vuelos directos semanales desde 28 ciudades de la república mexicana. George Bush intercontinental Airport: 510,242 Williamoperaciones.P.Hobby Airport: 204,288 operaciones

• Texas Ranch Life, Es el área perfecta de incentivos para vivir toda una experiencia.

• Jones Hall, cuenta con 2,911 asientos

• Cristal Ballroom at the Rice: realiza recepciones hasta 800 personas.

C VB S + Gr E aTE r Ho USTo N c o N v ENTI o N a N d vISITor S bU r E a U

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 96 |

• Toyota Center: Tiene salones para eventos desde 50 hasta 150 personas. y un espacio en cancha hasta 1,500 personas.

• BBVA Compass Stadium: Puede ser utilizado para exhibiciones y convenciones.

aeropuertos: Aeropuerto internacional George Bush, Aeropuerto William P. Hobby Airport, Aeropuerto ellington Airport a sociaciones de reuniones a las cuales pertenecen: i CCA, BestCities Global Alliance y m P i e ntrev IS ta j orge Franz, v icepresidente de international Group s ales and tourism ¿Cómo debería trabajar una Cv B y cuáles son sus retos?

director: j orge Franz, v icepresidente de international Group s ales and tourism jfranz@visithouston.com Contacto para grupos y Convenciones: rebeca Berriochoa, Gerente de ventas para international Groups / rberriochoa@visithouston.com

• George R. Brown Convention Center: 1,851,392 ft².

g reater h ou S ton Convent I on and vISI tor S Bureau

• Children´s Museum of Houston: Sede de espacios únicos para eventos de 2,500 personas.

• Space Center Houston: Ofrece un espacio para eventos con capacidad de 50 a 5,000 personas.

Las C v Bs en los estados unidos tradicionalmente ponen su enfoque de ventas en grupos o convenciones para mercados tradicionales como Washington, Chicago, New york y otras ciudades que albergan asociaciones organizadoras de congresos y convenciones. uno de los retos es que los organizadores de congresos ó meeting planners conozcan los beneficios de trabajar con la C v B. háblenos un poco del sector mICe para el Cv B y cómo lo han consolidado. Houston cuenta con una fuerte base internacional de negocios, por lo que es vital ir tras el mercado miCe internacional. Lo cual requiere que las C v Bs conozcan el mercado y estén preparados para abastecer las necesidades de los meeting Planners, contar con las conexiones de vuelos disponibles para acceso desde las ciudades más importantes del mundo y un sector hotelero que ofrezca flexibilidad de tarifas. Lo cual es crucial para que un congreso o convención sea exitoso.

¿tienen desarrollada alguna política que ayude a atraer más eventos y grupos? Hemos enfocado nuestros esfuerzos a las asociaciones mi C e internacionales, las cuales según i CCA siguen un patrón de rotación que incluye por lo menos tres países diferentes. Asimismo existen diversos programas de apoyo a meeting planners y PC os siempre y cuando trabajen a través de la C v B, de ahí la importancia de dar a conocer nuestros servicios. ¿Cuáles son los principaless retos que hoy encaran las Cv Bs en los e stados unidos? Comunicar a los meeting planners los beneficios de trabajar con nosotros. Como representantes de la ciudad, nuestros servicios de asistencia en la planeación de eventos no tiene costo alguno, ya que contamos con socios que trabajan de cerca con nuestro grupo de ventas internacionales. De igual forma la C v B cuenta con los contactos clave en los segmentos de negocios más importantes de la ciudad, para ofrecer todos estos servicios.

dirección: 4 Houston Center, 1331 Lamar s treet, suite 700, Houston, t X 77010 teléfono: (713) 437 5222 / (713) 437 5292 www.visitahoustontexas.com

• Wortham Center, tiene 2,405 asientos

• Jones Plaza ofrece 2,911 asientos y tiene espacio para eventos al aire libre con escenario.

desde su punto de vista ¿cuáles son los principales desafíos que enfrenta la industria hoy en día en e stados unidos? e s cierto que hay muchas opciones de lugares en todo el mundo para hacer una reunión, pero creo que nuestro greater miami es un destino vibrante, diverso y atractivo, con fácil acceso para arribos internacionales y espacios de inspiración, listos para ser utilizados por los convencionistas. Contamos con más de 45,000 habitaciones de hotel de todas las categorías y tamaños, así como también con diversos espacios para la expresión del arte y la cultura, tal es el caso de los nuevos centros de artes escénicas, estadios deportivos y dos parques nacionales, entre otros. el año pasado se dio la bienvenida a 14 millones de visitantes y se sigue creciendo en capacidades de transporte aéreo.

principal reto es recordar a nuestros clientes acerca de nuestra diversidad cultural en e u. y, ciertamente de Greater miami and the Beaches. también continuamos trabajando con nuestros líderes políticos para lograr que sea más eficaz la tramitación de visas. a nivel internacional, ¿existe alguna tendencia que marque el camino de su trabajo en el Cv B? sí, nuestros servicios son gratuitos y estamos aquí para ayudar a los clientes a obtener lo que necesitan de los hoteles o lugares. Construimos relaciones a largo plazo. Nuestro GmCvB tiene la suerte de contar con más de 35 oficinas en todo el mundo en las que se puede proporcionar información a nuestros visitantes, y a los que conforman la industria miCe

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 98 | g reater mI am I Convent I on & vISI tor S Bureau C VB S + Gr E aTE r M a MI c o N v ENTI o N & vISITor S bU r E a U ileana Castillo, v icepresidente de ventas de Convenciones jackie r omero, Gerente de Grupos y Convenciones dirección: 701 Brickell Avenue, #2700, miami, FL 33131, us A teléfono: + 1 (305) 539 3000 www.miamiandBeaches.com hoteles y habitaciones: Nombre / Número de propiedades / Cuartos miami-Hialeah, FL Luxury / 30 / 6,920 miami-Hialeah, FL upscale / 38 / 7,377 miami-Hialeah, FL midprice / 91 / 12,387 miami-Hialeah, FL economy / 84 / 11,027 miami-Hialeah, FL Budget / 127 / 10,740 miami-Hialeah, FL Less t han 75 r ooms / 146 / m6,126iami-Hialeah, FL 75 - 149 rooms / 122 / 13,495 miami-Hialeah, FL 150 - 299 r ooms / 70 / 14,201 miami-Hialeah, FL 300 - 500 rooms / 23 / 8,191 miami-Hialeah, FL Greater than 500 rooms / 9 / 6,438 recintos más importantes: Miami Beach Convention Center: 46,452m² de espacio de exhibición, 13,657m² para reuniones. aeropuertos: miami international Airport a sociaciones de reuniones a las cuales pertenecen: D m A i, m P i, A s A e , site, F i CP, i CCA, entrev IS ta ileana Castillo, v icepresidente de ventas de Convenciones ¿Cómo se encuentra trabajando actualmente la Cv B miami en cuanto a grupos? Nos esforzamos por mantener a nuestros clientes informados con lo más actualizado sobre los hoteles y lugares que pueden servir mejor a sus asistentes a eventos. u no de los retos es cambiar la percepción que se tiene de miami como un destino de fiesta. si bien tenemos una animada vida nocturna, también es un lugar en el que se han realizado exitosos eventos de todo tipo para grupos, disfrutando no solo la playa del sur, sino también otras zonas como Coral Gables, Coconut Grove y el centro de miami. háblenos de la importancia de la industria mICe en la Cv B y ¿cómo se han ido consolidando? en estos días, los participantes eligen asistir en menor medida a reuniones y convenciones ya que solo acuden porque se los pide la organización para la que trabajan. también puede ser que tengan poco tiempo o sientan que están lejos de su trabajo del día a día y por supuesto del hogar. sin embargo, miami es un destino ideal para combinar trabajo y juego ya sea para antes o después de vacaciones y/o después de una reunión o convención en el Greater miami and the Beaches. ¿han desarrollado algún tipo de política que ayude a atraer más eventos y grupos? Continuamos trabajando con nuestros clientes ofreciendo servicios gratuitos, tales como garantías, asistencia in situ para grupos etc. Nuestras campañas ayudan a contar nuestra historia de la evolución en tendencias del sector, por ejemplo vía redes sociales. Nuestro último slogan dice: “e s muy miami” que es acerca de nuestro estilo de vida y en donde se invita a los asistentes a experimentar por sí mismosy conocer el destino.

nyC & Company número de hoteles: 153 hoteles y un total 51,611 cuartos de hotel. número de habitaciones: Categoría No de hoteles No de cuartos 1 estrella 45 6,953 2 estrellas 101 28,359 3 estrellas 65 20,695 4 estrellas 18 6,954 5 estrellas 13 2,497 total 242 65,458 recintos más importantes: hoteles: Grand Hyatt New york, New york Hilton midtown, New york m arriott marquis, sheraton New york t imes s quare Hotel, Waldorf Astoria New york recinto / e spacio (pies cuadrados) / Salones Atlantica by Beateaux New york / 6,436 / 1 Bateaux New york / - / 2 Circle Line Downtown / - / 3 Circle Line sightseeng Cruises / 19,800 / 2 Hornblower Cruises & events / - / 4 spirit of New york / - / 3 World yacht Dining Cruises / - / 4 the jacob K. javits Convention Center / 840,000 / 102 t he t imes Center / 10,900 / 3 620 Loft & Garden / 2,800 / 1 Piers 92/94 / 208,000 / 2 top of the r ock observation Deck / 2,800 / 1 s olomon r Guggenheim m useum / 12,476 / 10

Sitios de interés para grupos Brooklyn. Cuenta con restaurantes como el smorgasburg. The Bronx. “the Grand Concourse”, es el lugar ideal para excursiones. Manhattan times square y Central Park. Staten Island. Durante el trayecto por ferry se puede ver la estatua de la Libertad. Queens. Puede visitar Long island City, conformada por los museos del mom A P s1 y Noguchi. nyC & Company se encarga de planear eventos en Nueva york, ciudad en donde la diversidad de lugares y atracciones que ofrecen los 5 distritos se conjuntan con los espacios idóneos para hacer reuniones exitosas.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 99 director: jerry Cito, v icepresidente s enior de Desarrollo de Convenciones Contacto en méxico: m auricio González, Director de Cuentas en méxico dirección: 810 7th Avenue, New york, N y, 10019. 3er piso. teléfono: + 1 (212) 484 1200 www.nycgo.com / conventionsales@nycgo.comwww.nycgo.com/meetingplanners

CVB s + NY c & c o M pa NY e ntrev IS ta jerry Cito, v icepresidente s enior de Desarrollo de Convenciones actualmente al hablar de turismo es necesario destacar la importancia de las oCvs. para una industria que cambia día a día como es el sector mICe , ¿cómo trabaja la Cv B y cuáles son sus retos? u no de los principales retos es dar a conocer el menú de servicios que se ofrece a los meeting planners, y demostrar que se cuenta con la infraestructura necesaria para brindar un servicio de calidad. Cuéntenos sobre la importancia de la industria mICe en la Cv B y cómo se ha ido consolidando. Para nosotros es un segmento importante, por lo que nos apoyamos de nuestras oficinas de representación para informar a todos los segmentos del mercado de lo que sucede en el destino. para una industria susceptible a factores financieros como lo es el sector mICe . ¿han desarrollado algún tipo de política para ayudar a atraer más eventos y grupos? trabajamos de la mano con los diferentes jugadores tanto de la iniciativa privada como pública, pero aun hay mucho por hacer para capitalizar el negocio. desde su punto de vista como director de una Cv B, ¿cuáles son los retos más importantes que enfrentan estas oficinas en e stados unidos? Cambiar la imagen errónea que tienen los meeting planner de la C v B al dar a conocer sus beneficios y consolidar eu como destino integral. Internacionalmente, ¿hay algún tipo de tendencia que marque la manera en que trabaja una Cv B? e xisten diferentes modelos de C v B a nivel mundial los cuales se adaptan a los cambios, tales como realizar alianzas para ganar un evento. t he Kaye Playhouse at Hunter Collage / - / 1 jazz at Lincoln Center / - / 8 yankee s tadium / 66,216 / 24 Conectividad aérea: LGA Domestic: 331,455 vuelos LGA international: 29,295 e W r Domestic: 307,321 e W r international: 95,731 j FK Domestic: 240,678 j FK international: 151,278 aerolíneas: Aeroméxico, American, British Airways, Delta, iberia, interjet, Luftthansa, taca international, entre otras. aeropuertos: LaGuardia Airport (LGA) john F. Kennedy international Airport (jFK) Newark Liberty international Airport ( e W r ) a sociaciones de reuniones a las cuales pertenecen: site, m P i, A s A e, PC m A, i A ee, N ys A e

• Salón para reuniones Norte, con 11 salas que van desde los 93 hasta 168m².

