BOBM 2023

Page 1

2023.09.05 HONG KONG

I NTRODUCTION

THE BEST OF THE BEST MASTERCHEF Recommendation Restaurant was first launched by Asia Art of Crisine Society in 2012, thanks to more than hundred culinary experts, as well as the stringent assessment, it reflected the diversity of the world’s culinery landscape.

The shortlist of THE BEST OF THE BEST MASTERCHEF Recommandation Restaurant provides some of the best destinations for unique culinary experiences, and the annual ceremony creates a fantastic opportunity to bring an incredible community of chefs together from around the world.

Andreas Josef Water Muller 梅納安先生

VTC Internation al Culinary Institute Programme Director ( International Cuisine ) 國際 廚藝 學院 課程總監 ( 國際廚藝 )

Lai Wai Hung 黎偉鴻 先生

Hung’s Delicacies Chef, Owner 阿鴻小吃 創辦人 總廚

Dato, Herman Lam KSJ 林和忠爵士 Johnny Lai 黎志華先生

Art of Cuisine Society Founding Chairman Art of Cuisine Society Chairman

亞洲餐飲廚藝協會 創會主席

Perry Yuen 阮錦鴻先生

Macau Culinary Association Honorary Advisor

澳門廚藝協會 榮譽顧問

Jaakko Sorsa

TK Tasting Kitchen Ocean Table General Manager Executive Chef

Jacky Chan 陳圖安先生 VTC

Pierre Lau Wai Ping 劉惠平先生

Elements Production Ltd. Director Creative & Marketing

隨時煮製作公司

Jimmy Tsang 曾偉先生

Hong Kong Federation of Restaurants & Related Trades Vice Chairman

香港餐飲聯業協會 副主席

Creash Wong 王龍輝先生

Regal Hotel International Group Director of Food and Beverage

富豪酒店國際有限公司 集團餐飲總監

Chan Kwok Keung 陳國強先生

Hong Kong International Culinary Art Association Founding Chairman

香港國際廚藝交流協會 創會會長

Howard Lam 林健強先生

Langham Hospitality Group Global Director of Chinese Cuisine

Billy Yeung Kwok Ki 楊國基 先生

Daniel Lau 劉青霖 先生

Hui Mei Tak 許美德先生

Kwan Sang Catering Professional Employees Association President

Andrew Tang 鄧錫通先生

Stargaze Culinaria Co Founder

亞洲餐飲廚藝協會 主席 星匯煮意 創辦人 群生飲食技術人員協會 理事長 朗廷酒店集團 環球中菜餐飲總監

Chef Sun 陳志新 先生

Commitee 瘋廚現代烹飪藝術 榮譽顧問

A WARD C OMMITTEE S
Chinese
) Kwan Sang
Malaysia Champion
Group
新煌師門 創辦人
Culinary Institute Programme Manager ( Chinese Catering and Operations
Catering Professional Employees Association Deputy Director of PR
Group & Malaysia BNC
中華廚藝
課程經理 ( 中式餐飲及營運 ) 群生飲食技術人員協會 副交際主任
學院

Top 10

THE 8

MING COURT - CORDIS, HONG KONG 明閣 ( 香港康得思酒店 )

ROBUCHON AU DÔME

JADE DARGON 譽瓏軒

L’ATELIER DE JOËL ROBUCHON

ODYSSÉE

INAKAYA

SABATINI RISTORANTE ITALIANO

SHIKIGIKU JAPANESE RESTAURANT ( IFC ) 四季菊 ( IFC )

818 THE SEAFOOD

07 - 16

Recommendations

ALAIN DUSCASSE AT MORPHEUS

AMIS

AS YOU LIKE 隨變燒烤麻辣雞煲

ASIANIA RESTAURANT 喜萬年酒樓

BRIKETENIA 碧法餐廳

CAN LAH

CARAT

CASA DON ALFONSO

CHILI PARTY 麻辣派對

CHOI KEE PRIVATE 財記辣蟹私房菜

CLUB SONO 南北匯

CRAB DOT 蟹點泰粵小炒王

CULINART 1862

DONG LAI SHUN 東來順

DRAGON INN 龍門客棧

ETSU SUSHI 悅鮨

18 - 20

EXCELSIOR STEAMING 蒸益求蒸

FINDS

FIND FOODS SHOP

FIVE SAMURAI 五武士

FOO KA CHINESE RESTAURANT 富嘉閣

G ONE SUSHI 鮨一日本料理

GATEWAY CUISINE 南大門

GOLDEN BAUHINIA SANG KEE 金紫荊生記粵菜廳

22 - 24

GYU SOU ICHUYA 牛惣居酎屋

GYU TOWN 牛舌專門店

HARBOUR CRUISE - BAUHINIA 洋紫荊維港遊

HARLAN’S

HAYABUSA SUSHI 隼

HEE KEE CRAB GENERAL 喜記蟹將軍

HEICHINROU 聘珍樓

HEXA 六公館

HOT POT MARKET 豐生水起

HUNGRY MONKEY

IE SUSHI AND TEPPANYAKI 「家」壽司及鐵板燒

INDIA GATE RESTAURANT AND BAR

ISONO SUISAN 磯野水產

J’S BAR BISTRO

JASHAN CELEBRATING INDIAN CUISINNE

JYU BEI 壽兵衛

KAIKA 海賀

MAK MAN KEE NOODLE SHOP 麥文記麵家

MARKET HOTPOT 鮮入圍煮

MODERN CHINA RESTAURANT 金滿庭

MOKU MOKU YAKITON

MEZZO

MING COURT, WANCHAI 明閣 ( 灣仔 )

MOON LOK CHIU CHOW 滿樂潮州

NAM FONG 南坊

NATHAN LEFT 彌敦左岸

ROUGE 紅軒

RYORIBAN GINJI 料理番銀次

SAKE MAN 佐繪幡 和酒割烹

SANG KEE RESTAURANT 生記飯店

SATAY POP

SHAM TSENG YUE KEE ROAST GOOSE RESTAURANT

裕記大飯店

SHIKIGIKU JAPANESE RESTAURANT 四季菊

SHING KEE CONGEE NOODLE 盛記粥麵

KAKU

KAKURE 隱町

KANI KEI 蟹慶

KEISETSU 螢雪

KIRI JAPANESE RESTAURANT 桐.割烹 LE SOLEIL

LONGEVITY DAN DAN NOODLES 千歲擔擔麪

LOONG YAT HEEN 龍逸軒

樂記煲仔飯粥麵專家 ( 大埔 )

26 - 28 28 30

OTETSU 御鐵

OYSTER STATION 蠔站

PAK LOH CHIU CHOW RESTAURANT 百樂潮州酒樓

PAK LOH CHIU CHOW ( TIMES SQUARE )

百樂潮州酒家 ( 時代廣場 )

QIAO CUISINE 巧饍坊

REGAL COURT 富豪軒

REGAL PALACE 富豪金殿

REGAL TERRACE 富豪坊

30 - 33 33 35

SHUNDE CUISINE 順聯薈

SUSHI ITSU 鮨逸

SUSHI N

SUSHI YOROKOBU 鮨㐂

TAGLINE INDIAN RESTAURANT AND BAR

TASTY CONGEE & NOODLE WANTUN SHOP 正斗粥麵專家

THE GREENERY

THE HUA RESTAURANT 紅花匯

THE JADE 玉

35 - 37 37 39

20 - 22

THE KITCHEN

THE ROYAL GARDEN CHINESE RESTAURANT 帝苑軒

THE STARVIEW 星海

THE STARVIEW 星海薈

TORA TETSU TEPPAN YAKI 虎鐵鐵板燒

TORE TORE HAMA YAKI 漁獲浜燒

TORI IZAKAYA 鳥居居酒屋

TORI KIN 鳥鑫

TORIMORI 鳥森

24 - 26

U IZAKAYA

UEDO SAKABA 上戶酒場

VI 河夢

VICTORIA PEARL 明珠海景

VIVACE 酒吧及扒房

WING LAI YUEN 詠藜園

YA ROU STEAK 野郞 STEAK

YAKINIKU SAKABA 燒肉酒場

YAKINIKU SHIN 燒肉臻

41 41 43
39 -

THE 8

2/F, Grand Lisboa Hotel, Avenida de Lisboa, Macau (853) 8803 7788 http://www.grand lisboa hotels.com/en/dining/the-8

The 8 has been awarded 3 MICHELIN stars for 10 consecutive years, with its lavish interior design. The 8 is an intimate restaurant offering contemporary Chinese cuisine. Experience classic dining with a uniquely elegant and creative touch. Diners can choose from over 40 kinds of dim sum at lunch. Private rooms are available for gathering and celebrations.

連續十年榮獲米芝蓮三星的 8 餐廳主打精緻點心及匠心傳承的中國菜。餐廳佈局型格並設有多間 獨立貴賓房。行政主廚擅以各地新鮮尊貴食材配搭出創新口味,午膳時段更提供四十多款創意點心, 餐廳亦是私人聚會或宴客的好地方。

07

MING COURT – CORDIS, HONG KONG 明閣 ( 香港 康 得 思 酒店 )

Level 6, Cordis, Hong Kong, 555 Shanghai Street, Mong Kok, Hong Kong (852) 3552 3300

https://www.cordishotels.com/en/hong-kong/dine/ming-court/

Offering authentic Cantonese cuisine, Ming Court has been recognised by the MICHELIN Guide Hong Kong and Macau since 2009. The culinary team has created a menu that showcases classic Cantonese specialties, prepared with refined cooking methods and the freshest ingredients. Gracefully chic and adorned in mother-of-pearl and moonlit tones, Ming Court’s elegant dining room extends the hotel’s artistic essences and offers an inviting space combining modern luxury with contemporary Chinese art.

Complemented by Ming Cellar which carries over 400 finest wine labels from over 20 countries and 100 regions, Ming Court brings every guest an authentic and memorable Chinese dining experience.

明閣自 2009 年起榮獲米芝蓮星級食府殊榮,廚師團隊以卓越廚藝和最優質而新鮮的食材,為 賓客呈獻精湛的廣東美饌。

主廳設計風格融合現代及中國傳統特色元素,一系列仿照明朝陶器的擺設,襯托四周當代著名 中國藝術家的山水畫,優雅脫俗。明閣的宴會廳設計簡潔時尚,如香檳、珍珠母和月光般柔和的 主廳色調,配搭桃木的別緻裝飾,營造高雅舒適的感觀。

明酒窖珍藏四百多款來自二十多個國家、百多個著名產酒區的佳釀,讓賓客盡情享受獨一無二的 美酒佳餚配搭體驗。

ROBUCHON AU DÔME

43/F, Grand Lisboa Hotel, Avenida de Lisboa, Macau (853) 8803 7878

https://www.grandlisboahotels.com/en/dining/robuchon-au-dome

Robuchon au Dôme is one of the region’s top dining destination and has been awarded three MICHELIN stars for 15 consecutive years, offers a superb menu of French gastronomic cuisine. Situated in the dome of Grand Lisboa Hotel which is 238 meters in height and has a magnificent view of Macau.

連續十五年榮獲米芝蓮三星的天巢法國餐廳被譽為是全亞洲最頂尖餐廳之一 為賓客提供傳統高級法式佳餚。

餐廳位於 238 米高的新葡京酒店圓頂內俯瞰澳門迷人景致。

08 09

JADE DARGON 譽瓏軒

Level 2, City of Dreams, Macau (853) 8868 2822

https://www.cityofdreamsmacau.com/en/dine/chinese/jade-dragon

“Jade Dragon” creates the most exclusive Cantonese dining experience in the city with the most delicacies. The Chef Au Yeung creatively interprets fresh ingredients and authentic delicacies from all over the world in City of Dreams, presenting magnificent decorations and considerate service, allowing guests to experience a high level of multi-sensory enjoyment.

「譽瓏軒」以極上珍饈,締造全城最尊尚的粵式餐饗體驗。主廚歐陽文彥於 新濠天地創新演繹世界各地鮮活食材及地道美饌,呈獻氣派華麗裝潢以及 貼心的服務,讓貴客體會高層次的多元感官享受。

L’ATELIER DE JOËL ROBUCHON

Shop 401, 4/F, Landmark Atrium, 15 Queen’s Road, Central, Hong Kong (852) 2166 9038 www.robuchon.hk

Three Michelin stars since 2012, opened in 2006, based on a new concept which Mr. Joël Robuchon created in Tokyo in 2003.

The décor of the L’Atelier restaurant series is contemporary chic featuring lush red velvet seating complemented by dark wood furniture.