• Salón para eventos Gateway 2,307 m2 divisible en 3. Moscone Oeste (edificio independiente)

• 1° Piso: 8,980 m2 de espacio de exposición

• 2do. Piso: puede ser dividido en 19 salas de reuniones que van desde los 184 a los 353 m2

• 3er. Piso: puede dividirse en 19 salas de reuniones que abarcan espacios desde 183.76 hasta 352.57 m2. Configurándose de igual forma un área de 5,229.9 m2 libres de columnas.

• El Salón “D” posee 12,884 m2 para exposición.

• Cada piso también tiene un vestíbulo de 2,602 m2. www.moscone.com aeropuertos: Aeropuerto internacional s an Francisco / www.flysfo.com

• 3, 537 vuelos domésticos directos por semana aerolíneas Internacionales: Air Berlin, Air Canada, Air China, Air France, British Airways, China Airlines, emirates, japan Airlines international Co., Ltd., KL m, Korean Air Lines, Lan Airlines, Lufthansa, singapore Airlines, s W iss, tACA, v irgin Atlantic Airways, XL Airways. a sociaciones de reuniones a las cuales pertenecen: m P i, site, A s A e, ises, PC m A, D m A i, i A em y i CCA. e ntrev IS ta Christophe Ley, Director of international m eetings & incentive s ales háblenos un poco de San francisco travel a ssociation y su función en el turismo de reuniones s omos una organización oficial de marketing del destino y nuestra función principal es promover a s an Francisco como el destino número uno en el mundo para el sector mi C e mi función como Director de reuniones e incentivos internacionales es reunirme con clientes corporativos, mi C e, organismos y asociaciones de todo el mundo para alentarlos a que organicen su próxima reunión o conferencia en la ciudad. y aunque todavía es destino nuevo para el sector internacional, gracias a los nuevos vuelos directos, s an Francisco puede ser un gran anfitrión para la industria. Cuéntenos un poco acerca de la importancia de la industria mICe en el Cv B y ¿cómo se ha ido consolidando? san Francisco es un destino muy sofisticado que atrae a visitantes de todo el mundo. Nuestra ciudad multicultural acoge y da la bienvenida a visitantes de todos los orígenes. Además ofrece hoteles de clase mundial y restaurantes de lujo, barrios únicos, historia, arte, cultura y un sinfín de atracciones turísticas. ¿han desarrollado algún tipo de política o estrategia que ayude a atraer más eventos y grupos? e stamos atendiendo a muchos grupos internacionales con la finalidad de conocer nuevos clientes y desarrollar nuevos programas específicos para el sector mi C e, con la colaboración de nuestros D m Cs locales. y en el caso de eventos frecuentes, s an Francisco se ha convertido en uno de los destinos deportivos más importantes, recibiendo la Copa América en 2013 y el super Bowl en 2016.

reconocida como una de las ciudades más queridas del mundo, con íconos mundiales como el Golden Gate, union square, Alcatraz, el Golden Gate Park, Chinatown y North Beach entre otros. e s un atractivo ideal para reuniones o viajes de incentivos durante el año. Plagado de un sin fin de historias en cada distrito. s an Francisco cuenta con poco más de 30,000 habitaciones de hotel y diversos foros para el turismo de reuniones, entre los que destaca el moscone Convention Center y moscone West con sus 74,322 m². Siendo colaborador cercano de múltiples meeting planners nacionales e internacionales.

• 517 vuelos internacionales directos por semana

• Sala “E” con 3,973m² mismo que se puede utilizar para reuniones o exposiciones.

• Mezzanine Este / Oeste cuenta con 34 salas pequeñas para oficinas y breakouts. Moscone Center lado Norte

• Una explanada de 3,965 m2 la cual puede ser dividida en 10 salas.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 100 | San f ran CISC o t ravel aSS o CI at I on C VB S + Sa N Fra N c IS co Trav E l aSS oc I aTI o N director: Christophe Ley, Director of international m eetings & incentive s ales cley@sanfrancisco.travel dirección: 201 t hird s treet, suite 900, s an Francisco, 94103, us A teléfono: + 1 (415) 227 2628 / + 1 (415) 227 2668 www.sanfrancisco.travel número de hoteles: 150 Categoría número de cuartos: u na estrella 901 Dos estrellas 6,968 tres estrellas 18,738 Cuatro estrellas 665 Cinco estrellas 543 total 27,815 recintos más importantes: m oscone Center Moscone Center lado Sur • Salones A,B y C en suma reúne 24,207 m2 de espacio de exposición (Salón “A” con 8,824 m²; “B” 4,692 m² y Salón “C” 10,309 m²).

La segunda y tercera se pueden adaptar a capacidades más grandes o pequeñas equipadas con sonomuros.

¿Cuáles son los desafíos que hoy enfrenta la Cv B en los eua? Aún enfrentamos muchos problemas con las visas, por ejemplo muchos viajeros procedentes de países extranjeros aún con el programa de exención de visas de e .u. tienen dificultades para obtener una. Por ello, trabajamos en estrecha colaboración con todas las entidades gubernamentales para que este proceso sea más fácil y rápido.

• Consta de 3 plantas del mismo tamaño. La primera es principalmente para exposiciones.

Sitios de interés para grupos Cuenta con un clima calido, para realizar actividades como observar la vida silvestre en la reserva Nacional de v ida silvestre de s anta Ana; ir de compras a los diferentes centros comerciales y hacer deporte.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 101 director: Nancy millar Contacto en méxico: robert Lopez dirección: 1200 Ash Avenue, P o Box 790. m cAllen, texas 78501 us A teléfono: + 1 (956) 682 2871 / + 1 (956) 631 8571 www.mcallencvb.com mCa llen C v B número de hoteles: 3 número de habitaciones: Categoría Número Cuartos u na estrella 4 235 tres estrellas 18 2,400 Cuatro estrellas 2 423 B&B 1 54 total 25 3,112 recintos más importantes: Convention Center: 174,000 pies cuadrados. Hoteles para convenciones: embassy suites, renaissance Casa de Palmas. Conectividad aérea: 12 vuelos diarios CVB s + Mc a ll EN cvb e ntrev IS ta Nancy Directormillar,mcAllen C v B actualmente al hablar de turismo es necesario destacar la importancia de las Cv Bs. para una industria que cambia día a día como es el sector de mICe , ¿cómo trabaja la Cv B y cuáles son sus retos? Las C v B deben seguir centrando su atención en el servicio al cliente, ya que eso marca una diferencia en el destino. Nosotros en mcAllen nos caracterizamos por nuestro excelente servicio y eso en gran parte nos convierte en un lugar exitoso, especialmente con nuestros vecinos del sur. desde su punto de vista como director de una Cv B, ¿cuáles son los retos más importantes que enfrentan las Cv Bs en e stados unidos?

destino semi-tropical, con actividades al aire libre durante todo el año. Con diversas áreas de interés como tiendas, restaurantes, observación de aves y prácticas deportivas.

La reducción de los presupuestos, la falta de claridad para la que fue creada la C v B, es decir, se debe comprender la misión, los valores y su importancia, atendiendo esos puntos podremos hacer que los meetings planner parezcan verdaderos héroes en los eventos.

aerolíneas: Aeromar, Allegiant, American Airlines, u nited Airlines aeropuertos: m cAllen miller international Airport a sociaciones de reuniones a las cuales pertenecen: m P i, D m A i, tti A, tAC v B

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 104 | EN OPINIÓN DE... HOY EN DÍA, LAS OFICINAS DE PROMOCIÓN TURÍSTICA SE ENCUENTRAN CAMBIANDO Y BUSCANDO TENER ALIANZAS CON LOS DISTINTOS PROTAGONISTAS DE LA INDUSTRIA DE REUNIONES, PERO ¿QUÉ ES LO QUE ACTUALMENTE DESEAN LAS OCVs DE LOS ORGANIZADORES DE EVENTOS Y VICEVERSA, Y CÓMO DEBERÍAN COMPLEMENTARSE? LAS OCVs ¿ ALIADOS O ENEMIGOS ORGANIZADOR?DEL ROBERTOANITAIBARRAPIRES EDGAR DANIEL HUITRÓN GARRIDO LEONEL BONILLA JESÚS APARICIO, CMP, CMM, CASE GONZALO PEREZ CONSTANZÓ Staff Másexpos C&C

En sí, el actual modelo de las oficinas de convenciones es obsoleto, por lo que apoyo lo que dice la Secretaria de Turismo Claudia Ruiz Massieu, que el turismo lo hace la iniciativa privada y que el gobierno solo es coadyuvante y facilitador.

América Latina vive un momento histórico de crecimiento con alta visibilidad debido a la Copa del Mundo y los Juegos Olímpicos. Solo podrá seguir creciendo y enfrentar los retos si estamos juntos en foros, proyectos y en la búsqueda de políticas específicas que amplían y califican nuestro mercado latinoamericano.

Lo primero que deben hacer es uniformar el nombre porque eso causa Debenconfusión.serfacilitadores para todos los que hacemos eventos en las regiones, y que no de repente quieran ser competidores nuestros, sino más bien se debe trabajar en conjunto, que sean las que nos abran las puertas con todas las estancias gubernamentales y así facilitarnos el hacer un evento en sus destinos.

EDGAR DANIEL HUITRÓN GARRIDO, Director General de Espencon

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 105

De la manera que ya muchos lo hacen: Ofreciendo apoyo en las acciones de captación de congresos, teniendo material gráfico y audiovisual de calidad y actualizado, acompañado de acciones de promoción en el exterior (ferias, roadshows, etc.).

LEONEL BONILLA, Socio - Director de MICE Centroamérica En la figura y quehacer del Buró de Convenciones se encuentran ciertas diferencias a lo largo y ancho de nuestro continente americano y aún más en otras latitudes del mundo. Más allá de si son entes de carácter público, privado, o mixto; nacionales o regionales, de membresía abierta o cerrada; su principal objetivo y razón de ser, es y será la promoción del destino. ¿Qué esperamos entonces los OPCs de nuestro CVBs? La promoción fuerte, permanente y especializada de nuestros destinos. Las herramientas pueden ser muchas y muy variadas, desde los sitios web, la participación en ferias, la generación de documentación especializada, hasta los billing books y apoyo en todas las etapas de la candidatura. La relación entre los OPCs y los CVBs es natural, trabajan en una misma línea, impulsando un mismo sector. Pero corresponde al Buró de Convenciones el apoyo en gestiones que un OPC -de forma individual, o grupal- no puede o no debe realizar. La injerencia política es una de las más importantes, la maquinaria que supone un CVB son las acciones que estimulan el desarrollo del sector, propiciando y garantizando la generación de experiencias de calidad al visitante que optó por nuestro destino.