L’Atelier de Joël Robuchon 於 2006 年在香港開業,並於 2012 至 2020 年連續 10 年榮獲 《米芝蓮指南-香港澳門 》三星評級 L’Atelier de Joël Robuchon 的餐廳理念源自 Joël Robuchon 2003 年於東京開創的新概念餐廳的設計裝潢獨特,富有濃厚的現代氣息,以紅絲絨坐墊配襯 黑皮木桌椅,感覺時尚高雅 。

10 11

ODYSSÉE

Shop A, 101/F, International Commerce Centre, 1 Austin Road West, Tsim Sha Tsui (852) 2977 5266

https://www.jcgroup.hk/restaurants/odyssee/

Odyssée located on the 101st floor of ICC, Odyssée is the only French dining establishment on the sky dining level and it embraces the superb views of the Victoria Harbor and the Kowloon Peninsula, enabling the guests to enjoy the dining experience with breath-taking views.

INAKAYA 田舍家

Shop A, 101/F, International Commerce Centre, 1 Austin Road West, Tsim Sha Tsui (852 2972 2666

https://www.jcgroup.hk/restaurants/inakaya/

Inakaya sits high above Hong Kong on the 101st floor of the International Commerce Centre. The restaurant lobby boasts an autumn harvest scene, exuding warmth and comfort. Just past the wine library is a chic bar with a mirror that reflects a spectacular view of the city. The décor evokes a modern Zen interpretation of a traditional sake brewery — complete with sake barrels, dark wood furniture and wenge flooring — providing an authentic Japanese atmosphere. The main dining area features a raised platform and movable screens, further elevating the incredible ambience.

12 13

SABATINI RISTORANTE ITALIANO

3/F, The Royal Garden, 69 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong (852) 2733 2000

https://www.rghk.com.hk/en/dining/sabatini.php

Italian Cuisine

The original Sabatini Ristorante Italiano restaurant opened in Rome in 1954. Since then, the Sabatini brothers’ flair and excellence have led to 2 other Sabatini Ristorante Italiano restaurants around the world, including this fine dining room at The Royal Garden Hong Kong. Here, an authentic yet creative menu is prepared by our experienced chefs and is served in a picturesque “countryside” setting. The menu features seasonal specialties and is complimented by an extensive wine list and live music performance.

意大利菜

Sabatini 意大利餐廳最初於 1954 年在羅馬開業。此後,全賴 Sabatini 兄弟二人的高超廚藝及 才能,Sabatini 意大利餐廳在全球再開設 2 間分店,香港帝苑酒店的分店就是其中之一。 在這裡,您可以一面沉醉於別緻的鄉村風情,一面細嚐由擁有多年經驗的廚師炮製正宗而創新的 菜式,讓您的味蕾走遍整個意大利。Sabatini 意大利餐廳提供時令美食,更有多種酒類選擇及 現場樂隊演奏

SHIKIGIKU JAPANESE RESTAURANT ( IFC ) 四季菊 ( IFC )

Level 4, ifc mall, 8 Finance Street, Central, Hong Kong (852) 2805 0600

https://www.rghk.com.hk/en/dining/shikigiku-four-seasons-hotel.php

Shikigiku Japanese Restaurant, this headline-making restaurant offers kaiseki menus in addition to signature tempura, teppanyaki, sushi and sashimi. The genuine art of Shikigiku ‘s kaiseki dining experience can be seen in its use of fresh seasonal ingredients, artistic presentations and perfect cooking techniques – displayed by the restaurant’s skilled chefs.

這間萬眾矚目的四季菊日本餐廳是提供懷石料理,以及特色天婦羅、鐵板燒、壽司及刺身。 四季菊堅持採用新鮮的時令食材、擺盤細緻講究,大廚烹調技術高超,處處體現四季菊 正宗懷石料理的精髓。

14 15

818 THE SEAFOOD 八一漁八

Shop 4101, Level 4, Gateway Arcade, Harbour City, Tsim Sha Tsui, Kowloon (852) 3618 8168

https://www.instagram.com/818theseafood/

Amidst the rush and crush of the city lies an ocean, brimming with fish and seafood for you to savour. The head chef is the soul behind the exquisite Cantonese cuisine. Transforming ingredients not yet eaten into an art form, mastering the freshness of different seafood delicacies. Mixing the essence of countless herbs and spices with boundless cooking techniques, to bring you an offering of sublime creative dishes and indulge you in a fragrant sea of food and drink.

Only at The Seafood where freshness is infinite

徜徉在粼光片片的海岸,

食在當季,各地最合時宜的海鮮紛陳, 彷如即捕即挑,鮮煮鮮嚐。

大廚的手藝與創意是美食的靈魂, 珍味的海鮮,以絕配香料昇華, 炮製無極限的創意菜餚, 誘發海洋味道的無限層次。

八一漁八 漁鮮.無間.靈感.無限

16

ALAIN DUSCASSE AT MORPHEUS

Level 3, Morpheus, City of Dreams, Macau (853) 8868 3432

https://www.cityofdreamsmacau.com/en/dine/international/alain-ducasse-at-morpheus

AMIS

Shop A, B & C, G/F, Universal House, 229-230 Gloucester Road, Hong Kong (852) 5547 5106

AS YOU LIKE 隨變燒烤麻辣雞煲

G/F, Man Wah Building, 2&8 Man Wui Street, Jordan (852) 9182 3339

https://s.openrice.com/QrbS0dxm000~uhFrcAw

A SIANIA RESTAURANT 喜萬年酒樓

Basement, Emperor Group Centre, 288 Hennessy Road, Wan Chai (852) 2528 2121

廚壇巨匠杜卡斯先生 (Alain Ducasse) 是一位美學家兼講究樂活的廚藝大師,於摩珀斯開設的 「杜卡斯餐廳」就以現代觸覺為尊尚餐飲賦予全新定義,更藉此向聞名於世的法國餐飲傳統和 品質致敬。

Amis 開業於 2022 年初,主打高級法日料理套餐,精選日本時令海鮮配合法式烹調手法令客人 耳目一新,場內註有合資格品酒師精選多達 130 款多國葡萄酒及清酒,亦提供餐酒搭配及建議 令客人得到最佳用餐體驗,必食菜式包括龍蝦泡飯、魚子醬冷天使麵及西班牙紅蝦扁麵。 Alain Ducasse, an esthete, an artisan of living and eating well. Awarded two Michelin stars, Alain Ducasse at Morpheus pays homage to the great traditions and savoir-faire of French gastronomy, redefining fine dining with a contemporary vision.

“Amis” Opened in early of 2022, features fine French Japanese cuisine Tasting menus, with a selection of Japanese seasonal seafood imported day-by-day with French cooking method to surprise the guests. We provide around 130 international wines and sakes selected by qualified House sommeliers and food Pairing suggestions for the best dining experience, must-try dishes include lobster soup in rice, Caviar cold angel Hair and Spanish red Prawn linguine.

隨變燒烤麻辣雞煲 一直秉承 “ 隨您口味、變出驚喜 ” 宗旨,炮製出最符合食客口味的菜色,尤其 獨特的麻辣雞煲、湯鍋、乾鍋、燒烤、涼菜等,我們不惜走訪四川各地,包括重慶及成都,探討 當地的飲食文化和食材配料如何與香港特色相結合,經過多次的嘗試,再嘗試,鑽研出味道獨特, 就連四川本地人也一試難忘的 ”隨變” 口味。由初時的 16 種香料,改良至今已 60 多種香料配製 的口味,這裹的確是喜愛吃風味菜的好地方!

Asiania Restaurant is a fine dining restaurant situated in Wanchai since 1972. It is a well-known established restaurant and appreciated by professionals for its long traditional Cantonese cuisine.

1972 年開業的喜萬年酒樓,屹立於灣仔區數十載,其傳統粵饌懷舊菜譜,一直廣為本港達官 貴人讚賞。

BRIKETENIA 碧法餐廳

Rm206 2/f harbour north phase 2 123 Java road north point (852) 5505 1115

位於北角的 Briketenia ,為食客帶來高級啲法國菜餚,得到廣泛支持和愛戴。

Briketina Hong Kong 首間餐廳在 2015 年觀塘開業,法國創辦人 David Ibarboune 和本港 資深法菜廚師樂君平秉承法國餐飲界聲名顯赫的 Ibarboune 家族理念,堅持沿用當地菜單, 嚴選時令食材入饌,務求炮製風味十足的地道巴克斯佳餚。 2019 年 Briketina 於北角開設分店, 為一衆捧場,客帶來更多法國美食。

CAN LAH

Shop 3075, 3/F, IFC Mall, 8 Finance Street, Central (852) 2802 9788

https://www.instagram.com/thisonecanlah/

Can Lah, the new Singaporean-Malaysian restaurant, is taken care by Singaporean celebrity chef Francis Chong Wui Choong, former President at the Society of Chinese Cuisine Chefs (Singapore), who had worked 20 years at Singapore’s historic Long Beach Seafood Restaurant, the signature chili crab and pepper crab there were both regarded as the national dishes of Singapore. Inheriting the cooking skills from his grandmother in the kitchen since primary school, Chef Chong masters the unique nostalgic flavors of Singaporean cuisine. His new Singaporean and Malaysian dishes are not only creative, but carrying a rich Singaporean flavour due to his insistence on importing ingredients and secret sauces locally sourced from Singapore. To cater the search for taste and curiosity, the restaurant is also ingeniously equipped with a “Chef’s Table SINGMAKASE”, captivating the appetite of Hong Kong’s most demanding diners.

Can Lah 是一家由來自新加坡的名廚張偉忠操刀的新派星馬菜餐廳。張主廚在當地歷史悠久的 長堤海鮮樓任職 20 年,該店所創製的辣椒蟹、黑椒蟹獲奉為新加坡國菜,而張師傅亦秉承了 兩道國菜的烹調精髓。小時在婆婆耳濡目染下喜愛了下廚,除精湛的廚技外,更傳承了其彌足 珍貴的懷舊風味。由他主理的新派星馬菜式,不僅富摩登的創意,更因他對正宗口味的要求, 堅持進口新加坡食材及手製秘傳醬汁,迎合香港食客的口味同時不失新加坡風味,餐廳更設有 「主廚餐桌 SINGMAKASE」,與一眾饗客發掘星馬菜的多姿多彩。

19 18

CARAT

4/F, Winfield Commercial Building, 6-8A Prat Avenue, Tsim Sha Tsui, Kowloon (852) 2391 3929

www.caratrestaurant.com

CASA DON ALFONSO

3/F, Grand Lisboa Hotel, Avenida de Lisboa, Macau (853) 8803 7722

https://www.grandlisboahotels.com/en/dining/casa-don-alfonso

CLUB SONO 南北匯

Room 502, 5/F, 8 Observatory Road, Tsim Sha Tsui (852) 6453 8383 https://s.openrice.com/QrbS0Te8B00~ukvEVBA

CRAB DOT 蟹點泰粵小炒王

1/F, Market Place of Comm Blk, Ap Lei Chau Est 322, 326, 328, 330 & 332 Ap Lei Chau Bridge Rd, Hong Kong MTR South Island Line - South Horizons Station Exit A (852) 2811 9323 / (852) 6468 7956 profitgrace.mystrikingly.com

“The fishing village style is integrated into the modern design which provide a variety of food & beverage options to the customer.

Carat Indian Restaurant, lauded as one of the grandest Indian dining experiences in Hong Kong, boasts lavish indoor and idyllic terrace seating options. We take pleasure in bringing you authentic Indian cuisine, artfully crafted by our adept chefs using the freshest ingredients and traditional recipes. Each dish we serve is a tribute to India's rich culinary heritage, invoking flavorful tangs of spices and the subtle delicacies of the region.

The Casa Don Alfonso dining experience is an invitation into the home of renowned Chef Alfonso Iaccarino and his family in southern Italy, and also home of the Neapolitan pizza. Passionate about serving healthy, organic dishes, guest will have an opportunity to taste home-grown Italian ingredients imported directly from the family farm.

於當奧豐素意式料理用餐仿如置身名廚 Alfonso Iaccarino 及其家人位於南意大利家中作客。賓客 能品嚐從南意大利家族農場內栽種新鮮有機食材製作而成的特色佳餚,亦能於這裏品嚐最正宗的 拿坡里薄餅。

CHILI PARTY 麻辣派對

1/F and 2/F., 29A Granville Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong (852) 2882 2083

A revolutionary Sichuan cuisine restaurant, composite of visual, auditory and gustatory. Our 5 must-try essential dishes are “poach”, “Sichuan Style with pickled vegetables”, “Sweet and Sour”, spicy, and seafood. Those dishes were first lounged in our flagship store located at the 4/F Island Beverley, 1 Great George Street, Causeway Bay, Hong Kong since June 2016. (Near Sogo Department Store Causeway Bay).

Year 2019, CHILI PARTY ushered in a new milestone. The first branch located at 1/F and 2/F, 29A Granville Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong was opened!

CHILI PARTY has always insisted pursued in:

"Fresh" - Quality products!

"Hospitality” -- Courteous service!

"Happy" – Competitive price

We aim to provide the diversity and humanize food to our customers, and highly commended by customers within a period of time.