ANITA PIRES, Presidente de la Asociación Brasileña de Empresas de Eventos - ABEOC Brasil

El papel de los OPCs está cambiando de simples organizadores de eventos a ser consultores y administradores de soluciones, mientras los CVBs tratan cada vez más su gestión como empresas que buscan negocios para sus miembros y el destino. Hemos observado que los destinos en los que los OPCs y los Bureaus trabajan juntos, el resultado es más eficaz y más fuerte.

Actualmente existen 72 oficinas de convenciones en el país y son las que deben promover sus destinos, algunas son exitosas en sus estrategias y otras no, por lo que se tienen que reinventar e innovar. Desde mi punto de vista, las OCVs ya no deberían depender del sector público, sino convertirse en entidades privadas con apoyo de los impuestos que paga el sector privado y ser administradas con socios en cada destino como: hoteleros, transportistas, centros de convenciones, restaurantes y demás cadena de valor.

JESÚS APARICIO, Director General de Eventia Las OCVs en el marco de la cadena de valor de la misma industria deben respetar roles, y tratar de colaborar entre sí. Y es que muchos organizadores de eventos empiezan a tomar a las OCVs como aquellas que les deben dar cosas lo cual no está del todo correcto, por lo que es importante analizar la cadena de valor y delimitar la función que hace cada uno, para ser más productivos y atraer más eventos.

La colaboración entre los organizadores de eventos (OPCs) y los Convention Visitors Bureaus (CVBs) es muy importante no solo para captación, búsqueda y preparación del destino. La experiencia de estos dos sectores añade valor y resultados reales cuando trabajan juntos.

ROBERTO IBARRA, Director General de Turismo & Convenciones

Además por su misma naturaleza de fideicomisos u oficinas estatales, o municipales, tienen muchos marcos regulatorios, por lo que poco a poco se irán estandarizando y tomando modelos internacionales para estar en un mismo nivel.

GONZALO PEREZ CONSTANZÓ, Presidente de IAPCO

Vivimos grandes transformaciones del sector de Turismo de Reuniones, con importantes oportunidades, pero la búsqueda ha de ser conjunta, puesto que así somos más fuertes.

Cuando un PCO se acerca a un Buró para solicitar apoyo, por ejemplo en la candidatura de un congreso, este Buró querrá garantías de que se trata de una propuesta seria y con posibilidades de ser ganada. Ningún ente de promoción quiere arriesgarse a gastar tiempo y dinero (ambos escasos hoy en día) en una candidatura que no tenga oportunidad, aún sabiendo que nunca hay certezas a la hora de presentar invitaciones. Por otro lado, las CVBs también esperan que haya continuidad en las acciones. Si una CVB ayuda a promocionar un evento, también quiere estar presente durante el mismo, para cerrar el ciclo y apoyarlo hasta su realización. El Buró sabe que los participantes son potenciales difusores que van de “boca a boca” y esa es otra razón para tener presencia. ¿Cómo deberían complementarse los PCOs y los CVBs?

“shimo” Los Burós bajo la mirada de Algunos sinofrecer“¿Cómoescépticosgratuitostalespormenudoencuentranelplannersmeetingnotienenconocimientoysemuyaconfundidoselhechodequeserviciosseanysemuestranalrespecto:unburópuedesusservicioscostoalguno?”

Por Juan Carlos Chávez @Carlos_Belmont

hristine Shimasaki, CDMP, CMP, posee más de 3 décadas de experiencia en cuanto a la comercialización y promoción de hoteles y destinos. Antes de trabajar para la Destination Marketing Association International (DMAI) como Co-Directora de la Iniciativa de Medición del Desempeño en DMAI, cargo que ocupa actualmente, fue Vicepresidenta Ejecutiva y Directora Estratégica para el Buró de Visitantes y Convenciones de San Diego. Tiene un MBA

por la Universidad de San Diego y recibió el Premio Charles Lamden Rising Star of Business del Colegio de Administración de Negocios de la misma universidad. Ha colaborado dentro del rubro del Turismo de Reuniones en diferentes asociaciones como PCMA y el CIC . “Shimo”, como la conocen en la industria, platica sobre sus experiencias y nos regala una visión del trabajo que actualmente deberían de realizar los Burós de Convenciones en el mundo. de Convenciones

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 106 | C

EN t RE a SOC ia C i ONES + d M a I

¿Cu Á l e S la pr I n CI pal fun CI ón de un Buró de Conven CI one S ?

Conducir los negocios a sus respectivos destinos. Como todos sabemos, los destinos son muy distintos unos de otros, con características y seguramente diferentes mercados, aún así todos ellos comparten una muy similar misión, y es la de conducir la demanda de visitantes a sus localidades, ya sea para turismo de placer, de negocios, o de reuniones y convenciones.

Los más grandes retos a superar han sido: Trabajé para el Buró de Visitantes y Convenciones de San Diego cerca de 16 años, e hice la mayor diferencia que pude, y entender que ya es tiempo de algo diferente, aún cuando no tenía otra plaza laboral asegurada, fue un gran reto. Confía en tu corazón y en tus agallas.

Otra tendencia que estamos viendo es un movimiento hacia el área financiera, para conocer cómo se está gastando el dinero y el retorno de la inversión.

Ahora, el Destination Marketing Accreditation Program (DMAP) es una certificación para el buró en su conjunto, no para una persona. Éste se va evaluando a través de 20 diferentes dominios que tienen que ver con su operación, directrices y los procesos de planeación estratégica, asimismo, se revisa si las operaciones de venta incluyen honradez y confidencialidad. Se trata del proceso que utiliza el buró de convenciones para comercializar al destino, por lo que queremos asegurarnos de que exista un estándar en la que dicho buró esté operando. Es muy específico en cómo se debe invertir capital, cuál es el desempeño de sus integrantes y el rendimiento de la empresa. Es un excelente programa para el destino y su comunidad, con el fin de conocer si su buró opera bajo el estándar de la industria.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 107

Si no estuvieras en esta profesión, ¿qué te hubiera gustado ser? Probablemente sería maestra a nivel universitario. Amo cuando la gente quiere aprender, los universitarios son los más comprometidos. ¿A quién admiras? Un previo jefe que tuve, fue Presidente y CEO del Buró de Visitantes y Convenciones de San Diego: Reint Reinders. Fue nuestro pasado Presidente, y yo trabajé para el probablemente por 12 años. Él siempre infundió confianza en las personas, infundió confianza en mí, lo que me permitió explorar y hacer lo que creo que es correcto. Músico favorito De Norah Jones a Pink. Cuando necesitas un poco de energía Pink ayuda.

¿Cu Á le S S on lo S pro B lema S C omune S entre lo S meet I ng planner S y l oS Buró S de Conven CI one S ? Uno de los mayores problemas es que los meeting planners vienen en todas las formas y tamaños. Algunos de ellos se presentan con grandes títulos que demuestran su profesionalismo, asistiendo a eventos y organizándolos, administrando la asistencia, etc. Los meeting planners traen consigo diferentes experiencias y muy a menudo no piensan en usar los servicios de un buró de convenciones como un apoyo para sus reuniones, esto sucede por la gran falta de conocimiento sobre qué es lo que un buró de visitantes y convenciones realmente hace. Algunos meeting planners no tienen el conocimiento y se encuentran muy a menudo confundidos por el hecho de que tales servicios sean gratuitos y se muestran escépticos al respecto: “¿Cómo un buró puede ofrecer sus servicios sin costo alguno? Debe haber una trampa”. Es por ello que nosotros como burós de convenciones necesitamos hacer un mejor trabajo de descripción y de articulación de nuestro mensaje, acerca de cómo podemos ayudar al organizador de eventos y que además conozcan cómo estamos estructurados, y así corregir algunas de las percepciones erróneas.

¿Cuál es el primer pensamiento que surge cuando escuchas México? Hospitalidad.

¿CuÁle S S on la S a C tuale S tenden CI a S para lo S Buró S de Conven CI one S ? Las principales tendencias radican en las distintas formas de creación de los burós; algunos de ellos apoyados por los hoteleros del destino que buscan acrecentar sus ventas a través del marketing del buró. Otra tendencia que estamos viendo es un movimiento hacia el área financiera, para conocer cómo se está gastando el dinero y el retorno de la inversión. Hoy en día los burós están organizando a la proveeduría y a la comunidad hacía un destino de negocios. Algunos otros se basan en la búsqueda de la afiliación de miembros, otras no requieren inscripción. Entonces, estamos viendo muchas alternativas acerca de cómo los burós están atrayendo negocios a su destino. ¿ p uede S C ontarno S un po C o m ÁS de S u S C ert I f IC a CI one S : C dme y dmap ? CDME y DMAP son las certificaciones para los comercializadores de los destinos. La CDME (Certified Destination Marketing Executive) es un curso de alto nivel que se ofrece a través de DMAI. El CDME contiene 3 cursos básicos y otros dos especializados optativos, la educación recibida es muy comparable con un nivel MBA. Estamos asociados con universidades para emplear ahí a profesores que nos ayuden a entregar altos niveles educativos para nuestros DMOs. Algunas de las especialidades incluyen investigación, mercadeo y finanzas. Los cursos básicos realmente cubren las bases de lo que cualquier aspirante profesional de marketing de destinos necesita para estar en un nivel ejecutivo.

Fotos: Carlos Galván

EspecialistasBTC: en Turismo de Reuniones

El activo más importante de una empresa es su gente. BTC actúa bajo esta premisa manteniendo a su recurso humano en un ambiente de estimulación intelectual en el que la gente alcanza satisfacción profesional, desarrollando su potencial en el día a día ejecutando sus funciones con la mejor calidad.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 108 |

“Nuestra ventaja competitiva en el sector radica en la forma en la que trabajamos, basada en una cultura laboral muy diferente que combina la calidez humana y la eficiencia”, explica Ximena Cruz, Titular del Departamento de Recursos Humanos. Trabajamos para construir una cultura empresarial fundamentada en valores como la integridad, la transparencia y el compromiso, sin sacrificar la competitividad y la vanguardia que nos caracterizan y nos llevan a un buen posicionamiento en el mercado, añade Ximena Cruz.

La entrega de su personal ha llevado a la compañia a un nivel de exelencia en la operación de eventos, congresos y convenciones, convirtiéndola en una de las tres empresas en México acreedoras a la certificación de IAPCO.

Jimena Ruiz, Gerente de Operaciones, nos comenta que BTC tiene claramente definido mejorar y evolucionar: “Siempre se está buscando que cada uno de nosotros nos desarrollemos al mismo ritmo que la empresa”. En este desarrollo, BTC ha logrado tener estándares internacionales, los cuales la avalan como una de las empresas más importantes en el Turismo de Reuniones, convenciones y en la organización de congresos. Esto llevó a la empresa a ser merecedora de la certificación de la International Association of Professional “Creemos en adoptar una cultura laboral que se enfoque tanto a la eficiencia y al alto rendimiento del personal, como a la parte humana y al bienestar de nuestra gente”

Actualmente se encuentra en un importante proceso en donde las áreas se están diversificando y especializando, provocando una mayor exigencia en la profesionalización del personal, “lo que antes eran acuerdos tácitos ahora son procedimientos con lineamientos, alcances y reglas definidas”, afirmó Toquero.

CONGRESOS + BTC

Congress Organisers (IAPCO), una de las organizaciones más importantes de Turismo de Reuniones a nivel internacional, integrada por OPCs de diferentes lugares del mundo. El trabajo para obtener dicha certificación fue liderado, en gran medida, por las cabezas de área que estaban involucradas en el proyecto, pero finalmente todos los miembros de la empresa colaboraron para su obtención. “Es un logro impresionante, ser una de las contadas empresas en México que tienen una certificación de este nivel”, reveló Jimena Ruiz.