CHILI PARTY decorated with a stylish, emotional, elegant and comfortable environment, suitable for business, family, couples, friends gathering and party venue.

Leading the Sichuan cuisine dishes style in Hong Kong: Beside the traditional dishes, customers can mix & match their favorite seafood, ingredients and flavors. Our Chefs will cook for them for the enjoyment.

All products are equipped with: BB, less spicy, medium spicy, extreme spicy for your choice, and the spicy is equally delicious. CHILI PARTY pays attention to every product and customer. We sincerely look forward to your visit and guidance.

CHOI KEE PRIVATE 財記辣蟹私房菜

2-3/F, Chung Wai Commercial Building, 447-449 Lockhart Road, Causeway Bay (852) 6670 2261

位於旺區銅鑼灣的「財記辣蟹私房菜」,擁有超過 40 年的炒蟹及烹調海鮮等經驗,鎮店的招牌 炒蟹選用新鮮肉蟹落鑊爆炒,配以足量蒜蔥香料,滲入結實肥碩的肉蟹當中,既保留蟹隻的原汁 原味,又能讓香料的氣息停留在齒頰之間,經驗師傅更兼顧了其他海鮮名菜,款款鑊氣逼人, 香氣四溢,集地道和風味於一身,榮獲多個媒體、飲食雜誌報道及推薦,實力無容置疑,過往亦 吸引不少名人紅星老闆等捧場,質素絕對有保證。

南北匯融入引以為傲的系列,加之主廚在各地多年所吸收的料理精華,按照時令邀您嚐味!

《經典鮑魚八寶鴨》 鮑魚、蓮子、冬菇、鹹蛋黃 《獨佔鰲頭藏珍寶》 蟹鉗、蟹肉、竹笙

Crab Dot, a local restaurant mixed with Chinese and Thai style of food.

Cantonese Cuisine: Dai Pai Dong Wok-fried dishes, Live Seafood, Seafood Processing, Seafood from Freshwater, Chiu Chow classical Gourmet.

Thai Cuisine: Executed by Thai Chef, Traditional Thai Cuisine, Special Thai Drinks and Desserts.”

“ 漁村風情融入現代設計,提供豐富餐飲選擇。

蟹點泰粵 小 炒王,糅合中式及泰國菜式。

粵菜 : 大排檔小炒、游水海鮮、海鮮加工、特式河鮮、潮式打冷

泰菜 : 泰國師傅主理、正宗泰菜、沙冰特飲、泰式地道甜品 ”

CULINART 1862

1/F, Chinachem Leighton Plaza, 29 Leighton Road, Causeway Bay (852) 2884 2603 https://www.culinart1862.com/en/

Located in Towngas flagship store in Causeway Bay, CulinArt 1862 is a new contemporary gastronomic concept that offers relaxed dining in the stylish dining room. The restaurant, established in collaboration with Chef Stanley Wong, celebrates one of Hong Kong’s largest energy suppliers turning 160 years young.

Inspired by his international culinary journey, Chef Stanley has specially designed exquisite menus featuring delectable dishes from all around the world, while integrating Eco, Sustainable and Green principles into his culinary offerings to create a unique and extraordinary experience.

At CulinArt 1862, guests can enjoy a casual and cosy international dining concept that caters for all tastes and preferences. With a focus on using only the freshest and highest-quality ingredients, every dish is a masterpiece that will entice your taste buds and leave you wanting more.

For a more intimate experience, guests can opt for the Chef’s Table, where they can savour Chef Stanley’s tasting menu. This exclusive experience gives diners the opportunity to witness the chef’s creativity and passion firsthand, as he prepares each dish with precision and care.

CulinArt 1862 is a must-visit for anyone looking for a dining experience that is both extraordinary and environmentally conscious.

CulinArt 1862 是 Towngas 和主廚 Stanley Wong 合作的頂級餐廳,位於銅鑼灣 Towngas 旗艦店。 我們提供休閒精緻的餐單和精心設計的主廚嚐味餐單,還有私人主廚包廂,提供私密而優雅的 環境及非凡的用餐體驗,引領您展開歐陸美食之旅。

主廚 Stanley 嚴選時令新鮮食材,糅合獨具匠心的創意,設計出精巧主廚嚐味餐單。我們使用自家 本地有機農莊及可持續食材,以精湛的現代烹調技巧,細緻處理新鮮時令食材,為您與家人、朋 友或商業夥伴提供特別的用餐體驗。

DONG LAI SHUN 東來順

Basement 2, The Royal Garden, 69 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong (852) 2733 2020

https://www.rghk.com.hk/hk/dining/dong-lai-shun.php

Beijing and Huaiyang cuisine

Founded in Beijing and renowned for authentic “Shuan Yang Rou”. Huaiyang cuisines are also offered to widen your choices at Dong Lai Shun restaurant in The Royal Garden Hong Kong. It has been crowned as the one Michelin star restaurant in the Michelin Guide Hong Kong Macau 2013.

Paper-thin slices of Inner Mongolian black-headed mutton is cooked instantly and stays tender even when boiled for longer periods of time. Served with succulently seasoned sauces made from ancient secret recipes provide a fiesta of flavours. Huaiyang cuisines are also offered to widen your choices at the Dong Lai Shun restaurant in Hong Kong.

北京菜及淮揚菜

東來順始創於北京,以純正「涮羊肉」而聞名,這間位於香港尖沙咀的東來順分店更提供淮揚菜, 為您提供多元化的選擇。東來順是入選《米芝蓮指南香港澳門 2013 》的米芝蓮一星級餐廳之一。 薄如紙的內蒙古黑頭山羊羊肉片,煮一煮就可以食用,久煮之後仍能保持肉質細嫩,輔以古法 秘方配製的香濃醬汁,口感香味十足。這間東來順分別亦提供淮揚菜,為您提供多元化的選擇。

20 21

DRAGON INN 龍門客棧

1/F , 34-36 Tai Chung Kiu Road, Shatin, Hong Kong (852) 2132 1153

https://www.regalhotel.com/en/regal-riverside-hotel/Restaurants-and-Bars/Dragon-Inn

ETSU SUSHI 悅鮨

23 Tsing Fung Street, Tin Hau, HK (852) 3580 8851

https://www.facebook.com/EtsuSushi

FINE FOODS SHOP

Lobby, The Royal Garden, 69 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong (852) 2733 2045

https://www.rghk.com.hk/en/dining/fine-foods.php

FIVE SAMURAI 五武士

Shop125, L1, K11, Musea,18 Salisbury Road, tst (852) 5290 2900

https://foodmoleculesgroup.com/

Dragon Inn is the award-winning authentic Shanghainese gourmet cuisine, that invites you on a culinary Shanghainese journey, and offers a wide selection of dishes from Beijing and Huaiyang Province at the same time.

The ambience of Dragon Inn cultivates an oriental experience with traditional décor and Chinese wooden furniture. Private rooms provide a unique space for business, family celebrations and gatherings.

作為屢獲殊榮正宗上海菜餐廳,龍門客棧總廚以精湛手藝把京滬菜及淮陽菜的精髓發揮得淋漓 盡致,誠邀饕客展開一趟非凡美食之旅。餐廳環境充滿東方色彩的設計元素,配合木系傢具擺設, 散發雅緻情懷,為饕客呈獻古典餐飲體驗。特設廂房,適合洽商、家庭及好友聚餐等私人聚會。

Master Chef Lo Yuet Kei is the restaurant owner and Master Sushi Chef of Etsu Sushi. His skills were later on recognized by Master Chef Takabayashi since 1988.

Etsu Sushi provides traditional Edomae Sushi and to complete with seasonal and good quality ingredients.

【悅鮨】創辦人兼壽司達人盧悅基師傅 ( 基哥 ) 於 1988 年開始追隨日本"江戶前壽司"傳人 — 高林宏光大師,並成為合顆人;惜高林師傅早逝,基哥於 2007 年創辦【悅鮨】至今,發揚師傳 "空心飯壽司"的秘技,提供深受食客讚賞的季節性新鮮食材。

EXCELSIOR STEAMING 蒸益求蒸

306 Yue Man Square, 33 Yip Wo Street, Kt, Hk (852) 3591 1209

FINDS

1/F, The Luxe Manor, 39 Kimberley Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong (852) 2522 9318

https://www.theluxemanor.com/dining/finds

主要是招攬有拿手好菜 的市民,在評判試食後能在本集團旗下餐廳合作,提供餐廳平臺作創業機會。

An iconic Nordic restaurant in Hong Kong, FINDS is an acronym for the five Nordic countries –Finland, Iceland, Norway, Denmark and Sweden, carries a distinct Nordic culture in the bustling heart of Tsim Sha Tsui. The majority of the seasonal ingredients are imported directly from Northern Europe, complemented with original Nordic cooking techniques such as smoking, curing, pickling and fermenting, offering the true and delicate flavours.

FINDS 是香港極具代表性的北歐餐廳,其名稱代表著北歐五國:芬蘭 Finland )、冰島 ( Iceland )、 挪威 ( Norway )、丹麥 ( Denmark ) 及瑞典 ( Sweden )。 FINDS 提供不同北歐風格的佳餚,包括時尚 精緻菜式及以傳統烹調方式為主的家庭式套餐。菜式以北國四季作為靈感,大部分時令食材和海 鮮均從北歐直接入口,配合煙燻、醃漬、醋漬及發酵等北歐經典烹調手法,呈獻食物最樸實、細 緻的味道。

Just off the Lobby is Fine Foods. It is the perfect spot for your discerning gourmet choices. Fine Foods Shop is designed to recreate the unique features of a French patisserie, with elegant French décor and warm timber ceiling beams to create a cozy ambience. Delicatessen offers a full range of delicacies and an extensive selection of liquors and fine wines. It is a great place to shop for souvenirs.

帝苑餅店就設於酒店大堂,是您選購美食的最佳地點。帝苑餅店設計,以重塑法式蛋糕店的獨有 特色,店內典雅的法式裝修及溫和的木製天花營造寫意自在的氣氛。帝苑餅店提供林林總總的 佳餚,以及多款酒類選擇,是您選購紀念品的好地方。

FOO KA CHINESE RESTAURANT 富嘉閣 2/F, Kerry Centre, 683 King’s Rd, Quarry Bay (852) 2750 0823

https://s.openrice.com/QrbS0ii8000~ukvEVBA

This high-end Japanese restaurant is inspired by ‘5 Samurai’ theme and managed by a celebrated chef. It specializes in teppanyaki, skewers and exquisite washoku. It offers special craft beers that are tailor-made by a local craft beer brand. Besides, it provides wine and sake too.

以日本五武士為靈感的高級日式餐廳,由名廚主理鐵板燒、串燒及精緻的和食;配搭由本地精釀 啤酒廠為餐廳釀製的精釀啤酒,以及各款精選酒類飲品,味道會更加出眾。

G ONE SUSHI 鮨一日本料理 18/F-20/F, The Lamma Tower, 12-12A Hau Fook Street, Tsim Sha Tsui (852) 3705 9227

位於鰂魚涌嘉里中心的富嘉閣,由阿一鮑魚楊貫一真徒李文基主理, 精緻點心、鑊氣小炒、真味粵菜、鮑參翅肚 等等都是用心製作 。 酒店式裝潢,環境優雅是商務或宴會的好去處。

G ONE, an Izakaya-style Japanese restaurant located in Tsim Sha Tsui, provides a diversified menu ranging from sashimi and sushi to cooked delicacies. We offer fresh food delivered directly from Japan, as well as a wide range of Japanese wine to pair with our fine dishes. With a Japanese style decoration, G ONE ensures a full Japan experience for customers.

鮨一日本料理位於尖沙咀,除了提供由日本直送的新鮮刺身和壽司,還有各式色味俱佳的熟食。 日式裝潢讓客人在香港也能感受日本居酒屋的風味,美食美景配上多款清酒,定能讓客人齒頰留香, 回味無窮。

22 23

GATEWAY CUISINE 南大門

G/F, 58A Praya Road Central, Lei Yue Mun (852) 2727 4628 www.gatewaycuisine.com

GOLDEN BAUHINIA SANG KEE 金紫荊生記 粵 菜廳

Expo Galleria Hong Kong Convention And Exhibition Centre, 1 Expo Drive, Wan Chai (852) 2582 7729

https://restaurants.hkcec.com/zh/GoldenBauhiniaSangKee

HARBOUR CRUISE - BAUHINIA 洋紫荊維港遊

Vessel berth at North Point (East) Passenger Ferry Pier (852) 2802 2886 www.cruise.com.hk

HARLAN’S

Level 19, The ONE, 100 Nathan Road, Tsimshatsui, Kowloon (852) 2972 2222

https://www.jcgroup.hk/restaurants/harlans/

Gateway Cuisine is a hot spot for enjoying unusual dining experiences at Lei Yue Mun. One of the restaurant's main draws is the fabulous view of Victoria Harbour through the French windows in the main dining area. Diners can enjoy the seafood delights with the most stunning backdrop. Signature dishes are Salty & Spicy King Mantis Prawn and Fried Lobster in Supreme Soup with Rice Noodle.