FORTALEZAS BTC tiene un diferenciador fundamental en el mercado: el desarrollo de la producción y programación de su propia tecnología, incrementando su eficiencia en el servicio al cliente al ofrecer un servicio completo y un mejor control interno. Camele Hernández, Gerente de Negociación con Aerolíneas y

La empresa está cimentada en personas con una notable dedicación a su trabajo. Ivonne Toquero, Directora de Operaciones, nos comparte cómo BTC ha sido el pilar fundamental en su vida tanto personal como profesional: “fue un proyecto que se inició hace 6 años y me parece que hoy en día hemos logrado darle identidad, generando una personalidad y un reconocimiento en el mercado como una empresa especializada en el Turismo de Reuniones”. El tema del elemento humano siempre ha sido una prioridad para la empresa.

LOGROS Y RECONOCIMIENTOS

Ximena Cruz, Titular del Departamento de Recursos Humanos.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 109 BTC simboliza entrega, compromiso y responsabilidad. Es una gran satisfacción trabajar para esta compañía; tienen confianza en mi trabajo y me han permitido ser un fundamentalelementopara la empresa. - Concepción Cruz, Gerente de Administración y Finanzas.-

Comercialización afirma “Finalmente, estamos evolucionando con base a las necesidades y requerimientos de un mercado en constante cambio, y vamos por Cadamás”árease formó estratégicamente bajo el pilar de funcionamiento efectivo, ejemplo de ello es el Departamento de Contraloría, donde se encuentran vinculados contadores y administradores. “Es un equipo muy sólido y organizado, que puntualmente trabaja en la organización y entrega de información financiera, de manera correcta, oportuna, con la cual los socios de la compañía se basan para tomar decisiones”, Equipo directivo de BTC

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 110 |

Equipo directivo BTC tiene valores que mueven a los colaboradores, plasmados en distintos muros de la compañía. En ésta fotografía un mapamundi formado por éstas palabras.

“… me siento muy identificada, hetrabajado muy contenta todos estosaños, BTC Congress es parte de miesencia personal y profesional”. IvonneToquero Camacho, Directora deOperaciones. explicó Concepción Cruz, Gerente de Administración y Finanzas. De la misma manera, tanto el área de congresos como la de servicios y eventos para corporativos están fortaleciendo toda su estructura, la cual se ha formado durante varios años de expertise y dedicación: “Estamos en los últimos kilómetros en los cuales vamos a poder concretar lo que hemos visualizado y planeado, en especial el impulso al recurso humano y la profesionalización de la compañía”, explicaEnToquero.definitiva, BTC seguirá evolucionando con la misma inmediatez que lo hacen los clientes y el turismo a nivel mundial, para estar a la vanguardia y con ello lograr la atracción de más congresos internacionales al país, meta que se estableció en el momento de su fundación.

CONGRESOS + BTC “Cuidamos

mucho a nuestra gente, es muy importante detectar talentos y llevarlos a un crecimiento profesional” - Camele Hernández, Gerente de Negociación con Aerolíneas y Comercialización

… me siento muy identificada, he trabajado muy contenta todos estos años, BTC es parte de mi esencia personal y profesional”.

Ivonne Toquero Camacho, Directora de Operaciones.

Priorizar asociaciones, eventos e industrias que la OCV desea Estableceratacar. un cronograma de presencias en ferias internacionales que pueda generar un ROI positivo.

Adrián Cortés Director General de ESTRACOM

Alejandro Verzoub

Por último las menos, pero existentes, deberán de entrar a un sano programa de mejores prácticas para evitar el compadrazgo, amiguismo y nepotismo. para las en México y l atinoamérica

* Viralizar es un término utilizado en unidades de información y se refiere a que el contenido tenga la capacidad de reproducirse solo, ya sea a través de la promoción de boca en boca o por e-mail.

ocvs

Algunas han logrado más presencia multisectorial, ya que se ven más jugadores latinos en diversas plataformas comerciales de visita en México tales como expos, mesas directivas de asociaciones y federaciones.

D

H ay que encontrar ejes de diferenciación en vista de la gran competencia de sedes en el mundo.

Un ejemplo de buen trabajo: Colombia, Argentina, Costa Rica, quienes trabajan sus redes sociales, tienen presencia activa en eventos internacionales y están ganando participación en comités internacionales de especialidades sectoriales.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 112 |

eberán ser más creativas para llamar la atención, por ende generar posicionamiento y atraer más eventos.

Las OCVs en México siguen madurando cada día, puesto que fortalecen sus estrategias en mediano plazo, sin embargo, con los próximos cambios en gobiernos estatales (y lo que esto conlleva en las OCV dependientes) vendrán periodos de prueba y error que en algunos casos bajarán en el ranking y otros los sabrán aprovechar.

En los casos en que las OCVs sean privadas, tenemos que saber que no todos los jugadores del destino serán integrantes de la OCV y allí el responsable de vender el lugar puede encontrarse con el dilema de excluir a esos proveedores en la oferta general del destino aun cuando sean muy importantes.

M ES a RE d ON da CON l OS E xp ER t OS rETo S

Presidente de AV Business & PresidenteCommunicationdeSITE Global 2012 Se debe tener un límite ético y comercial para asesorar bien sobre las características de un destino, priorizando a los asociados del bureau, a través del uso de las redes sociales y web para su promoción, ya que es necesario viralizar* los contenidos y llegar a más y mejores públicos. Es importante crear sinergias con otros actores que permitan difundir las ventajas del destino.Porúltimo, empezar a trabajar en los aspectos fundamentales que permitan posicionar al destino con lo sustentable y lo verde.

Director General Ej Krause de México de negocios, cultura y esparcimiento.Loimportante está en cómo se gestiona la información para que, de manera efectiva, ayude a elegir mejor el destino en cuestión.Hacer un uso integral de las tecnologías de información permitirá desplegar de manera constante, todo lo que sucedió, sucede y sucederá. Se debe tener una relación muy cercana en las redes sociales para interactuar con toda la cadena de valor.

José Navarro E l reto de las OCVs es transformarse en organismos con credibilidad al interior de su destino y que ofrezcan soluciones a los clientes. El modelo mexicano de OCV parece estar pasando por un momento de reajuste donde evoluciona o muere. No podemos perder de vista que algunos de estos organismos están más preocupados y entretenidos en la política interna y externa de su destino, que en atraerDebeeventos.existir una unidad y estandarización de procesos y acciones promocionales, ética y solvencia económica y sobre todo moral, por lo que estos organismos seguirán en una espiral descendente que los podría llevar a la pérdida de confianza del cliente y de los prestadores de servicios del propio destino.

L as OCVs tienen como reto, ser protagonistas en el desarrollo del contenido del destino, dada la competencia nacional e internacional, puesto que su génesis se da por la necesidad de atraer más visitantes y eventos. Los constantementedestinosse desgastan en términos de atractivo y los eventos que en éste se pudieran realizar, deberán tener elementos novedosos y frescos. En el futuro una entidad de promoción, debe trabajar con toda la cadena de valor y actuar también como detonador de contenido

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 113

Directora General de 911 Meetings Solutions es una parte importante para que un destino esté bien representado por una OCV. Ofrecer elementos innovadores y empezar a trabajar mucho en destinos sustentables. La capacitación y preparación en el tema de reuniones es primordial, así como la calidad en el servicio de todo el destino, ese es el punto medular del éxito de una OCVs donde quiera que se encuentre. CMP, PresidenteCEM de AMPROFEC organizadores de eventos, dañando con ello la cadena de servicio.LasOCV’s tienen la oportunidad de crear procesos y metodologías para que los cambios de administración no interrumpan las actividades en marcha, deberían de ser los primeros en capacitacionestomarcomo el Distintivo M de la propia SECTUR o algunos otros cursos de gerenciamiento y marketing de destinos.

C onsidero que los principales retos de las OCVDebenson:de ser manejadas por gente experimentada y con vocación, no deben usarse para puestos o compromisos políticos que por ende cambien cada vez que hay elecciones o nuevos secretarios de turismo.Algunas OCVs aún no tienen claros los objetivos y naturaleza para la que existen, convirtiéndose desde promotoras del destino hasta proveedores de servicios u Eduardo Yarto, CMP, CEM, CASE Director General de México Experience a promoción del Estado en videos o spots de televisión ya no es suficiente, tienen que estar a la vanguardia, y conocer perfectamente el destino y sus capacidades hoteleras, de transporte, de viabilidad aérea y tener una base de datos de proveedores confiables y competentes.Trabajar en sinergia con los hoteleros y con todos los prestadores de servicios, el trabajo en equipo

Hugo Rosas,Marcela Villafuerte

Asimismo, me tocó ver el crecimiento explosivo de estos organismos por todo el país, pasando de una veintena a finales de los 90’s, hasta casi 60 en la primera década de este siglo. El éxito de ello, desde mi punto de vista, se puede atribuir al modelo mexicano el cual se basa en el financiamiento público proveniente principalmente del impuesto al hospedaje.Encomparación a los modelos latinoamericanos que se financian por las aportaciones de los socios, las OCVs mexicanas lucen más sólidas y con más recursos que sus similares latinoamericanos. Sin embargo, ha sido este mismo modelo el que hoy las pone

ocvass

l

CMP,Yarto,EduardoCEM,CasE

E xp ER t OS + E d U ardo Yar To

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 114 | Mexicano por nacimiento, tiene una Licencia tura en Administración Turística y un Diplo mado en Turismo y Desarrollo, ambos por la Universidad Anáhuac.

Cuenta con 25 años de experiencia en turismo, de los cuales los últimos 15 han sido especiali zados en Turismo de Reuniones. Cuenta con la “Certified Meeting Professional” otorgada por el Convention Industry Council. Asimismo, posee la “Certified in Exhibition Management” de la In ternational Association of Exhibition and Events. En el 2012 obtuvo la Certificación “Certified Association Sales Executives” de la Professional Convention Management Association.

¿en crisis? T uve la fortuna de colaborar como Director de Desarrollo de Turismo de Reuniones en la Secretaría de Turismo federal de los años 2001 al 2004, por lo que me tocó vivir e impulsar el crecimiento de las OCVs mexicanas. Recuerdo que en esa época, pocos gobiernos interactuaban con sus respectivas OCVs. De hecho, el comentario generalizado era que nadie les hacía caso. Fue a raíz del 1º Congreso Nacional de Turismo de Reuniones en noviembre del 2001, que estos organismos comenzaron a llamar poderosamente la atención de Secretarías de Turismo tanto federal como estatales, de la oferta turística de sus respectivos destinos y por supuesto de los clientes.

Director General México Experience

Fue Presidente del Capítulo México de la Mee ting Professionals International (MPI).Es Vice presidente de Capacitación de la Asociación Mexicana de Profesionales en Ferias, Exposicio nes y Convenciones (AMPRoFEC) y es SocioFundador del Capítulo México de la Professional Convention Marketing Association (PCMA). Actualmente es Director General de Mexico Ex perience, empresa dedicada a la consultoría en Turismo de Reuniones.

en jaque. Más allá del financiamiento el cual se ha visto disminuido en los últimos años, estos organismos sufren en la actualidad la fragilidad de las instituciones de gobierno. En estas oficinas, la toma de decisión se ha visto severamente afectada, sus acciones limitadas y sus recursos humanos, financieros y materiales reducidos. Hoy, la gran mayoría de las OCVs mexicanas no tienen poder de decisión, no pueden ejecutar libremente sus presupuestos y tienen que comprobar cada acción que llevan a cabo, ante comités que parecen no acabar de entender el papel de estas oficinas en la promoción del destino. Esta inestabilidad genera una alta rotación del personal lo cual además se ve reflejada en su propio organismo gremial, la Asociación de Mercadotecnia de Destinos de México (AMDEM). Este organismo debería ser clave y estratégico en el desarrollo de esta actividad y sin embargo se ha convertido en la asociación más debilitada de los organismos gremiales de Turismo de Reuniones en México. Las OCVs nacieron para ser el promotor líder de los destinos y hoy son tal vez un eslabón débil en la cadena productiva del Turismo de Reuniones de las ciudades. A raíz del terrible año electoral del 2012, las OCVs se quedaron con pocos recursos o incluso sin dinero. Sus presupuestos limitados les han generado grandes deudas con proveedores, particularmente medios de comunicación. Por cierto, que peligroso puede ser deberle a los medios… ¡¡no sea que se vayan a poner de acuerdo para afectar al destino deudor!!!

Las OCVs nacieron para ser depromotorellíderlosdestinos y hoy son tal vez un eslabón débil en la cadena productiva del Turismo de Reuniones de las ciudades”.

Más allá de este panorama que sin duda no luce halagador para estas oficinas, la realidad es que le guste o no a los políticos estatales, a la oferta del destino, a los comités y a los fideicomisos de estos organismos, las OCVs son y serán la cara del destino. Son el medio a través del cual, de manera natural el generador de eventos acude para pedir asesoría y enlaces comerciales con la oferta local. Estas instituciones deberían tener un empoderamiento importante por parte de sus gobiernos para convertirlos en los auténticos vendedores de los destinos. Tan solo veamos el modelo americano, donde estas oficinas dominan la promoción de los destinos y son auténticos generadores de eventos, cuartosnoche y derramas económicas para sus ciudades.

Para hacer realidad esta idea, tal vez requerimos de una reingeniería de nuestras OCVs, tal vez requerimos hacer un nuevo modelo y tal vez ha llegado el momento de vivir una nueva era, la era de las OCVs público-privadas. Tiempo al tiempo y veremos que sucede.

¿nos estamos manteniendo al corriente?

Edgar Hirt , Presidente de la International Association of Congress Centres (AIPC); y Director General del Congress Center Hamburg. Congress Center Hamburg.

ientras que los formatos de las reuniones, convenciones y exhibiciones constantementeevolucionandoestány rápidamente en estos días, los recintos a menudo tienen pocas opciones y menos flexibilidad dado que son entidades estructurales en vez de conceptuales. La configuración de espacios es una de las áreas más difíciles, obviamente, ¿y qué pasa con las áreas igual de importantes como la tecnología, los servicios y las relaciones comerciales? Éstas también están evolucionando en maneras que son importantes tanto para los recintos como para sus clientes: l a te C nolog Í a e S la r e I na En ningún sector han cambiado las tendencias tan rápido como sucede en el mundo de la tecnología, donde las innovaciones así como las redes sociales pueden crear expectativas y agendas con gran antelación a cualquier evento, aunado a que tanto las sesiones como presentaciones de estos mismos eventos, requieren en mayor medida de un apoyo cada vez más sofisticado, como la participación a distancia. La buena noticia es que mucha de la nueva tecnología es inalámbrica y guiada por el usuario, lo que significa que el principal reto de los recintos continúa radicando en las capacidades, más que en la tecnología. Sin embargo, también existen algunas malas noticias: la nueva tecnología y las capacidades de un recinto deben ser solventadas y en tanto las expectativas de servicios gratuitos continúen en aumento, la habilidad de financiar adiciones requeridas

viene siendo un enorme desafío. Esto puede crear tensiones que harán más difícil a los recintos y a sus clientes llegar a un entendimiento, particularmente en tiempos en donde las finanzas se cuelan por todas partes. Otra gran cuestión de la tecnología se basa en el hecho de que como quizá sea el área más rápida de cambio, se requiere de un monitoreo constante y de la actualización de ambos tanto en equipos y en conocimiento, lo que plantea preguntas como ¿en qué invertir? y ¿quién debe hacer dicha inversión?

Por Edgar Hirt Presidente de AIPC Traducción: Juan Carlos Chávez

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 116 | E xp ER t OS + a I pc M

SeG u N dA y u LTIMA PARTe industria:de la

Por lo tanto, la situación in-house vs outsourcing se ha convertido en otra pieza del rompecabezas. ¿Deberían los recintos realizar estas inversiones por sí mismos?, ¿o buscar a proveedores externos para cubrir al conocimiento y tomar el riesgo? ¿Será más probable que los eventos futuros de mayor envergadura lleguen con su propia tecnología?, y si es así, ¿Cómo interactuará esto con las capacidades in-house? ¿Requerirán acaso las reuniones virtuales o híbridas eventualmente de áreas destinadas para sí? lo que complicará aún más el problema de configuración de espacio. Estas preguntas tendrán que abordarlas los recintos con el fin de estar mejor preparados para toda eventualidad. a l I mento S y Be BI da S ( f ood & Beverage), una C ual I dad d IS t I nt I va Una de las áreas que ha evolucionado más que todas es la de un F&B más sofisticado, de hecho, esto se ha convertido en un factor definitivo para muchos eventos y en una temática importante tanto para planificadores como delegados. Aquí otra vez, los recintos han respondido con innovación y creatividad,

Evolución

Otra área en donde se está incrementando la demanda es la de los Servicios Generales en los eventos, en donde a veces se extiende incluso al apoyo con la coordinación on-site del encuentro, conferencia o exposición. Muchos recintos están siendo solicitados a ofrecer niveles más altos de apoyo para eventos no solo debido a la creciente complejidad de los mismos, sino también por los recursos propios del cliente que bien pueden haber sido reducidos como resultado de algún recorte presupuestal en la empresa o asociación, y por el convencionesGeneralmente,outsourcing.loscentrosdehanhechotodoloposible para satisfacer dichas solicitudes, pero cuando se llega al punto en donde tienen que reforzar a su propio personal, rápidamente se torna en una cuestión de aumento de los costos y surge la incógnita de quién los va a pagar.

e xpe C tat I va S de Serv ICI o S de a poyo en e vento S van en aumento

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 117 al punto de que en algunos recintos su cocina es una de las características de venta primarias, reflejando no solo calidad en su entrega de producto, sino también reflejando la experiencia de la localidad. Una característica de particular interés es cómo muchos recintos ahora direccionan su agenda de sostenibilidad a través de sus servicios alimenticios, con productos locales y preparación sustentable formando una importante parte de la oferta del producto. A diferencia de otras áreas, esta parece ser aquella en el que existe una voluntad general de los clientes para pagar por lo que reciben. Como resultado, se ha convertido en un factor importante en el mantenimiento de los ingresos razonables, incluso cuando los ingresos tradicionales de espacio y servicios escasean.

Las medidas provisionales son tema que todo el mundo trata de abordar, sin embargo, cuando las expectativas se convierten en una constante, de nuevo se da el desafío a toda la ecuación financiera.

de Reuniones internacional para apoyar el desarrollo económico, académico y profesional, así como la mejora de las relaciones globales entre las muy diversas empresas e intereses culturales. Los Miembros AIPC tienen como objetivo construir instalaciones cuyo propósito primordial es el de acomodar y servir reuniones, convenciones, congresos y exhibiciones.

n ueva S Cond ICI one S ex I gen n ueva S r ela CI one S Gran parte de la base financiera de la industria de las reuniones se fundamenta en la voluntad de los gobiernos para invertir en instalaciones susceptibles a atraer grandes eventos a cambio de un beneficio esperado, beneficios traducidos en impactos económicos provenientes del gasto efectuado por los potenciales delegados. La fórmula aún funciona, pero más y más gobiernos son simplemente incapaces de hacer las inversiones de más peso requeridas para construir y mantener instalaciones costosas. Por otra parte, de esto solo se puede esperar a que empeore, al menos para el futuro inmediato, en tanto la incertidumbre en la economía global permanezca. Bajo estas condiciones, la expectativa de que los recintos continuarán haciendo mayores concesiones para así asegurar negocios se hace menos realista, y las alternativas necesitan ser consideradas. Varios centros de convenciones están explorando nuevos modelos sobre cómo compartir los riesgos y beneficios, incluyendo las utilidades generadas de un incremento repentino en la asistencia. Del mismo modo, las estrategias que reducen los costos y aumentan la constancia, como acuerdos plurianuales o garantías en niveles particulares de servicio, pueden presentar nuevas formas de asegurar que todos se beneficien de un evento exitoso. Estas tendrán que ser las innovaciones del futuro, el tipo de distribución equitativa de costo y beneficio necesarios para mantener a la industria. Una buena comunicación es la clave de todos estos problemas —y debe ser una prioridad para los recintos y clientes por igual. Saber lo que cada uno enfrenta, y estar dispuesto a buscar soluciones colectivas han sido la clave del éxito en el pasado— y será aún más importante a medida que evolucionamos juntos en el futuro. representa una red global de más de 170 recintos en 54 países con la participación de más de 850 profesionales de nivel gerencial en todo el mundo. Se ha comprometido a fomentar y reconocer la excelencia en cuanto a la gestión de los centros de congresos, basado en diversas experiencias y en los conocimientos de su representación internacional, manteniendo una variedad de programas educativos, de investigación, así como redes y estándares para lograr esto. AIPC también celebra y promueve el rol esencial del Turismo La buena noticia es que mucha de la nueva tecnología es inalámbrica y guiada por el usuario, lo que significa que el principal reto de los recintos continúa radicando en las capacidades, más que en la tecnología.

Para más información favor de contactar: marianne.de.raay@aipc.org o visita: www.aipc.org

Sin duda no es necesario inventar el hilo negro, los conceptos son claros, pero lo importante es llevar este conocimiento para su aplicación a todos los actores de la industria de reuniones, incluyendo por supuesto hasta las secretarías de turismo estatales y federal. El beneficio de que las OCVs funcionen bien es para toda la industria.

organismo como estos, por ello recurrí a DMAI (Destination Marketing Association Internacional) que agrupa a más de 600 DMO (Destination Marketing Organizations) de más de 15 países, para ellos el término OCV ha quedado en el pasado y ahora sus miembros son conocidos como DMOs.

Probablemente, así como existen muchos nombres para estas oficinas (OCVs, OCCs, Buros, Fideicomisos, etc) existen también muchos conceptos de lo que debe de ser y hacer un

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 118 | E n diciembre del 2011 escribí para esta revista un artículo donde expresaba bajo mi criterio muchas oportunidades para las OCVs desde mi punto de vista como organizador, hoy, dos años después veo que continúan muchas oportunidades, y también veo algunas prácticas que están afectando a la industria.

Director General T Organiza

Para los visitantes, las DMO es como un recurso imparcial, sirven como contacto para los viajeros de convenciones, de negocios y de ocio. Ellos asisten a los meeting planners en la preparación de las reuniones. ¿p or Qué e S una dmo valIo S a para el v ISItante, v I a Jero de negoCIo S o un organIZ ador de evento S?

> Proporcionan toda la gama de información sobre un destino.

¿Qué e S una dmo ?

> La mayoría de los servicios prestados por las DMO no cuestan nada.

Para la mayoría de servicios los DMO no cobran a sus clientes quienes son: los visitantes, los viajeros de negocios y los meeting planners. En cambio, la mayoría de las DMO son financiados a través de una combinación de impuestos de hospedaje, cuotas de miembros, mejoras en distritos y recursos del gobierno.