鯉魚門南大門創辦於一九九五年,座落於維多利亞港東面最峽窄航道之九龍鯉魚門燈塔毗隣, 一向以烹調上等游水海鮮美食著名。本店位處環抱維多利亞海港極佳景色,以二百七十度全幅落地 玻璃設計,提供座上客一個無敵海景,開懷舒暢環境,食客能邊嚐海鮮佳餚兼美酒之餘,邊欣賞 香港獨特之維多利亞海港景色。竹篩的天花、藤椅、開放式廚房、落地玻璃窗大堂,將大自然氣色 與懷舊風味共冶一爐。本店設有多間向海貴賓房、天台露天 360 度景觀花園、露天活動場地、 恆溫紅酒柜、中西美酒、表演舞台,是商務宴會和親朋歡聚的最佳選擇場所。

GYU SOU ICHUYA 牛惣居酎屋

22/F, Circle Tower, 28 Tang Lung Street, Causeway Bay (852) 2682 3302

TRADITIONAL CANTONESE CUISINE

The brand new Golden Bauhinia Sang Kee Cantonese Restaurant inherits Hong Kong’s traditional Cantonese cuisine. Striving to promote Hong Kong’s diverse and vibrant food culture, the restaurant retains the essence of Sang Kee’s 45-year-old traditional dishes with carefully selected fresh ingredients, high-quality local produce and seafood.

Chef Recommendations

BBQ Iberico Pork Char Siu, Crab with Green Onion, Shallot and Scallions in Clay Pot, Vegetable Spring Roll filled with Shredded Taro

傳統粵菜佳餚

全新金紫荊生記粵菜廳,承傳傳統粵菜精髓,全力推廣香港飲食文化。新店概念著重保留 45 年

傳統手工菜式,嚴選優質本地新鮮食材及時令海鮮。

推介菜色 焦糖黑毛豬叉燒,三葱酒香蟹,懷舊天鵝

GYU TOWN 牛舌專門店

G/F, 46B Kweilin Street, Sham Shui Po (852) 9673 8192

This Japanese restaurant specializes in shochu and beef skewers, offering a wide variety of shochu and other alcoholic beverages, making it a must-visit destination for shochu lovers. Our high-quality dishes are perfectly paired with wine, such as our wagyu beef skewers, fish, and beef offal. We offer a variety of rare beef parts that are hard to find in the market, attracting many diners who come specifically for this reason.

Our decor is mainly Japanese-style izakaya, with a wall cabinet showcasing a variety of Japanese sake. The use of spotlights creates a dim and comfortable environment, making it the perfect place to gather with friends and enjoy a night out.

牛惣居酎屋專營燒酒及牛串燒,提供種類繁多的燒酒和其他酒類,是燒酒愛好者必去之處。我們 提供各種在市場上很難找到的牛肉稀有部位;高質的下酒和牛串燒、魚及牛內臟,吸引不少食客 慕名而來。

本餐廳的裝修風格以日式居酒屋為主,壁櫃上陳列各種日本清酒。運用射燈營造昏暗舒適的環境, 是與朋友相聚、享受生活的理想場所。

Gyu Town is a specialty restaurant that celebrates the deliciousness of beef tongue. Our menu features a wide variety of beef tongue dishes, offering a unique and unforgettable gourmet experience for our guests.

As the hero item of our restaurant, our beef tongue is prepared using traditional Japanese cooking techniques, ensuring that each dish is packed with flavor and tenderness. In addition to our beef tongue offerings, we also serve a range of traditional Japanese izakaya dishes at reasonable prices with large portions, making it the perfect spot for beef tongue lovers to indulge in mouthwatering dishes anytime.

Gyu Town 是一家專注於牛舌美食的餐廳,我們的菜單提供各種口感豐富的牛舌料理,為客人帶 來獨特難忘的美食體驗。

作為我們餐廳的主打菜品,我們的牛舌採用傳統日本烹飪技巧精心烹調,確保每道菜肴風味豐富 且口感柔軟。此外,我們還提供各種傳統的日式居酒屋菜式,價格實惠且份量十足,是牛舌愛好 者隨時享受美味佳餚的理想場所。

Harbour Cruise – Bauhinia, one of the leading cruise service providers in Hong Kong. It is the only Hong Kong company that owns cruise vessels with marine restaurant license, liquor license and entertainment license. Each vessel can accommodate over 350 guests for any occasions.

On the cruise, you can savour a scrumptious buffet dinner while a live band plays on board. What’s more, you can dance off your night, or relax and enjoy the panoramic 360-degree view of the magnificent Victoria Harbour and the world’s largest permanent Multimedia show – “A Symphony of Lights” at the open deck.

洋紫荊維港遊是香港小輪集團 交易所編號: 0050 ) 轄下的成員,能在維多利亞港內提供大型宴客 場地服務的船隊,每艘皆可容納多達 400 位賓客作不同類型的活動。洋紫荊維港遊亦是唯一海上 食肆擁有食肆牌照、酒牌及娛樂表演牌照。登上觀光船,賓客可在悠揚的音樂下,享用豐富美味的 自助晚餐。更可於舞池翩翩起舞,或以 360 度飽覽維多利亞港兩岸醉人美景及及世界知名的「幻彩 詠香江」多媒體匯演。

Harlan’s established in 2004, Harlan’s inviting ambience, impeccable service and imaginatively prepared food have made Harlan’s a convivial dining choice in Hong Kong.

The 200-seat restaurant has brought a potent mix of comfortable atmosphere, genuine service and innovative food across the harbour to Tsimshatsui,”

An evolved menu with exceptional ingredients, inspired by new cooking methods and techniques are offered to diners. Signature dishes include Slow Cooked Wagyu Beef Cheek, Red Prawn Spaghetti, and Home made Tiramisu.

Harlan’s 自 2004 年開業以來,憑藉尊貴的侍餐服務、華麗高雅的用膳氣氛及精緻的歐陸美饌, 成為香港首屈一指的國際級食府,

新店位於 The ONE 19 樓,佔地 7,000 平方呎,設有 200 個座位,當中的 80 個座位為露天雅座, 賓客可於此飽覽醉人維港景緻。

菜譜加入了特別的元素,包括嶄新的食材及烹調技巧,鎮店名菜計有 低溫煮和牛臉頰伴時蔬沙律 及薯蓉、紅蝦蕃茄汁意粉, 自家製意大利芝士蛋糕配特濃咖啡雪糕等。

HAYABUSA SUSHI 隼

Shop 25, 9/F, Enterprise Square Five, Megabox, 38 Wang Chiu Road, Kowloon Bay (852) 9815 6259

Welcome to Hayabusa, a Japanese sushi restaurant themed after the Shinkansen bullet train. We pride ourselves on using the newest techniques, freshest ingredients, and fastest service to provide our guests with a high-quality dining experience. Our menu features a variety of dishes, including sashimi, sushi, rice bowls, udon noodles, appetizers, rolls, fried dishes, grilled dishes, desserts, and soups, making it perfect for family gatherings or group outings, and bringing positive energy to everyone.

隼是一家以新幹線為主題的日本壽司餐廳。我們使用最新技術和最新鮮的食材,並提供最快速的 服務,為客人提供優質的用餐體驗。我們的菜單包括各種料理,如刺身、壽司、飯碗、烏龍麵、 前菜、卷物、炸物、燒烤、甜點和湯品,非常適合家庭聚餐或團體聚會。

HEE KEE CRAB GENERAL 喜記蟹將軍

Shop 268-270, 2/F, Mira Place 2, 118-130 Nathan Road, Tsim Sha Tsui (852) 2366 7565 www.heekeecrab.com.hk

From the Typhoon Shelter Crab of the 1960s in Causeway Bay to today’s famous seafood restaurant, Hee Kee Crab General has been well-renowned as a special Hong Kong restaurant,with its signature style fried crab with chilli by the Escoffier Scoiety International.Throuhgout the year,Hee Kee Crab General has not only attracted plenty of local customers,domestic and foreign tourists,but also super stars such ad Jackie Chan ,Andy Lau ,Tony Leung ,Lin Chi-ling,Leon Lai ,Eason Chan and Stefanie Dian Kwon Sang-Woo.Therefore,the restaurant also enjoys the reputation of a celebrity canteen. With its cozy and delightful dinning environment,it also constitute a great choice for family gatherings and friends reunions.

從上個世紀六十年代的避風塘炒蟹,到如今廣受歡迎的海鮮食店,[喜記蟹將軍] -直以其唯美獨 特的海鮮料理享譽全港。其招牌菜式[喜記正宗炒蟹]更榮膺法國皇會[喜記避風塘炒蟹]全球之最, 成為享譽世界的美食。

多年以來,[喜記]不但吸引了眾多本地食客與來自世界各地的遊客,不少名人亦慕名而來,成龍、 劉德華、梁朝偉、林志玲、孫燕姿、權相佑、陳奕迅、黎明皆為座上客,故有名人飯堂之美譽。 寬敞舒適的就餐環境是親朋聚餐,好友聚會的絕佳埸所。

24 25

HEICHINROU 聘珍樓

Level 6, Millennium City 6, 392 Kwun Tong Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong (852) 2954 8000 www.heichinrou.com

HEXA 六公館

OTE101, Ocean Terminal, Harbour City (852) 2577 1668 www.hexa-hk.com

IE SUSHI AND TEPPANYAKI 「家」壽司及鐵板燒

Shop 510 on Level 5, K11 MUSEA, Victoria Dockside,18 Salisbury Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon (852) 2633 0111 https://ie-teppanyaki.hk/

INDIA GATE RESTAURANT AND BAR

Room A, 1/F, Hundred City Centre, 7-17 Amoy Street, Wan Chai (852) 2382 6588

Welcome to India Gate Restaurant and Bar, an exquisite culinary destination nestled in the vibrant neighborhood of Wan Chai. Renowned for its authentic Indian cuisine and warm ambiance, India Gate offers a delightful gastronomic experience that transports you to the rich flavors and cultural heritage of India.

Situated in the heart of Wan Chai, India Gate is a hidden gem that captures the essence of Indian cuisine with its diverse menu and impeccable service. As you step inside, you are greeted by an inviting atmosphere adorned with elegant decor, creating an enchanting setting for an unforgettable dining experience.

Established in 1884, Heichinrou has been trusted by generations of loyal customers to provide high-quality service and products. Heichinrou is Japan’s oldest Chinese restaurant possessing a rich culture and history within the country. In 1988, Heichinrou Hong Kong was established to pursue the best in region for more generations to come.

創立於 1884 年,「聘珍樓」以優質的食物和殷切的服務贏得世代顧客的忠實支持,成為日本國內 最歷史悠久的中式食府。1988年,「聘珍樓」發展海外事業到香港,繼續為顧客提供優質正宗粵菜。

HEXA Located at Tsim Sha Tsui with a sweeping, 270-degree harbor view, HEXA impresses diners with its stylish yet classic interior design at first sight. Offering authentic Cantonese cuisine with a contemporary twist, it brings a unique dining experience to Harbour City.

六公館位處於尖沙咀海旁,坐擁270度維港景致,設計時尚帶點古韻的六公館主打新舊融合的 新派中國菜。於傳統烹調基礎上創作美酒佳餚,帶來更豐富的餐飲體驗。

HOT POT MARKET 豐生水起

Shop F, G/F, Reve Plaza, 5 Chui Wo Lane, Tai Po (852) 2728 0668

豐生水起取義於:「豐富食材、生猛海鮮、水滾、起菜!」位於大埔的優質火鍋店,由香港星級 名廚陳國強打理,以原湯養生功夫火鍋為主題,火鍋用料上盛。其中,黃湯鴛鴦花膠雞鍋更是人氣 之選。陳師傅走遍大江南北,吃遍東南西北,把各地豐味火鍋帶來香港,原裝演繹!餐廳除了火鍋, 同時供應港式小炒熱菜、自家製作港式及南北點心。深得區內區外,識飲識食的食客長期捧場。

HUNGRY MONKEY

Shop 3016, 3/F, OP Mall, 100 Tai Ho Road, Tsuen Wan (852) 9291 6187

Hungry Monkey is a Japanese teppanyaki restaurant that also offers fusion dishes, including unique okonomiyaki such as Thai okonomiyaki and "Hong Kong Island" yaki. Our innovative dishes are created using traditional cooking techniques, breaking away from the traditional teppanyaki impression and catering to the needs of different diners in line with Hungry Monkey's principle of innovation.

Our restaurant is decorated with Japanese street culture in mind, featuring walls stacked with beer bottles and colored lights that recreate the feeling of a night scene in Shinjuku, Tokyo. This creates a youthful and playful atmosphere that is very attractive to younger diners, while still maintaining an air of vitality and energy.