Para DMAI la función y alcances de los DMO, es muy clara y así la definen en su página web:

Pero además, también se observa hoy OCVs que han dejado de ser imparciales y promueven empresas operadoras de eventos y prestadores de servicios de las cuales incluso son parcialmente propietarias, lo cual genera un conflicto de intereses pues son instituciones que reciben recursos públicos. Esto además de ser una práctica poco transparente, está afectando a Meeting Planners, PCOs, DMCs y a toda la cadena de valor en los congresos, convenciones e incentivos principalmente.

CMP,RosasHugoCEM

¿existe? de las ocvs,

> Ofrecen información imparcial acerca de los servicios de un destino y sus instalaciones.

...las DMO son como una llave de la ciudad. Como un recurso imparcial, pueden servir como un «broker» o un punto oficial de contacto para los viajeros de convenciones, de negocios y de ocio.

S I una dmo no C o B ra por S u S S erv ICI o S , ¿C ómo ha C en d I nero?

La evolución de las OCVs es real y existe, pero considero que no al ritmo que la industria requiere, pues si bien cada vez vemos más oficinas que tienen una organización más estructurada y eficiente, también seguimos encontrando muchas oficinas que en cada cambio de gobierno reemplazan a sus ejecutivos por gente sin experiencia no solo en el manejo de este tipo de instituciones, ni siquiera tienen experiencia en turismo, provocando un lógico retroceso.

l a evolución E xp ER t OS + H UG o r o S a S

En contraste vemos otras OCVs realmente aplicadas en promover su destino, ocupadas en mejorar sus productos turísticos y en profesionalizar a la cadena de valor, realizando un trabajo intenso en candidaturas de congresos y convenciones acorde a la capacidad de su destino, en fin, realizando un buen trabajo a pesar muchas veces, de sus limitados recursos.

Las DMO son las organizaciones encargadas de la representación de un destino específico que ayuda al desarrollo a largo plazo de las comunidades a través de una estrategia de turismo y viajes.

> Ahorran a los visitantes tiempo y energía, ya que son una ventanilla única para los servicios turísticos locales.

Coming soon networking | education | marketplace @worldtradeshowf@worldmeetingsfo World Meetings Forum World Trade Show Forum +52 (55) 2455 3545 al 48 Ext 101 meet.now@wmforum.org www.wmforum.org www.wotsforum.org Negocios • Networking • Congresos • Incentives • Convention Centers • Education • Destinations • Viajes Corporativos • Congress • Business • Green Meetings • Incentivos • CSR • Trade Shows • Hotels • Alianzas • Conventions • Exposiciones • Corporate Travel • Corporate • Centros de Convenciones • Special Events • Reuniones Globales • Speednetworking • Eventos Verdes • Aliances • Capacitación • Responsabilidad Social • Training • Hoteles • Global Meetings • Sustentabilidad • Corporativos • Negocios • Networking • Congresos • Incentives • Convention Centers • Education • Destinations • Viajes Corporativos • Congress • Business • Green Meetings • Incentivos • CSR • Trade Shows • Hotels • Alianzas • Conventions • Exposiciones • Corporate Travel • Corporate • Centros de Convenciones • Special Events • Reuniones Globales • Speednetworking • Eventos Verdes • Aliances • Capacitación • Responsabilidad Social • Training • Hoteles • Global Meetings • Sustentabilidad • Corporativos • Negocios • Networking • Congresos • Incentives • Convention Centers • Education • Destinations • Viajes Corporativos • Congress • Business • Green Meetings • Incentivos • CSR • Trade Shows • Hotels • Alianzas • Conventions • Exposiciones • Corporate Travel • Corporate • Centros de Convenciones • Special Events • Reunio Negocios • Networking • Congresos • Incentives • Convention Centers • Education • Destinations • Viajes Corporativos • Congress • Business • Green Meetings • Incentivos • CSR • Trade Shows • Hotels • Alianzas • Conventions • Exposiciones • Corporate Travel • Corporate • Centros de Convenciones • Special Events • Reuniones Globales • Speednetworking • Eventos Verdes • Aliances • Capacitación • Responsabilidad Social • Training • Hoteles • Global Meetings • Sustentabilidad • Corporativos • Negocios • Networking • Congresos • Incentives • Convention Centers • Education • Destinations • Viajes Corporativos • Congress • Business • Green Meetings • Incentivos • CSR • Trade Shows • Hotels • Alianzas • Conventions • Exposiciones • Corporate Travel • Corporate • Centros de Convenciones • Special Events • Reuniones Globales • Speednetworking • Eventos Verdes • Aliances • Capacitación • Responsabilidad Social • Training • Hoteles • Global Meetings • contact o

Oficina de Convenciones y Exposiciones

Acerca de Alejandro Watson- Consultor inde pendiente con más de 34 años de experiencia tanto en la industria turística como en otros gi ros empresariales. Expresidente de MPI Mexico y Expresidente y Consejero de HSMAI México. Fue galardonado en 2006 como una de las mentes más brillantes en ventas y mercadotec nia a nivel mundial de la industria de la hospi talidad en los premios “Adrian Awards” y fue consi-derado por la revista Líderes Mexicanos como uno de los 60 Líderes del Turismo en su edición de Septiembre 2012.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 120 | porEmpecemosvalorarunconceptoaúnuntantoconfusoenlaindustria.

WatsonAlejandro Por

Cuando valoramos los esfuerzos de promoción en cada uno de los destinos, nos encontramos con un rol que viene creciendo en importancia en años recientes en nuestro país y este es el de las OCVs. En la función natural de estas oficinas de convenciones y visitantes, encontramos organismos cuyo rol primario y enfoque es de vital importancia en una adecuada promoción y comercialización.

CAPACITACIÓN + ALEJANDRO WATSON

Sin embargo, en la dinámica de su operación, pienso que hay varios aspectos que requieren maduración y estructura en sus procesos e interacción.

Existen roles estratégicos en la comercialización de destinos y hablando de sumar y crecer, soy de aquellos que considero que ponernos de acuerdo es un tema estratégico, poco común en nuestra industria y como muestra un botón.

Socio-Director

valorarporEmpecemosunconceptoaúnuntantoconfusoenlaindustria.

Director General Watson & Asociados GPW CorporativasRepresentacionesyOperadora

Oficina de Congresos y Convenciones Buró de Congresos y Convenciones

Oficina de Convenciones y Visitantes

Actualmente participa en 4 empresas: Watson & Asociados (firma de consultoría y capacitación), GPW Representaciones Corporativas (representaciones corporativas para la indu stria de la hospitalidad) Operadora Uno (Op eración Hotelera) y CIEFT (una plataforma de capacitación para estudiantes de turismo. Si desea contactarlo puede hacerlo a alejandrowatson@gpw.com.mx

La OCV y su interacción con la hotelería del destino…

Uno Presidente de CIEFT

Oficina de Vistantes y Convenciones

Empezando por la clara necesidad que existe de una homologación, en cómo se deben de denominar y de qué, en un principio de lógica, ésta tendría que partir en base a lo que demanda y entienda el mercado como su rol, pues hoy en día cada una opera totalmente de forma diversa, sustentándose en que son organismos que se integran bajo formulas diferentes de fondeo y participaciones, por lo que se autodenominan indistintamente bajo diversos nombres:

OCEBCCOCCOVCOCV

UN“CREANDOMOMENTUM”

En congruencia con lo que establece el estudio realizado por Cestur y PWC en el 2010, la distribución de reuniones se dio en base a la siguiente mezcla: Y… ¿CÓMO FORMO UNA ALIANZA ESTRATÉGICA COMERCIAL PARA ACELERAR EL CRECIMIENTO DE REUNIONES HACÍA MI DESTINO?

Para esto debemos partir de una premisa clara. Debemos tener un común que

En este caso mi primera pregunta sería: ¿Existe una estrategia comercial en el destino que sea común y solidaria a la siguiente escala de todos los posibles actores en la red de proveedores potenciales?

constante

mejora

rumbo

El resto en otro tipo de recintos como museos, estadios , universidades, etc. 13% Con estos “números duros” en mente no hay mucho más que decir sobre la importancia del rol de los hoteles entre la mezcla de los actores de la industria, y simple y llanamente podemos aseverar que la hotelería de cada destino termina siendo el aliado estratégico y con quien habrá de trabajar una oficina en la búsqueda de atraer eventos de todo tipo, ya sean convenciones, congresos, eventos corporativos, incentivos y reuniones de capacidades congruentes a la capacidad hotelera y de salones, o en la consecución de eventos de destino en donde, independiente al hecho de que utilicen o no los hoteles y/o recintos, demanden un lugar para hospedar a los participantes.Desdemiperspectiva, pienso que hay varias oficinas que no solo lo tienen claro, sino que han tomado este planteamiento de alianza horizontal con las asociaciones de hoteles como una base de su plataforma estratégica para salir a “vender el destino” y atraer eventos, y quienes inteligentemente atacan el mercado en una forma holística y sinérgica; para ejemplificar con algunos casos que están logrando este tipo de éxito podríamos mencionar ejemplos de destinos tales como Guadalajara, Cancún, Mérida y más recientemente otros como León o Querétaro. 159,900 en hoteles con infraestructura para congresos y convenciones 25,700 en recintos feriales

Por eso en el contexto de esta propuesta del proyecto citado esto refleja “Desde que se aceleran los procesos…” o “desde que cobran impulso estos proceso. Para eso se requiere: Alcanzar el lugar adecuado (Posicionamiento) Hacerlo con la fuerza y potencia necesarias (Valores diferenciales) Mantenerse en movimiento, con una dinámica de crecimiento de la oferta, de resultados la adecuada dirección (Enfoque)

La palabra “Momentum” tiene un origen latino pero ha sido adoptada y difundida por el inglés. A esta palabra que en latín tiene muchos significados (el de “movimiento” entre ellos), el inglés le da un matiz propio: “Momentum” en inglés quiere decir “impulso” o “aceleración”. La expresión inglesa “ to gain momentum” quiere decir “cobrar impulso”, o acelerarse.

81%

combine: CámarasComerciode SECTURyOCVs InstitucionesFinancieras TransportadorasyArrendadoras PotencialesOtros(CPTM)TransportadorasyArrendadoras direcciónUna Un Proyecto… Un UnaEquipo…UnaMensaje…labordeMisión…

Además, consideremos el hecho de que estas denominaciones las hay tanto para destinos, como para estados completos, tema que incrementa aún más la nube de confusión desde la visión de quiénes habrán de servir y apoyar: los clientes. De hecho, desde mi visión muy particular de la industria, esta interpretación es un tanto incongruente vs la consistencia que esperaría un cliente nacional e internacional, pues en realidad lo que deberíamos de ver es cómo unificar criterios y lograr denominaciones que sean comunes y dejen perfectamente el rol de las oficinas hacia los compradores de eventos. Esto no es algo nuevo, es algo que la AMDEM (Asociación de Mercadotecnia de Destinos de México) viene buscando a últimas fechas y que simple y llanamente viene a ver lo que ha estado haciendo la DMAI (Destination Marketing Association International), al llamar a homologar la nomenclatura bajo el título de Destination Marketing Organizations (DMOs) y así hablar el idioma de los meeting planners.

Atraer a la industria reunionesdealdestino En conclusión, si realmente se busca fortalecer el potencial de los destinos, nunca se deberá de perder de vista la importancia de la relación “Ganar-Ganar” que ofrece el trabajo de equipo entre la OCV, los hoteles y todos los demás actores, maximizando así la penetración en las diferentes variables de negocio que ofrece la industria.

Por lo tanto, este lema implica que las redes (o alianzas horizontales) de los destinos en México entren en un proceso dinámico hacia lograr un “Momentum” adecuado.

y

6%

Y ¿QUÉ ROL TIENEN LOS HOTELES EN LA COMERCIALIZACIÓN DE LA INDUSTRIA DE REUNIONES Y CUÁL ES SU IMPORTANCIA RELATIVA?

reuniones197,400enMéxico

Centros Convencionesde Hoteles Líneas Aéreas y transportesterrestres comercialesCentros Zonas actividaddeturística De las

Por Verenize Domínguez Fotos: Carlos P. Galván

gobernador electo de Nueva York, Mario Cuomo. Ayudo en la limpieza y montaje para una reunión y pienso que tal vez podría hacerle un truco de magia durante su sesión”. Dicho deseo William lo hace posible haciendo un grato momento para el gobernador. “Al término de mi acto, me felicita y me pregunta en qué me podría ayudar, le contesto que me gustaría hacer limpieza dentro de las instalaciones del WTC, petición que fue cumplida y al poco tiempo ya estaba limpiando la oficina del gobernador”, explica Willy. En ese lugar William aprende cómo se hacen ruedas de prensa y sin querer empieza a conoce el proceso político. Al poco tiempo el gobernador pierde su tercera elección y él su empleo, sólo había una vacante, la cual acepta, era el de encargado de la limpieza de todas las escaleras de los 110 pisos que conformaban el edificio. Un trabajo difícil por que se debía tener una condición física extrema y no cualquier persona lo podía realizar. El 11 de septiembre del 2001, William habla por teléfono a su trabajo para reportarse enfermo, las jornadas diarias eran agotadoras y ese día especialmente se sentía muy cansado: “Al momento de reportarme mi supervisor no me deja faltar, ya que si yo no iba, tendrían que llamar a una persona a que me cubriera, mismo que no terminaría el trabajo completo. Por fin me convence, la responsabilidad era más fuerte que mi agotamiento, pero llego un poco tarde, el

“La palabra Poder para mi significa perseverancia, organización, determinación de hacer las cosas, entusiasmo y responsabilidad social.”

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 122 |

Rodríguezéxito

S p E ak ERS + W I ll I a M rodrí GUE z para

WilliamLiderazgoyresponsabilidad

L a valentía, el esfuerzo y la ayuda desinteresada son palabras que escuchamos de manera cotidiana pero que no siempre se pueden adjudicar todas ellas a una persona, ya que describen a un ser que olvidándose de sí mismo, puso todo su empeño en ayudar, con el solo objetivo de salvar vidas. William Rodríguez, un hombre que fue en un momento de caos, una esperanza para cientos de latinos que vivieron el 11 de septiembre del 2001 en carne propia y que actualmente pueden vivir para contarlo, en parte gracias a su coraje y valor humano. Antes de que William Rodríguez estuviera en los ojos del mundo, trabajaba como mago en su natal Puerto Rico, una actividad de la cual había vivido él y su madre y que fue realizando cada día mejor, hasta el punto de querer expandir su magia a otros lugares que pudieran darle mejor retribución económica. Decidió irse a Nueva York, sin pensar que por ser una de las ciudades más grandes del mundo, tendría una vasta competencia que lo haría buscar otra actividad para poder ganarse la vida. Es ahí donde llega al WTC, en el cual obtiene un trabajo como empleado de limpieza y donde inicia su verdadera historia: “Un buen día me comentan que vendría una persona muy importante, por lo que me piden que organice la oficina donde se iba a instalar, resultó que era el

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 123 afortunadamente, ya que si yo hubiera entrado en mi horario habitual, seguramente no podría estar contando esta historia”.Lamañana del 11 de septiembre del 2001 Estados Unidos sufre un ataque a las Torres Gemelas de Nueva York a las 8:45 de la mañana. Dos aviones comerciales se estrellaban contra dos grandes edificios, íconos de esa cosmopolita ciudad. Los dos edificios se derrumban llevándose consigo miles de víctimas. “Fue un momento terrible, yo me encontraba en el sótano del edificio. Había confusión, pánico, nadie sabía lo que estaba sucediendo, solo se escuchaban gritos y estruendos alrededor de donde me encontraba”, explica Willy. Muchas fueron las vivencias aterradoras que Willy experimentó ese día, vio morir a muchos de sus amigos, de maneras que sólo se podrían ver en la más triste de las pesadillas. A pesar de ese momento de desconcierto, Willy adquiere la fortaleza para rescatar gente que necesitaba ayuda, “una especie de adrenalina hizo que regresara una y otra vez por las personas que necesitaban mi ayuda”.

William Rodríguez, la llave que abrió las puertas de un héroe el 11 de sptiembre

Varios momentos son los que Willy recuerda, con voz entre cortada: “En una de las ocasiones en el piso 39, y después de haber ayudado a muchas personas a salir del edificio y de ver a mis amigos sin vida sin que yo pudiera creerlo, escuché que el piso 65 había colapsado; en eso, llegaron unos policías a convencerme de que me bajara, y uno de ellos me dijo: —“Willy has hecho mucho y a ti no te pagan por esto”—, me quedé sorprendido por el comentario, como si yo necesitara que me pagaran para salvar vidas”.

A la semana de haber vivido tal acontecimiento, Willy se dirigió al Muchas fueron las vivencias aterradoras que Willy experimentó el 11 de septiembre, ese día vio morir a muchos de sus amigos, de maneras que solo se podrían ver en la más triste de las pesadillas.

“¿Entonces qué pasa?, ven a un tipo con un historia muy romántica del barrendero que escribe un proyecto de ley, llamando la atención de George Bush, Presidente de Estados Unidos en ese tiempo; al conocer mi historia la reconoce y me hace Héroe Nacional. Me doy cuenta que yo era el hombre que necesitaban para conseguir el voto latino, 30 millones de votantes, por lo que me mandaron al Instituto de Gobernación a entrenar sobre política, en ese momento no tenía trabajo y acepto, lo que sucedió después es que utilizo dicho entrenamiento para pelear por una amnistía para las víctimas del 11 de septiembre”. En 90 días Willy consiguió la amnistía económica para las victimas, además de lograr millones de dólares para la misma causa, “al final me doy cuenta que pude haber obtenido muchas cosas, que era ya conocido pero no tenía un trabajo para sobrevivir. Me quedo sin casa y viviendo en la calle”. Es ahí donde se da cuenta de que debía reenfocar todo lo que había aprendido y transmitir su experiencia y utilizarla de una manera positiva para ayudarse y seguir apoyando a las demás personas que confiaban en él. “Decido iniciar dando conferencias donde pudiera platicar mi vivencia y explicarles, bajo mi visión, las tres cosas que son verdaderamente importantes:

Esta experiencia me ha enseñado humildad interna de forma constante. Me di cuenta de que siempre hay alguien más importante que uno y es esto lo que quiero transmitir a las compañías.

Centro de Ayuda para Víctimas, varias personas, latinas en su totalidad, lo reconocen por la entrevista que le habían hecho para la televisión durante la catástrofe, pidiendo ayuda para que le tradujeran sus peticiones. “Ahí me doy cuenta de la necesidad de hacerse entender para pedir apoyo. A partir de ese momento es que creo el grupo de Victimas Hispanas con el objetivo de negociar ante las autoridades las necesidades de la comunidad.”

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 124 | S p E ak ERS + W I ll I a M rodrí GUE z

2. Los amigos, porque el 11 de septiembre perdí a muchos de ellos y me di cuenta de lo importante que es tenerlos.

3. La familia, porque pude haber perdido a mi madre aquel día, ya que por algunos momento pensó que yo no saldría con vida.”

“Esta experiencia me ha enseñado humildad interna de forma constante. Me di cuenta de que siempre hay alguien más importante que uno y es esto lo que quiero transmitir a las compañías; que los empresarios se den cuenta que lo importante de la vida no es el dinero que hagas, ni el éxito empresarial sino el ayudar a los demás a tener éxito, es decir, los clientes”. “Durante mis conferencias deseo trasmitir un mensaje de liderazgo, que los que me escuchan se den cuenta que si yo como barrendero, pude cambiar las historia de muchas personas, haciendo cambios positivos, sin tener un título universitario, simplemente utilizando la palabra “poder” que para mi significa: perseverancia, organización, determinación de hacer las cosas, entusiasmo y responsabilidad social, qué tanto podrá hacer una persona dentro de su empresa con mucho más Williampreparación.”.Rodríguezactualmente viaja por todo el mundo transmitiendo su mensaje y tratando de que la gente realice cambios en su vida y en la de sus empresas.

1. Responsabilidad, fue la enseñanza más grande que tuve y que me mantuvo haciendo cambios positivos para la comunidad.

deJoachimPosada CONTACTO Y VENTA DE BOLETOS: eventos.lam@latameetings.com Tel. (55) 2455 3545 ext. 101 Don’t eat marshmallowtheyet:PrincipiosdeLiderazgo Costo especial $ 1,500.00 * Invitación especial VIP para clientes LAM, MEC&C, Allenamenti, AHM Registro, WTC ** Coctel de Networking presentado por: CONFERENCIA MAGISTRAL 12 DE SEPTIEMBRE DE 2013, 18:00 HRS. WORLD TRADE CENTER, CIUDAD DE MÉXICO (PUERTO RICO) Rodolfo Ramírez (México), “Las claves de la innovación + simple de lo que imaginas”. 18 de Abril 2013 11 de Julio 2013 Tony Newman (Montreal), “Customer touchpoints innovation: attract, keep & engage”. Mauricio Candiani (México), “La logística del dinero y la riqueza en el mundo de los negocios”. 21 de Noviembre 2013 CICLO DE CONFERENCIAS Conferenciasanteriores Registroabierto

en el plato. Hoy en día, los comensales ven la comida con ojos de críticos de arte. Su percepción se influencia por la cantidad de imágenes que se generan en todos los medios en relación con la comida. Ellos buscan en restaurantes y eventos no solo satisfacer sus necesidades nutricionales, sino una experiencia que sea realmente memorable.Almontar la comida, lo más importante es poner atención en la elección de los platos. Una misma creación no se verá igual en dos platos diferentes. Los colores, formas y tamaños aumentan o restan al grado de interés que provoca verlos. Los platos pueden engañar a la vista y mejorar o deteriorar a nuestra comida. Como regla general básica, la comida se verá siempre mejor si está en un plato grande, blanco. La norma es que se encuentra un balance entre los espacios ocupados y los libres, resultando en una mezcla agradable a la vista.