Hungry Monkey 是一家日式鐵板燒餐廳,同時提供融合料理,包括獨特的燒餅,如泰式燒餅和 港島燒。我們的創新菜餚採用傳統的烹飪技巧製作,打破了傳統鐵板燒的印象,符合 Hungry Monkey 一貫的創新原則,迎合不同飲食者的需求。

我們的餐廳以日本街頭文化為設計理念,牆上堆滿啤酒瓶和彩色燈光,再現了東京新宿的夜景感覺。

這營造了一種年輕而有趣的氛圍,非常吸引年輕飲食者,同時仍保持著活力和能量。

IE Sushi and Teppanyaki serves exquisite Japanese cuisine in the new landmark of Tsim Sha Tsui, K11 Musea. The restaurant takes the Japanese name いえ (I-E), which stands for ‘home’ in Japanese, to represent a dining space that makes diners feel like home with its freshly prepared Japanese cuisine served in a relaxing ambience.

「家」佔地 2600 平方呎.,踏進餐廳即可見以日本皇室家徽「八重菊」為主題的壽司吧,高貴的 原條木枱結合雲石打造出高貴的用餐環境,可以同時讓 10 位客人享受由大廚即時在你面前演繹的 和風料理。連接壽司吧的是 2 間分別可以坐 8 人及 12 人的鐵板燒房,兩間房間也放上特別在日本 搜羅回來的高貴陶瓷藝術品,而且更掛上出自日本著名畫家之手的作品「雲龍」,令空間更添傳統 日本氣息。餐室的另一端連接可以將維港景色一覽無遺的寬闊露台,讓人可以在美景前舒懷放鬆, 與好友淺酌談心,享受猶如回到家的感覺。

ISONO SUISAN 磯野水產

19/F, Macau Yat Yuen Centre, 525 Hennessy Road, Causeway Bay (852) 2766 3678

At Isono Suisan, we focus on seasonal freshness, with direct air-freighted deliveries of Japanese fresh seafood. Our menu features sashimi prepared in various ways, isoyaki, hotpot, hamayaki, boiled food, and more, all cooked in different styles to accentuate the natural flavors of the seafood. Our wooden dining tables, windows, and soft lighting create a warm and inviting atmosphere, making you feel as if you’re tucked away in a local, low-key Japanese bar. At the center of our restaurant, we have a Hamayaki counter where you can watch our skilled chef in action and enjoy the aroma of Hamayaki throughout the restaurant. You can order all kinds of seafood and experience the best and freshest flavors.

磯野水產選用的日本海產每日新鮮空運到港,場內設置小型浜燒枱以縮短傳菜時間,讓食客品嚐 最新鮮的菜式;如選擇吧枱位置,更可以近距離觀賞師傅的手藝。

India Gate takes pride in its talented team of chefs, who skillfully craft each dish with a harmonious blend of aromatic spices and fresh ingredients. From traditional favorites like butter chicken and biryani to regional specialties such as dosas and kebabs, every dish at India Gate is a celebration of India's culinary traditions. The restaurant's bar offers a wide selection of handcrafted cocktails, fine wines, and spirits, providing the perfect accompaniment to your meal. Whether you're seeking a refreshing mocktail or a classic Indian-inspired cocktail, the skilled mixologists at India Gate will delight your taste buds with their creations. Beyond its exceptional cuisine, India Gate also caters to a diverse range of dining preferences. With its cozy indoor seating and al fresco terrace, the restaurant is ideal for intimate dinners, family gatherings, and celebrations with friends. The friendly and attentive staff ensure that every guest feels welcomed and well taken care of, adding to the overall dining experience.

India Gate Restaurant and Bar is not just a place to savor delicious food; it is a culinary journey that immerses you in the vibrant colors, flavors, and traditions of India. Whether you’re a connoisseur of Indian cuisine or a curious explorer of new tastes, a visit to India Gate promises an unforgettable dining experience that will leave you craving for more.

J’S BAR BISTRO

Location: 2/F, The Royal Garden, 69 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong (852) 2733 2088

https://www.rghk.com.hk/hk/dining/js-bar-bistro.php

Bar

J’s Bar Bistro is the hotel’s first foray into such a culinary and social concept and it promises an authentic experience with grand, yesteryear luxury and classic European style through the use of an interior pallet of statement colours, textures and tones and some very special and unique materials.

Take a sip of the extraordinary signature cocktails and savour the light causal menu which is built around only the finest ingredients. J’s Bar Bistro offers steaks, yakitori, afternoon tea and a selection of specialty cheeses.

酒吧

全新的 J’s 酒吧走法式小餐館路線,環境寬敞,裝潢摩登型格。採用歐陸式設計,以深藍色作主調, 採用木地板,雲石餐桌配襯充滿格調的餐椅,帶優雅氣質。酒吧更特別設有開放式冷盤芝士吧及 酒窖,為同類酒吧中少見。

26 27

JASHAN

CELEBRATING INDIAN CUISINE

1/F Amber lodge 23 Hollywood road central (852) 3105 5300 www.jashan.com.hk

JYU BEI 壽兵衛

12/F, L’ Hart, 487-489 Lockhart Road, Causeway Bay (852) 5404 0522

KAKURE 隱町

Shop1 , 1/F ,The Vantage, No.63 Ma Tau Wai Road, To Kwa Wan (852) 6655 1886 https://foodmoleculesgroup.com/

KANI KEI 蟹慶

B/F, Macau Yat Yuen Centre, 525 Hennessy Road, Causeway Bay (852) 2602 1600

Jashan Indian Cuisine eager tooffer most Authentic and diverse Indian Dishes for the people of this beautifull city of one Millennium our elegant decore based on therich culturalaspects of india Our Extensive menuranges fromthe mouth watering curriesof of the North to southand from the rich Mughal Cuisines of HydrabadWe strive to offerone of the most delightfuldining experienceof you life at jashan

JYU BEI is a restaurant that specializes in Saga A5 Wagyu beef, cooked using the Kansai Sukiyaki cooking method to create a traditional and high-end sukiyaki flavor. Our commitment to providing guests with a high-quality dining experience can be seen in every aspect of the restaurant, from the decoration to the ingredients.

壽兵衛主打關西壽喜燒,選用以油花勻稱、肉質軟嫩見稱的 A5 佐賀和牛入饌,為顧客帶來傳統

與高級的關西壽喜燒料理。餐廳從裝修到食材都經過精心策劃,務求讓每位客人都能獲得最佳的 用餐體驗。

KAIKA 海賀 Level 19, The ONE, 100 Nathan Road, Tsimshatsui, Kowloon (852) 2972 2888 https://www.jcgroup.hk/restaurants/kaika/

Designed in hues of brown and gold, the modern décor adorned with exquisite artwork and succinct furnishings offers the renowned Japanese Teppanyaki brand a style of uniqueness. The new-fashioned design, glowed in a Zen mood, creates delicious Japanese culinary experiences for diners in cozy elegance. Three splendid VIP rooms, which can respectively accommodates up to 6, 8 and 18 guests are available for private and intimate-scale functions. One of the VIP rooms is accented by a long dining table made of a complete trunk of tree, oozing low-keyed elegance amid the tranquil mood of nature. Teppanyaki dishes are under the spotlight with strong recommendations on foie gras, fresh abalone, spiny lobster, scallop and Japanese organic vegetables. Watch the chef showing off their skills when grilling your sizzling meal to perfection. The simple cooking styles offer you a true taste of the ingredients.

香港鐵板燒海賀共設有 60 個座位,環境舒適雅致;裝潢以褐金兩色作主調,配襯別緻的藝術品, 洋溢無限東瀛禪意。此外,餐廳設有三間分別可容納 6 人、8 人及 18 人的貴賓房,格調清幽高雅, 無論是宴饗商務夥伴或好友相聚均為理想選址。其中一間貴賓房內,中央更擺放著原樹幹製成的 長餐桌,倍添大自然氣息。

食材皆由日本每天空運扺港,例如有北海道帆立貝, 鯛魚, 鮑魚,宮崎牛等。 必試菜式推介包括鐵板鵝肝、鮑魚、龍蝦、帶子及日本有機蔬菜 等,款款盡顯食材的鮮甜味美; 看著師傳即席炮製並端至桌前,熱騰騰的美食更覺份外美味。

KAKU

Shop 11 1/F, The Vantage, No.63 Ma Tau Wai Road, To Kwa Wan (852) 6765 5531

Specializing in refined Western-Japanese fusion cuisine, we select premium Japanese ingredients and incorporate seasonal Asian elements throughout the year. With a Western style of cooking, we offer each and every guest a unique fusion dining experience.

主打西日 Fusion 精緻料理,除了選用日本當造食材外,在四季亦會特別加入時令亞洲元素, 配以西式的烹調風格,為前來的每一位客人帶來不一樣的 Fusion 菜體驗。

This Japanese skewers restaurant mainly serves yakitori with different parts of Awaodori chicken imported from Tokushima. Besides, it provides other meats and seafood skewers with secret sauce.

隱世日式串燒居酒屋。

採用日本德島阿波美雞,澳洲 M6+ 和牛等高級食材。

Kani Kei specializes in a variety of crab-based dishes, mainly using the three major types of crab found in Japan: the king crab, snow crab, and hairy crab. Our set meal list offers a wide variety of crab dishes, from light to strong tasting, for you to choose from. We also have a rare self-service sake machine, making it more convenient to pair your food choice with the right sake.

餐廳鄰近銅鑼灣 SOGO,交通方便。主打蟹料理,採用日本直送的時令活蟹,擺盤精美,鮮味十足, 另有多款和食及清酒,加上環境舒適,是聚會的好地方。

KEISETSU 螢雪

7/F, Aura on Pennington, 66 Jardine’s Bazaar, Causeway Bay (852) 9473 8875

KIRI JAPANESE RESTAURANT 桐 割烹 23/F, Park Aura, 54 Electric Road, Tin Hau (852) 3572 0062

https://s.openrice.com/QrbS0lpGC00~ukvEVBA

Keisetsu’s omakase is fashioned with western fine dining elements and this theme is presented throughout the courses. The name of the restaurant is taken from old oriental proverbs, meaning a desire to learn and improve – this is mirrored in our dishes where we always aim for the best and perfection for our patrons.

將 Omakase 結合 Fusion 和 Fine Dining 元素,由前菜、湯品、刺身、壽司和熟食,都一應俱全; 餐廳名字包含「螢火蟲和雪」,代表勤奮學習的成果,取自於囊螢映雪。每道菜色由準備到出品都 盛載豐富經驗,務求達至完美,給予每位貴客一流用餐體驗。

桐。割烹

Okonomi omakase

お好み お任せ $800 up ( 桐 廚師發辦

意思係由哩個價錢開始,豐儉由人,只要您同廚師講,我唔想食啲咩,想食咩多啲, 我哋都會幫您安排到。

日本本土化嘅廚師發辦呢種做法,客人只需要回答以上問題,我們按客人需求即時設計菜單, 大家在一起玩開盲盒遊戲。

28 29

LE SOLEIL

3/F, The Royal Garden, 69 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong (852) 2733 2033

https://www.rghk.com.hk/hk/dining/le-soleil.php

LONGEVITY DAN DAN NOODLES 千歲擔擔 麪

Shop 302A, 3/F, Yue Man Square, 33 Hip Wo Street, Kwun Tong (852) 3591 1098

MAK MAN KEE NOODLE SHOP 麥文記麵家

G/F., 51 Parkes Street, Yau Ma Tei, Jordan, Kowloon (852) 2736 5561

www.mmk.hk

Vietnamese Cuisine

A Hong Kong branch of the popular award-winning San Francisco restaurant. Located on The Royal Garden’s third floor mezzanine level and overlooking the atrium’s greenery and water features, Le Soleil offers Vietnamese cuisine with a touch of Asian-fusion. It offers a medley of tastes and flavors. Open daily for lunch, afternoon tea and dinner.

越南菜

深受歡迎的得獎三藩市餐廳開設的香港分店。LE SOLEIL 餐廳位於帝苑酒店 3 樓,可俯瞰空中 花園的翠綠景致及噴泉,為食客提供融合法國風味的越南美食,帶來多元化的味覺享受。每日開放 午市,下午茶及晚市。

LOONG YAT HEEN 龍逸軒

2/F, The Kowloon Hotel, 19 21 Nathan Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong (852) 2734 3722 https://www.harbour-plaza.com/kowloonhotel/tc/dining/restaurant-420.html

千歲擔擔麪位於觀塘全新地標裕民坊 YM²,主要承傳「詠藜園擔擔麪」,京川滬美食。 餐廳由經驗老道名廚擔任顧問,研發出多款以秘製方式煮理嘅新菜式,更將技藝傳授予年青 一代廚師,不讓秘方失傳,同時培訓新血並將廚藝傳承下去。

Founded in the 1940s by Mr. Mak Man-king and his wife Mrs. Mak Hung Siu-hor, it developed from a street stall on Jordan Road to its current location, and then moved to current address in 1958 to continue operations currently managed by their daughter. The restaurant retains the traditional Guangzhou cooking method, and at the same time promotes wonton noodles with innovative thinking. Mak Man Kee Noodle Shop- There is only one in the whole "world", and there is no branch!

上世紀 40 年代由麥民敬先生與其妻麥孔笑荷女仕創立,由佐敦道街邊檔發展至 1958 年遷進現址, 一直經營至今。現時由創辦人麥氏夫婦的女兒管理,秉承父母自家製作的傳統精神,保留傳統

廣州食法,同時以創新思維發揚雲吞麵食。麥文記麵家全 “ 世界 ” 只此一家,別無分店!

MARKET HOTPOT 鮮入圍煮

8/F H8, 8 Hau Fook Street, Tsim Sha Tsui (852) 2782 2003

Loong Yat Heen is renowned for its traditional favorites, authentic Cantonese delicacies as well as splendid Dim Sum, prepared with the finest ingredients by experienced chefs, is the perfect venue for all kinds of functions and gatherings.

龍逸軒以傳統巧手粵菜及點心享譽全城,每道菜式皆由廚師以上乘的食材精心炮製, 不但為賓客帶來中國傳統美食體驗,更是各種宴客或歡聚的上佳之選。

全港首創花膠雞鍋,鮮味濃香,食材新鮮稱冠,歷年來獲獎無數。

樂記煲仔飯粥麵專家 ( 大埔 )

G/F, 91B Wan Tau Street, Tai Po (852) 3797 5318

https://s.openrice.com/QrbS0gICC00~ukvEVBA

MODERN CHINA RESTAURANT 金滿庭

Shop Unit 603, 6/F, Telford Plaza II, Kowloon Bay, HK (852) 2798 9066 www.mdchr.com

MOKU MOKU YAKITON

7/F, Circle Plaza, 499 Hennessy Road, Causeway Bay (852) 2886 2062

2023 年 3 用初傳出大埔著名食店陳漢記老闆退休消息,招牌玻璃腸粉、牛腩、煲仔飯即將失傳,

大批食客風聞而至,連日來大排長龍,成為城中多日熱話。為保傳統滋味,一番手藝能夠流傳, 作為熟客,又曾拜師學沖奶茶,去餐廳實習營運,有啲餐飲經驗,毅然大膽向老闆提出接手。老 闆有兩個要求,只能用自己名稱創業,不會保證員工留任。

當時細心考慮,老闆多年用來食物品質闖出名堂,自己接手後當然要胸懷大志,用優良食品、優 質服務、舒適衛生的新環境,打造自己的名號。於是向老闆作出兩大承諾,首先不會沿用舊有名 稱,並承諾將優先聘請舊夥計,以保障他們的生計。舊老闆收到我們的計劃書後,最終被打動了, 老闆放心給我們接手。慶幸大部份員工願意留任,令我們在保留舊有滋味的同時,注入提升服務 與食物品質的新元素,成就樂記腸粉粥麵煲仔飯專家的出現。希望大家用餐快 “ 樂 ” , “ 記 ” 舊迎 新,多多支持樂記,蒞臨指導!

“Modern China Restaurant - Deeply rooted in Shanghai, Beijing and Sichuan Cuisine. In 2002, Gary Kam established Modern China Restaurant with a clear mission: to offer Hong Kongers the piquant flavours of Shanghai, Beijing and Sichuancuisine at the most affordable price.”

“ 金滿庭 源自上海的味道 金先生於 2002 年,創立香港首間糅合京菜、川菜和上海菜的京川滬菜館 - 金滿庭,旨在以「大眾 化的價錢,提供高質素的京川滬地道美食」,把那他一直回味及追尋的京川滬美饌帶到香港,跟 香港人分享那令人一試難忘的味道。”

Mokumoku Yakiton is a Japanese restaurant that focuses on pork dishes. The name Mokumoku means cloud-like smoke in Japanese, while Yakiton refers to pork skewers cooked in miso yaki and simmered in a salt sauce. We offer various pork cuts for you to choose from, with the Spanish Iberico pork being the most popular gourmet ingredient in our restaurant. One of our most unique dishes is made with Caul Fat, a layer of reticular fat between the stomach and diaphragm of pigs. While it was once a popular ingredient for enhancing dishes with its unique aroma, the complicated processing has made it rare. Our chef first cooks the pig brain with sake, then wraps it in caul fat and grills it to perfection. The well-controlled fire makes the brain tender and juicy, and it is served with soy sauce, fried garlic slices, sakura shrimp, and green onions for a delicious combination of flavors.

Mokumoku Yakiton 是一家專注於豬肉菜餚的日本餐廳。 Mokumoku 在日語中意為像雲一般的 煙霧,而 Yakiton 則是指經過味噌燒烤和鹽醬油燉煮的豬肉串。我們提供各種豬肉供您選擇,其中 西班牙伊比利亞豬肉是我們餐廳最受歡迎的美食材料。

30 31 NOODLE SHOP SINCE 1958

MEZZO

1/F, 71 Mody Road, Tsim Sha Tsui, Hong Kong (852) 2313 8778

https://www.regalhotel.com/en/regal-kowloon-hotel/Restaurants-and-Bars/Mezzo

MING COURT, WANCHAI 明閣 ( 灣仔 )

2/F, Great Eagle Centre, 23 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong (852) 2878 1212

https://www.mingcourt.com.hk/

Ming Court, Wanchai is part of Langham Hospitality Group’s collection of award-winning Cantonese restaurants.

Ming Court, Wanchai promises to be the epitome of fine Chinese cuisine, serving culinary creations that showcase an artful balance between modern sensibilities and traditional Cantonese craftsmanship.

NATHAN LEFT 彌敦左岸

1/F, Hart Avenue Plaza, 5-9 Hart Avenue, Tsim Sha Tsui, Kowloon (852) 2369 1333

OTETSU 御鐵

13/F, L’hart, 487-489 Lockhart Road, Causeway Bay (852) 5703 1162

There’s no shortage of choice on the menu served at Mezzo. Featuring a range of Signature American Italian dishes, Mezzo is popular with both local diners and visitors alike. With its relaxing ambience and view over the Centenary Garden, our American Italian restaurantMezzo is a great place to gather with family and friends. Popular dishes like freshly baked pizzas and pastas, burgers, grills, seafood and desserts are served to provide you a genuine American Italian dining experience.

Mezzo 呈獻多款招牌美式意菜,讓饕客感受非一般的滋味體驗。

Mezzo 西餐廳提供舒適的用膳環境,是朋友或家庭聚會的理想選擇。大廚以美式手法烹調意式美食, 呈獻多款薄餅、意粉、漢堡、燒烤、海鮮及甜品,讓顧客體驗不一樣的美式意菜。

With elegant and contemporary interiors, beautifully accented with Oriental motifs, the restaurant is led by Culinary Director Tsang Chiu King, previously of MICHELIN -starred Ming Court in what was formerly Langham Place, Mongkok (now Cordis, Hong Kong). The dining experience at Ming Court, Wanchai is further elevated with a curated selection of quality wines, sake and premium tea pairings.

A Chef’s Table for 8-10 guests include live demonstrations and interactions, bringing a unique and multisensory Chinese dining experience to guests. Special tailor-made menus are available at the Chef’s Table.

明閣 ( 灣仔 ) 為朗廷酒店集團旗下屢獲殊榮的粵菜食府。

明閣 ( 灣仔 ) 打造高級中菜餐飲體驗,透過美食創作巧妙地展現現代味覺與傳統粵菜的巧妙平衡。

在高雅現代的室內設計中,加設充滿東方色彩的圖案裝飾,營造出傳統粵菜的氛圍。餐廳由曾在 米芝蓮星級餐廳明閣 ( 現為香港康得思酒店 ) 掌廚的行政總廚曾超敬師傅率領其圑隊,並精選一系 列優質葡萄酒、名茶及清酒來搭配各款佳餚。

明閣 ( 灣仔 ) 更設置可容納 8-10 位饕客的主廚餐桌。除了可欣賞即場烹調的菜式,更能與大廚 近距離互動交流,以了解食材的運用及烹飪技巧等,帶來多感官的用餐體驗。賓客可選擇時令 配搭及度身訂造的菜單。

MOON LOK CHIU CHOW 滿樂潮州

Shop 405, L4, FoodLoft, Mira Place One, 132 Nathan Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon (852) 2157 9949

http://www.buick-hk.com

NAM FONG 南坊

3/F, LE MERIDIEN HONG KONG, CYBERPORT, 100 Cyberport Road, Pok Fu Lam (852) 2980 7410

https://www.marriott.com/en-us/hotels/hkgmd-le-meridien-hong-kong-cyberport/dining/

“Nathan Left” named “Left” because it is on the left side of Nathan Road establish over 10 years ago. It specializes in continental cuisine. The daily limited of signature dishes like Tomahawk and Local Roasted three-yellow chicken, Nathan Left build a semi-circular stage to provide a live music performance during the dinner & late night with selected wines and a special cocktail by our mixology, all to make you enjoy a pleasant dinner. Nathan Left Bank has 4 private party rooms, providing entertainment facilities such as KTV, which can accommodate 10 to 20 people for party gatherings all night.

彌敦左岸為於彌敦道左面, 故命名「左岸」, 開業至今已達 10 載, 主打多國菜系及精 選小食, 每天限量供應斧頭扒及原隻燒三黃雞等等招牌菜式, 彌敦左岸特設了半圓型的大舞台, 在用餐時間 提供現場音樂表演, 配合精選葡萄酒及多款特調雞尾酒讓你歡度愜 意的晚餐。 彌敦左岸設有 4 間 私人包廂, 提供 KTV 等娛樂設施, 可容納 10 至 20 人派對聚會, 狂歡 整晚。

OYSTER STATION 蠔站

Shop 1, G/F, Shining Heights, 83 Sycamore Street, Tai Kok Tsui, Kowloon (852) 2457 1233

www.oysterstation.com.hk / https://www.facebook.com/Oysterstationhk

Moon Lok Chiu Chow holds the meaning of “Full of Happiness”, comprising three styles of Chiu Chow cuisine – Street style (Daa Laang), Hong Kong-style and a more modern approach. The Daa Laang cuisine is centered around street comforts and local delicacies served in a casual setting. The Hong Kong Style uses more refined ingredients and hand-crafted dishes which are meticulously prepared for hours to create complex and well-balanced gourmets. The last style is a play on the flavours of Chiu Chow cuisine and fresh ingredients that are available, all combined to a more exciting way to enjoy Chiu Chow food.

Nam Fong serves creative Cantonese cuisine that will surprise diners with traditional tastes presented with creativity. The Chef and his team have at heart to transform fresh local ingredients and traditional crafted recipes into outstanding Cantonese dishes. Signature dishes which include the Barbecued Pork, Crispy Yellow Chicken with Trio of Scallions and Mantis Shrimp Fried Rice with Beetroots and Pine Nuts.

南坊 Nam Fong 供應創意粵菜,在經典風味中巧妙融入新意,為賓客帶來驚喜滋味。專業廚師團隊 致力利用新鮮本地食材和傳統食譜,為食客呈獻出一道道別出心裁的粵菜。招牌菜式包括 古法 炭燒叉燒、三蔥脆皮雞、火紅富貴蝦炒鴛鴦絲苗等。

We Provide Fresh and Seasonal Oyster to Oyster Lover

我們為生蠔愛好者提供新鮮及當季的生蠔。

OTETSU is a restaurant that prides itself on selecting only the very best ingredients, including seasonal catches, Kumamoto A5 Wagyu, and Iberico Pork, to create fresh and flavorful dishes that are sure to delight diners.

Our chef carefully selects ingredients and pairs them with his original sauces or sides, some of which are blended with seasonal harvests to add vibrancy and freshness to the dishes. The resulting creations exceed diners’ visual and sensory expectations, offering a truly unforgettable dining experience.

餐廳環境高級優雅,提供西日 Fusion 鐵板燒,客人可以在吧枱位置邊吃邊欣賞師傅的烹調過程。 主廚經驗豐富,更會打破界限,將日式鐵板燒配以時令水果秘製獨特醬汁。

PAK LOH CHIU CHOW ( TIMES SQUARE )

百樂潮州酒家 ( 時代廣場 )

Shop 1002, 10/F, Times Square 1 Matheson Street, Causeway Bay, Hong Kong (852) 2577 1163

http://www.buick-hk.com/restaurant/pak-loh-chiu-chow/

Pak Loh Chiu Chow (PLCC), a pioneer in Chiu Chow cuisine, has been serving loyal customers for over half century since the establishment of their half first a century restaurant since in the 1967. Chiu establishment Chow cuisine is food from the Chaoshan region of eastern Guang-dong, and it combines a variety of influences and Cantonese inspired techniques that bring shine to natural flavours and freshness. Boasting a seasonal roster of seafood, PLCC showcases how simple poaching and steaming techniques are used to encase natural freshness. PLCC is also known for their Soyed Goose Platter, where fresh goose is brined to perfection, leaving it tender, juicy and full of flavour. Elevating traditional recipes to new heights, PLCC encapsulates the restaurant’s look to the future of Chiu Chow cuisine, balanced with tributes to its colourful past.

百樂潮州始於 1967 年,迄今歷史已逾半世紀,獲獎無數,以提供全港最正宗潮州菜,弘揚潮州 文化為己任。潮州菜起源於中國廣東省潮汕地區,烹調手法受粵菜影響,並強調食物的鮮味及原味。 我們為食客提供多款時令海鮮,以最簡單的烹調手法,魚湯煮及清蒸突出食物的原味道。滷水骨香 鵝肉拼盤是百樂潮州的招牌菜,我肉鮮嫩多汁,甘香不膩。百樂堅守「創新而不忘本」忠於傳統, 同時為食客呈現潮州菜的多變,令客人充分體會潮州菜的精粹和滋味。

32 33

PAK LOH CHIU CHOW RESTAURANT 百樂潮州酒樓

G/F, 23-25 Hysan Avenue, Causeway Bay (852) 2576 8886 http://www.pakloh.com/

Pak Loh main branch has been in operation for nearly a year. It was founded in Hysan Avenue in 1967. At that time, there were three small trees in front of the door. After years of changes, there is only one big tree that is three stories high next to Lee Garden Road. During the process, many diners accompany us to grow together, and a large number of Chaozhou cuisine practitioners have also been born. We have always adhered to the tenet of authentic Teochew cuisine “children’s thinness and no deception”, actively operating, and have been recognized and loved by all walks of life

『邁向一甲子的百樂潮州』

百樂潮州總店經營至今接近一甲子,由 1967 年在希慎道創立,當年門前有三棵小樹,經歷歲月變遷, 現在只剩下一棵在利園山道旁邊三層樓高的大樹,這過程有著眾多食客陪伴我們一起成長,也孕育 了大批的潮州菜從業員。

我們一直克守住正宗潮菜「童瘦無欺」的宗旨,積極經營,並得到各界的認同和厚愛

QIAO CUISINE 巧饍坊

Shop 106-107, 1/F, Gourmet Place (Site 8), The Whampoa, Hung Hom (852) 3152 2162

REGAL TERRACE 富豪坊

2/F , 34-36 Tai Chung Kiu Road, Shatin, Hong Kong (852) 2132 1011

https://www.regalhotel.com/en/regal-riverside-hotel/Restaurants-and-Bars/Regal-Terrace

ROUGE 紅軒

1/F, 9 Cheong Tat Road, Hong Kong International Airport, Chek Lap Kok, Hong Kong (852) 2286 6868

https://www.regalhotel.com/en/regal-airport-hotel/Restaurants-and-Bars/Rouge

REGAL COURT 富豪軒

2/F, 71 Mody Road, Tsim Sha Tsui Hong Kong (852) 2313 8681

https://www.regalhotel.com/en/regal-kowloon-hotel/Restaurants-and-Bars/Regal-Court

The environment is quiet, classical elegance, exquisite side dishes, more delicious Dim Sum to choose from, and we also offer reservations for seats

香港素食店 環境清靜 古典優雅 隨精美小食更有美味點心可供選擇本店更提供 預訂留座本店之

食品冇五辛材料!

Regal Terrace is recognized as a family-friendly gem, specializing in home-style cooking with a touch of Sichuan delicacies. Regal Terrace offers a unique local experience ranging from seafood specialties including freshwater and marine fish, an extensive array of dim sum dishes and crafted Chinese desserts. Situated in Sha Tin, the hotel restaurant overlooks the Shing Mun River, bridging authentic Cantonese food with a decadent dining experience. Regal Terrace also serves as an ideal place for intimate gatherings and celebrations, with private dining rooms making it the ultimate location for exquisite banquets such as weddings and special events.

作為家庭及好友聚餐的不二之選,富豪坊以地道廣東佳饌而聞名,主打海鮮並以鮮魚菜式為招徠, 部分菜式更注入川菜元素,亦提供一系列巧手精緻點心及中式甜品。坐落於區內的酒店粵菜食府, 富豪坊可飽覽沙田城門河景,將傳統粵菜及非凡用餐體驗融為一體。富豪坊設有私人廂房,適合 舉辦婚宴、私人聚餐等不同形式的宴會。

Rouge is well-known for serving excellent Sichuan and Cantonese Chinese cuisine. Crafted with culinary expertise and prepared with quality local ingredients, each dish is refined to perfection by our Executive Chef, guaranteeing to elevate your dining experience to a next level.

紅軒以提供跨越四川與廣東之中式美饌馳名, 主廚以精湛廚藝融合當地食材, 為客人打造完美餐飲 體驗, 引領一眾食客品嚐一趟四川粵菜風味之旅。

REGAL PALACE 富豪金殿

3/F, 88 Yee Wo Street, Causeway Bay, Hong Kong (852) 2837 1773

https://www.regalhotel.com/en/regal-hongkong-hotel/Restaurants-and-Bars/Regal-Palace

RYORIBAN GINJI 料理番銀次

Shop M-63, V city, 83 Tuen Mun Heung Sze Wui Road, Tuen Mun, NT (852) 2878 7333 https://www.jcgroup.hk/restaurants/ryoriban-ginji/

SAKE MAN 佐繪幡 和酒割烹 19/F, L’hart, 487-489 Lockhart Road, Causeway Bay (852) 9744 3391

Renowned for its traditional Cantonese delicacies with a touch of Sichuan flavours, Regal Court offers connoisseurs exquisite delicacies as well as splendid Dim Sum in an exquisite setting. Its elegant furnishing décor, spacious and private table setting serve as the ideal place for all.

富豪軒專門提供傳統巧手川粵美饌及多款精美點心。中菜廳裝潢典雅舒適,設有多間配套完備的貴 賓廳,適合不同類型的宴會或聚會之用。

Regal Palace serves authentic and refined Cantonese cuisine with a choice of live fish, dim sum delicacies, signature and award-winning dishes in a splendid setting. It’s also renowned for serving classy and fine Chinese delicacies like abalone, sea cucumber and fish maw on its menu to tantalize guests.

富豪金殿以精心炮製的高級粵菜、海鮮菜式及精緻點心美食而馳名,加上佈置時尚典雅,備受饕客 追捧。作為城中知名食府之一,富豪金殿提供多種矜貴佳餚,食材尊貴,絕對是體驗粵菜精髓的 理想地點。

Ryoriban no Ginji, revolutionizing izakaya traditions, sets itself apart from others with an encompassing menu that includes each Japanese prefecture’s signature dish. The dishes are innovative while paying tribute to regional cooking method with local ingredients. Each dish in the menu represents the prefecture’s unique food culture and the menu is splendid with more than 60 options including appetizers, salads, grills, rice, noodles, shabu-shabu, sushi & sashimi and desserts.

料理番銀次集合日本各縣的地道菜式及優質食材,在原著上再創作出充滿驚喜的地道小品,在 味道及賣相上都清新怡人。菜式間或融會西日風格,或貫徹和食傳統;餐牌選擇包羅萬有,刺身、 日式沙律、炭火燒烤小食、鍋飯、涮涮鍋以及西日甜品都照顧周到。

Sake Man is a unique dining experience that combines the elements of Omakase and Sake Pairing. Our guests can indulge in the seasonal ingredients carefully selected and prepared by the head chef, including appetizers, main courses, and desserts. Our restaurant has an in-house international sake sommelier who will curate the perfect sake pairing for each guest, taking into account their preferences and tastes, including the type, vintage, mouthfeel, origin, and brewing method of each sake.

糅合 Omakase 與 Sake Pairing 兩大元素,食客能夠品嚐到大廚炮製的時令食材,由前菜、主菜 到甜品都一應俱全;餐廳設有駐場國際酒匠,會因應顧客的口味及喜好,從種類、年份、口感、 產地、釀造方式,為每位客人挑選配搭最適合的清酒。

34 35

SANG KEE RESTAURANT 生記飯店

Shop 1002, 10/F, Times Square 1 Matheson Street, Causeway Bay, Hong Kong (852) 2577 1163

http://www.buick-hk.com/restaurant/pak-loh-chiu-chow/

Having stood here proudly for over 45 years, Sang Kee is a true symbol of Wan Chai and remains refreshingly impervious to modernisation. The owner insists on buying the seafood herself each day and the Cantonese dishes are prepared using traditional methods. You’ll find yourself thinking about their classic dishes like fried snapper, fried minced pork with cuttlefish, and braised fish with bitter melon long after you’ve sampled them.

生記飯店連續 8 年米芝蓮推介餐廳 70 年代開始生記帶領一班忠心團隊致力保存香港懷舊口味 不斷發掘新鮮材料,保持獅子山下親情嘅味道。 放棄奢華裝飾細緻餐具,將成本投放在食材裏面, 無論來嚐一碟家常小炒還是點時令海鮮,我們希望每一位客人都得到最真實香港人的口味及人情味。

舊年是生記 45 週年現任掌舵人黃立仁先生係第二代,依然不斷發掘懷舊菜式承傳黃媽媽營商成功 之道,保持懷舊口味之餘更提高菜式食材質素。 團隊堅持每天到街市選購最新鮮的食材,能夠帶

給每一位客人享受到回家吃飯的感覺。

連續 8 年米芝蓮推介餐廳:

2010 米 芝蓮指南推介餐廳

2011 米 芝蓮指南推介餐廳

2014 米 芝蓮車胎人美食推介餐廳

2015 米 芝蓮車胎人美食推介餐廳

2016 米 芝蓮車胎人美食推介餐廳

2017 米 芝蓮車胎人美食推介餐廳 2018 米 芝蓮車胎人美食推介餐廳 2019 米 芝蓮車胎人美食推介餐廳

2020 米 芝蓮車胎人美食推介餐廳

2021 米 芝蓮必比登推介餐廳

SHAM TSENG YUE KEE ROAST GOOSE RESTAURANT 裕記大飯店

G/F, 9 Sham Hong Road, Sham Tseng (852) 2491 0105 www.yuekee.com.hk

SATAY POP

Shop 7, G/F, Park Aura, 54 Electric Road, Tin Hau (852) 9308 1409

https://www.openrice.com/en/hongkong/r-satay-pop-tin-hau-malaysian-skewer-r748870

SHING KEE CONGEE NOODLE 盛記粥麵

G/F, 11 Parkes Street, Jordan (852) 2351 3018

https://s.openrice.com/QrbS0gWS900~uryXXAw

SHUNDE CUISINE 順聯薈

6/F, Kwan Chart Tower, 6 Tonnochy Road, Wan Chai (852) 2347 7009

https://s.openrice.com/QrbS0Hje900~ukvEVBA

源用馬來西亞家族 1960 年代傳統沙嗲配方至今,加以現代化生產工序和品質監控,自 2006 年起 在香港成立中央工場生產確保質素,集生產、批發、分銷、零售於一身。於 2021 年成立 Satay Pop 沙嗲專門店,以推廣沙嗲文化為目標,讓大眾有機會愛上沙嗲美食。

Shing Kee Congee Noodle

舌尖上的美食 ( 雲吞麵 ) 傳統的工藝,加上獨家秘制的湯底,讓人垂涎三尺,回味無窮。

SHIKIGIKU JAPANESE RESTAURANT 四季菊

1/F, The Royal Garden, 69 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong (852) 2733 2933

https://www.rghk.com.hk/hk/dining/shikigiku-rg.php

SUSHI ITSU 鮨逸 27/F, L’Hart, 487-489 Lockhart Road, Causeway Bay (852) 5548 0561

Yue Kee Restaurant was founded by Mr. Ng Chun Yim from Puning, Chaozhou in 1958. He brought his hometown cuisine to Hong Kong and served our customers for more than 60 years. In order to maintain the best quality of food, the geese have been supplied by the family owned farm. The geese have been roasted with charcoal in a uniqle way since then.

深井老字號裕記燒鵝飯店創立於 1958 年,陪伴香港經歷六十年的品牌,以秘製炭燒燒鵝馳名香江, 享譽盛名。本店始創人吳春鹽先生,潮州普寧人,喜歡鑽研廚藝,對家鄉的鵝十分熟識,創製出 獨特的炭燒烤法,做出屹立至今六十年的深井正宗「炭燒燒鵝」。

Japanese Cuisine

Shikigiku Japanese Restaurant has been preparing its famous tempura since opened. Described as having timeless character and touches of Japanese originality, the refined and gentle elegance of Japanese culinary art can be seen in every detail at Shikigiku. Open for lunch and dinner seven days a week. Set lunch, a la carte menu and free parking are available.

日本菜

四季菊日本餐廳製作著名天婦羅,富有日本傳統風格的餐廳,每一處細節均體現出日本料理藝術的 精緻和瑰麗。帝苑酒店的四季菊日本餐廳年中無休,提供午餐和晚餐,亦提供午市套餐、自選菜譜。

Located in the vibrant Causeway Bay area, our restaurant specializes in high-level Omakase featuring fresh seafood and ingredients air-freighted from Japan to Hong Kong every day. Our seasonal dishes are distinctive and innovative, with 11, 13, or 25 sets of dishes for diners to choose from.

Our decor features blue and wood as the main theme, creating a professional and elegant atmosphere. Our bar seats offer the convenience of having the chef explain the source, characteristics, and taste of the ingredients to diners. For those seeking a quieter dining experience, we also offer standard four-person seating.

鮨逸位於銅鑼灣,專門提供高水準的廚師發辦,以新鮮食材提供 11、13 及 25 貫創新料理。餐廳

裝潢以藍色和木色為主調,氣氛優雅;吧台座位方便廚師向客人解釋食材的來源、特性和味道。

對於追求寧靜用餐體驗的客人,亦可以選擇標準的四人雅座。

香港順聯薈以 “ 源於順德,師承傳統,天人合一,味在自然 ” 為出品宗旨,由精於傳統順德菜 烹飪技法的李漢華師傅統籌主理。

餐廳自啟業以來,因秉承管理及出品團隊优良傳統,繼 2018 年獲得中國國家僑務外事辦公室 頒授“中餐繁榮計畫香港示範基地”稱號之後,又於 2020 年香港旅遊發展局美食之最大賞活動 組委會評為“香港最受歡迎 100 家餐廳”,順聯薈以穩定的出品質素得到廣大食客的普遍認同。

SUSHI N

12/F, Henry House, 42 Yun Ping Road, Causeway Bay (852) 9744 3391

Sushi N addresses the Ns from New, iNNovation, uNiqueNess, dedicating to providing customers with quality Omakase with seasonal ingredients from all over Japan delivered directly to Hong Kong. Chefs would delight the guests with creativity, and even serve vegetarian omakase to cater every gourmets’ needs.

位於銅鑼灣的「 Sushi N 」,以 New 全新 iNNovation ( 創新 ) uNiqueNess 獨特 的 N 為宗旨, 致力為食客提供優質的廚師發辦,嚴選日本各地時令食材直送到港,以多種創意的烹煮手法為客 人帶來讓人驚喜的食物,餐廳更設有素食 Omakase 及多款日式美食,滿足食饕各種要求。

36 37

SUSHI YOROKOBU 鮨 㐂

18/F, 66 Jardine’s Bazaar, Causeway Bay (852) 3426 2777

TAGLINE INDIAN RESTAURANT AND BAR

4th Floor, 10 PRAT , 10 Prat Avenue (852) 2329 3311

https://taglinehk.com

“Trust the chef”

In the skilled and artful hands of Chef Tango Lai, he combines his strong tenden c y in Edomae tradition together with his innovative aptitude to compose an unique dining menu for you. Every elements of the dining journey is unique exclusive and prepared with finest ingredients of the day . Now, it’s time for our chef to flex their culinary talents and leave you satisfied.

TASTY CONGEE & NOODLE WANTUN SHOP 正斗粥麵專家 Shop 3016-3018 on Podium Level 3 of IFC mall, 1 Harbour View Street, Central (852) 2838 3922 www.tasty.com.hk

Tagline is a feast for your eyes as well as the taste buds, celebrating the variety of food with a touch of modern innovation to traditional Indian and Arabic dishes.

It is founded by a chef and nutritionist, Kiran Sukhani, who strives to add a touch of modern innovation to traditional Indian & Arabic dishes, and a green side for the health-conscious folks.

Incorporating Awadhi, Mughlai, and Middle-Eastern cuisine in our menu, Kiran brings a unique twist to the richness of these cultures’ flavours. Get ready to experience a bold and innovative palate of modern Indian-Mediterranean cuisine at Tagline!

Indulge in a fine-dining experience without compromising on comfort. Our cozy interior environment is elegantly decked to transport you out of the city and into serenity. Tagline offers an urban retreat from the hustle and bustle of the city. Enjoy a fine-dining experience in the interior section of our restaurant and walk onto our terrace to get transported to a tropical haven!

THE GREENERY

3/F, The Royal Garden, 69 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong (852) 2733 2030

https://www.rghk.com.hk/en/dining/the-greenery.php

Tasty Wantun noodles use traditional cooking techniques and have received international awards. All noodles & congee are tasty. A variety of Dim Sum are freshly made to order.

正斗雲吞麵保留最傳統烹調手法,屢獲殊榮。本店各式麵食、粥品同樣正斗,多款精美點心即叫 即蒸,一試難忘。

The Greenery offers an "international" menu for all-day, casual dining in a garden-like setting, surrounded by the atrium’s lush foliage and burbling water features and – in the evenings, the melodies of a live pianist.

帝苑酒店的雅苑座全日提供「國際化」美食,客人可在室內空中花園的翠綠植物及噴泉的環繞下享 用美食,晚餐更邀請鋼琴家現場演奏,輕鬆自若的格調令人彷彿置身於後花園內。

THE HUA RESTAURANT 紅花匯

6-9/F, KONNECT, 303 Jaffe Road, Wan Chai (852) 5505 5121

https://www.instagram.com/thehuarestaurant

THE JADE 玉

12/F, 8 Airport Expo Boulevard, Hong Kong International Airport, Chek Lap Kok, Hong Kong (852) 3556 3228

https://www.regala-hotels.com/en/regala-skycity-hotel/Restaurants-and-Bars/the-Jade

Managed by experienced chefs, it serves new elements of Sichuan, Cantonese and Chaozhou cuisine, and can also customize menus for you. The restaurant has several independent rooms, which can provide banquet services such as birthday banquets.

由資深廚師主理,供應注入新元素的川、粵和潮州菜,更可為你度身訂造菜單。餐廳設有數間 獨立房,可提供壽宴等宴席服務。

Adorned with aesthetic touches inspired by classic Chinese elements, such as bird cage and jade, the Jade presents exquisite delicacies in a plush environment offering breathtaking, unobstructed sea views. The Jade brings the best of China’s dynamic regional cuisine styles. Apart from provincial signatures, the elegant Chinese restaurant serves a range of Dim Sums with a modern twist skilfully crafted by experienced chefs. For an extra bit of exclusivity, private dining spaces are available to elevate every gathering or occasion.

玉以鳥籠及翡翠玉石等中式元素為設計靈感,讓客人在豪華優雅的用餐環境中邊品嘗精緻的美饌, 邊欣賞到令人嘆為觀止的海景。除了中國不同地方菜系的招牌菜式外,餐廳還供應由經驗豐富的 廚師精心製作的傳統及新派巧手點心。中菜廳另設私人用餐廂房,適合各類型聚會及節慶活動。

THE KITCHEN

3/F, Grand Lisboa Hotel, Avenida de Lisboa, Macau (853) 8803 7777

https://www.grandlisboahotels.com/en/dining/the-kitchen

THE ROYAL GARDEN CHINESE RESTAURANT 帝苑軒 Basement 2, The Royal Garden, 69 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong (852) 2724 2666

https://www.rghk.com.hk/hk/dining/the-royal-garden-chinese-restaurant.php

The Kitchen has been awarded 1 MICHELIN star for 10 consecutive years, and is a modern steakhouse for serving the world’s finest selection of premium meats, but also for its fresh-fromthe-tank seafood. It is the only steakhouse in Macau to feature live fishes, a Japanese sushi bar and made-to-order salads featuring an array of healthy, organic offerings.

連續十年榮獲米芝蓮一星的大廚是雲集創新概念的扒房,提供來自世界各地的頂級優質肉類及 新鮮海鮮而聞名。除此之外亦是澳門唯一一家設有游水海鮮、日式壽司吧和提供一系列健康有機 食材的自助沙律吧的高級餐廳。

Chinese Cuisine

At The Royal Garden Chinese Restaurant one can live like a Mandarin. Modeled on a Chinese official's formal water garden of yesteryear, this gourmet restaurant has won many awards and distinctions. Here, “home” cooked, seasonal Cantonese cuisine and daily fresh seafood are the order of the day. It is a popular venue for lunch time dim-sum and evening dining with friends and business associates in Tsim Sha Tsui.

中國菜

在帝苑軒用餐,讓您化身為中國古代貴族。這間餐廳以中國古代宮廷的湖畔花園為藍本設計,得獎 無數、屢獲殊榮。在帝苑軒,每日都可以品嚐到家常菜、時令粵菜及每日新鮮運到的海鮮。這裡也 是與三五知己和同事享用午餐點心及晚餐的好去處。

38 39

THE STARVIEW 星海 www.thestarview.com

The ONE 店 城都之尚夜色無雙於尖沙咀繁囂地段,獨擁 270° 海景露台「摘星台」飽覽維港遼闊的醉人景致。 富藝術格調及細緻的高端裝潢,盡顯非凡品味!配合傳統中菜外,更注入創意元素,並揉合各地文 化為您呈現美饌佳餚,那份回味足以令每一個味蕾在舌尖上躍動。

L18, The ONE, 100 Nathan Road, Tsim Sha Tsui (852) 2811 9980

觀塘店

小清新歐陸式露天花園 海洋主題位於觀塘鱷魚恤中心的星海,設計型格時尚,以小清新庭園為 設計概念,海洋生態水族長廊及歐陸式露天證婚花園,營造夢幻浪漫感覺。舒適環境配以精緻饌, 為您準備一場美酒佳餚盛宴。

2/F, Crocodile Centre, 79 Hoi Yuen Road, Kwun Tong (852) 2811 9788

TORA TETSU TEPPAN YAKI 虎鐵鐵板燒 12/F, Macau Yat Yuen Centre, 525 Hennessy Road, Causeway Bay (852) 2164 9968

THE STARVIEW 星海薈 www.thestarview.com

銅鑼灣店

位於銅鑼灣利舞臺廣場的星海薈設計極盡高貴典雅,浪漫玫塊金色調配合華麗奪目的水晶燈, 營造雍容華貴的宴會氣氛;而瑰麗堂皇的旋轉雲石大樓梯,更盡顯場地的華麗氣派;附設有尊貴 會所設施,如美式桌球及專業卡啦OK音響,讓新人和賓客享受奢華消閒體驗。

5/F, Lee Theatre Plaza, 99 Percival Street, Causeway Bay (852) 2811 9181

沙田店

位於沙田萬怡酒店的星海薈裝飾充滿藝術風格,配合別緻的玻璃幕牆沿著宴會廳延伸,呈現高貴 亮麗的奢華感。金屬感及幾何線條的揉合,配上華麗閃爍的水晶燈以及精雕細琢的細節安排,盡顯 尊貴氣派的宴會場地;附設有尊貴會所設施,如美式桌球及專業卡啦OK音響,讓新人和賓客享受 奢華消閒體驗。

Courty by Marriott Hong Kong Sha Tin, 1 On Ping Street, Shatin (852) 2811 9068

Our restaurant specializes in traditional Japanese teppanyaki cooking methods, using only high-end ingredients such as South African abalone and black tiger shrimp. Our chef undergoes daily rigorous screening to ensure compliance with quality restaurant food requirements, ensuring that every dish is of the highest quality.

At our bar counter, experienced chefs cook immediately in front of diners, providing a special experience that goes beyond just satisfying your taste buds. Our waiters will thoughtfully introduce various special dishes to diners, making for a personalized dining experience.

以傳統日式鐵板燒烹調方式為主,並選用高級食材,如南非活鮑魚、大海虎蝦等高級食材。大廚 每天亦會嚴格篩選,確保食材質素符合餐廳要求。

店內亦設有吧檯,由富經驗的廚師在食客面前即時烹製。除了味覺滿足外,欣賞廚師烹製食物 過程也是一種特別的體驗,侍應更會向食客細心介紹各種特色菜式。餐廳裝潢以黑、白瓷磚,

再配搭上金色色調和木系元素為主光彩套目、陳設華麗。

Hamayaki is a traditional method of catching seafood by the seashore and grilling it over a fire straight away. The key element is the freshness of the ingredients; all you need is fresh seafood with simple seasoning. The simple flavor of seawater from the seafood creates a perfect harmony with that of prolonged charcoal grilling, leading to that uniquely delicious taste. Our seafood is flown in from Japan, and our chef personally selects seasonal catches, adjusting the heat and ingredients based on years of hamayaki expertise. Come and experience the original hamayaki taste for yourself!

店名的「浜燒」,意思是將海鮮在岸邊即捕即燒。新鮮食材配以簡單的調味料,混和