Foto: http://www.emeraldlady.com.au

al plato

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 126 |

L as obras de arte que creamos en la estufa pueden segúnsiéndolocontinuaroperderse,cómosemonten

Studio Gourmet es dirigido por las Chefs Alexandra Rendón y Analuisa Béjar, cuentan con una gran experiencia en el medio gastronómico, tanto en restaurantes, consultoría y el medio editorial.

toda experienciauna

S tudi O + G o U r

Por Studio Gourmet

MET

Como reglageneral básica,la comida se verá grande,mejorsiempresiestáenunplatoblanco. http://www.beautifulbeings.co.ukFoto:

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 127 Hay que administrar sabiamente ese espacio, es como la hoja en blanco de esta revista, se balancean espacios con mensajes y espacios libres. El resultado es armonía. Así, igualmente, hay que balancear en los platos la comida y sus espacios. Los espacios libres cumplen la función de enfatizar lo que queremos resaltar. Si restamos elementos y dejamos espacios libres, los espacios ocupados tendrán más peso. Hoy en día hay una gran tendencia de usar y presentar en líneas o rectángulos. En un plato rectangular, se pueden cargar los objetos hacia uno de los bordes y balancear con algún detalle discreto o mancha de salsa, el resultado es ciertamente dramático. Los platos de color o con exceso de decoraciones pueden restarle importancia a la comida. También es cierto que hay colores que no tienen nada que hacer en platos y mejor sería reservarlos para mantelería, otros accesorios o, simplemente, las flores. Ese es el caso del morado, algunos tonos de azul y ciertos rojos, naranjas y amarillos. Al presentar un platillo en platos de ese color es muy difícil que los colores de la comida contrasten o resalten, simplemente se pierden.Regresando a los espacios en blanco, lo que más hay que evitar son los excesos. Se puede distraer fácilmente del elemento principal y hace que se pierda el interés. Hay que simplificar siempre el diseño, no solo por la importancia de la presentación, sino también por simplificar el trabajo en cocinas. Pero también se puede caer en un exceso de simplificación, podría pasar que la propuesta se vea incompleta. Otro punto de suma importancia es elegir sabiamente el tamaño del plato. Las porciones se perciben de mayor tamaño en platos pequeños, la contraparte al argumento será que se cae en el riesgo de saturar espacios reducidos.Encuanto a la profundidad, está muy bien usar platos así para sopas, cuando se usan para servir otros alimentos, que sean obviamente caldosos como pescados con jugos cortos, o pastas, se debe compensar con elementos que den altura para corregir la percepción de que la comida está muy baja o sumida. Una tendencia de vajillas que apareció en los ochenta y está regresando con gran fuerza, son los platos negros. Hay algunos en tono pizarra o negro profundo en mate y brillante que son verdaderamente impactantes. En ese caso sí se ofrece un contraste muy interesante, cualquier color, sobre todo los verdes, resaltan muy bien. un hecho irrefutable es que el Un hecho irrefutable es que el diseño de los platos debe ser coherente con el tipo de comida que se ofrece. En una taquiza, por ejemplo, es perfectamente aceptable usar platos de barro con las maravillosas decoraciones que hacen nuestrosIndependientementeartesanos. de la elección adecuada de la vajilla para el tipo de evento, o restaurante, es divertido también dar variedad o movimiento a través de la combinación de tipos de Otroplatos.gran recurso que es una tendencia indiscutible es el uso de accesorios en los platos. El ejemplo más claro son las cucharas de sopa china como soportes para bocadillos, las cucharas dobladas, pequeños tazones, frascos, cazuelitas… la lista es tan grande como la imaginación. En el caso de estos accesorios, también hay que manejar los espacios con balance, son un gran recurso para agregar un toque de color e interés. Pero claro, como en todo, hay que tener cuidado de los excesos. La mano del metate tiene su lugar solo en la cocina. En fin, la gama de posibilidades es infinita, lo que nos resta es planear sabiamente y ofrecer a nuestros clientes experiencias creativas, novedosas y por supuesto, siempre sabrosas. diseño de los platos debe ser coherente con el tipo de comida que se ofrece.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 128 | de los buenos WMF también tuvo sus instantes de networking y diversión, aquí algunos de los más representativos. SOC ial ES + W orld MEETINGS F or UM 2013 La foto del recuerdo World Meetings Forum. En el coctel que ofreció el Hotel Hard Rock, Rafael Hernández , CEM, en un “palomazo” con la banda de rock. David Sand, Gonzálo Perez Constanzó y José Navarro. Christine “Shimo” Shimasaki, CDME, CMP y Carol Wallace.

Má S momentosde

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 | 129 Eduardo Chaillo, Jorge Mezher Rage, Eleonora García, Miguel Harraca, Bertha García, Arnaldo Nardone, Cecilia Cruz y Rodolfo López Negrete. Yadira Simón, Ana María Arango y Graciela Sánchez . Houston como patrocinador Gold de World Meetings Forum. En Exotic Rides: Miguel Harraca Ana María Arango > < Rafael Hernández, CEM y Andrés MartínezGonzálo Perez Constanzó, Alejandro Ramírez Tabche, Jorge Bisteni Bustani y Juan Gabriel Támez.Paul Van Deventer y David Dubois.

Fespa México Del 15 al 17 de Agosto México, D.F. Centro Banamex Industrial, impresión digital, serigrafía.

Del 28 al 30 de Agosto Guadalajara, Jalisco Expo Guadalajara Muestra de la industria de autopartes para repuesto, equipo original y servicio pesado. Exposign Serigrafía&2013

JCK Toronto Del 11 al 13 de Agosto Toronto, Canadá Metro ConventionTorontoCentre Exhibición de joyas, piedras preciosas y artículos de lujo.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 130 | Lunes / m onday m artes / tuesday miércoles / Wednesday j ueves / t hursday v iernes / Friday s ábado / s aturday Domingo / sunday 2951219 20306132726 282131714 29221581 23169230 241031731 2518111

Congreso Nacional de Oftalmologia Pediatrica Del 15 al 17 de Agosto Cancún, Quintana Roo Fiesta Americana Coral Beach Congreso especializado en medicina nuclear.

Congreso AMPROFECNacional Del 28 al 30 de Agosto Acapulco, Guerrero Expo Mundo Imperial Tendencias en diseño y montaje de stands; desarrollo de nuevos mercados. Expo RujacInternacional2010

Expo Cásate en la Playa Del 24 al 25 de Agosto Monterrey, Nuevo León IntercontinentalPresidente Productos y enrelacionadasserviciosconbodaslaplaya.

16ª. Feria El Mundo de las Manualidades Del 1 al 3 de Agosto Guadalajara, Jalisco Expo Guadalajara Fabricantes, distribuidores e importadores de insumos y herramientas para elaborar artículos para decoración, regalo, y artesanías.

Expo Proveedores de Restaurante 2013 6 y 7 de Agosto Monterrey, Nuevo León Cintermex Proveedores para la creación, dedecrecimientorenovación,yoperacióntodotipoytamañorestaurante.

Medical Design & Manufacturing 2013 27 y 28 de Agosto São Paulo, ExpoTransamericaBrasilCenter médica.industriaparayServiciosproductosla

XX Congreso Nacional de Turismo de Reuniones Del 7 al 9 de Agosto Tijuana, Baja California Baja California Center Evento nacional de Turismo de Reuniones

Abastur 2013 Del 26 al 29 de Agosto México, D.F. Centro Banamex Exposicion internacional de proveedores para la industria larestauranterahotelera,ydehospitalidad.

Feria Internacional de Computación y Electrónica Del 7 al 11 de Agosto México, D.F. CIEC World Trade Center Exhibición y venta de productos de computación, electrónica, fotografía, telefonía y videojuegos.

Tendence Del 23 al 27 de Agosto Frankfurt, Alemania Messe Frankfurt Productos y servicios para la decoración de interiores y exteriores.

Minería Colombia 2013 Del 14 al 16 de Agosto Bogotá, Colombia Centro Internacional de Negocios ExposicionesyCorferias Plataforma actualizacióncapacitacióndeypara

agosto 2013 eve N tos NAC io NAL es e i N ter NAC io NAL es 4

Feel Expo 9 y 10 de Agosto Bogotá, Colombia Centro Internacional de Negocios ExposicionesyCorferias Muestra enindustriaespecializadacomercialenladeladiversiónAméricaLatina.

Del 29 al 31 de Agosto Buenos Aires, Argentina Centro Costa Salguero Exhibición y compra-venta de productos y servicios en torno al diseño gráfico.

el sector minero. Navalshore 2013 Del 13 al 15 de Agosto Río de Janeiro, Brasil Centro de Convenciones Río de Janeiro Productos y servicios para la construcción y reparación de buques.

Belleza y Salud 2013 Del 22 al 26 de Agosto Bogotá, Colombia Centro Internacional de Negocios y CorferiasExposiciones

Expo Eventos 2013 Del 3 al 15 de Agosto Buenos Aires, Argentina Centro Costa Salguero Exposición referente al Turismo de Reuniones en las Américas.

Productos y servicios para el cuidado del cuerpo. Publishop Del 21 al 23 de Agosto México, D.F. CIEC World Trade Center Exposicion de productos y servicios de publicidad, impresos, mercadotecnia digital. Constructo 2013 Del 22 al 24 de Agosto Monterrey, Nuevo León Cintermex Exposición Internacional de la Industria de la Construcción.

Clases, desarrollo de recetas y productos,catas dirigidas, talleres, degustaciones, material editorial, sesiones fotográficas, talleres de integración empresarial, alimentos preparados, catering…

Aprende, comparte y disfruta en un espacio divertido y diferente

Congreso Veterinario de León Del 4 al 7 de Septiembre León, PoliforumGuanajuatoLeón Congreso científico para veterinarios. Expo Nacional Ferretera Del 5 al 7 de Septiembre Guadalajara, Jalisco Expo Guadalajara Todo sobre la industria ferretera, electrónicos.construcciónindustrial,y Expomex Del 6 al 22 de Septiembre Nuevo PabellónTamaulipasLaredo,Industrial

Exposición ganadera, agrícola, industrial, cultural, gastronómica y turística. Expoferretera 2013 Del 4 al 7 de Septiembre Buenos Aires, Argentina Centro Costa Salguero Exposición internacional de artículos para ferreterías, sanitarios, pinturerías y materiales de construcción. Print 2013 Del 8 al 12 Septiembrede McCormickEstadosChicago,UnidosPlace

China OpticsInternationalFair2013 Del 11 al 13 de Septiembre ChinaChina ExhibitionInternationalCentre Exhibición de productos y servicios relacionados con la industria óptica. Tecnosalud 2013 Del 11 al 13 de Septiembre Lima, ExposicionesCentroPerúde Jockey Reúne a empresas de equipos e instrumental médico y farmacéuticos.productos

Gourmet Show 2013 Del 20 al 22 de Septiembre México, DF CIEC TradeWorldCenter Reúne a los accesoriosalimentos,comprometidosactoresconbebidasydecalidad.

Analitica Latin America Del 24 al 26 de Septiembre São Paulo, ExpoTransamericaBrasilCenter Feria internacional de tecnología de laboratorio, análisis, biotecnología y control de calidad.

International French Travel Market 2013 Del 24 al 27 de Septiembre París, Francia Porte de Versailles Productos y industriaencaminadosserviciosalaturística.

Congreso Mexicano de Anestesiología Del 20 al 23 de Septiembre Puebla, Puebla Centro Convencionesde Puebla Congreso anestesiología.de Equipotel 2013 Del 16 al 19 de Septiembre São Paulo, Brasil Parque Anhembi Servicios y productos para la hotelera.industria Perumin 2013 Del 16 al 20 de Septiembre Arequipa, Perú Centro de Convenciones Cerro Juli Encuentro internacional sobre la gestión minera de Perú. Intersolar South America Del 18 al 20 de Septiembre São Paulo, Brasil Expo Center Norte Encuentro sobre energía solar. Expo Café 2013 Del 20 al 22 de Septiembre México, D.F. CIEC World Trade Center Evento especializado en café.

Feria internacional de diseño. Expo Finanzas 11 y 12 de Septiembre Monterrey, Nuevo León. Cintermex Soluciones financieras, legales y fiscales para el sector empresarial.

The Green Expo 2013 Del 24 al 26 de Septiembre México, DF CIEC World Trade Center Energías limpias y eficiencia energética en México. Food SummitTechnology&Expo2013 Del 25 al 26 de Septiembre México, D.F. Centro Banamex Tecnología e ingredientes para la elaboración de alimentos.

AGOSTO SEPTIEMBRE 13 132 | Lunes / m onday m artes / tuesday miércoles / Wednesday j ueves / t hursday v iernes / Friday s ábado / s aturday Domingo / sunday 262916 24273101723 30 252841118 295121926 203061327 282131714 2922158

Expo Mundo Kids Del 28 al 30 de Septiembre Guadalajara, Jalisco Expo Guadalajara Exposición Interactiva que ofrece productos y servicios para los niños.

septiembre 2013 eve N tos NAC io NAL es e i N ter NAC io NAL es 1

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook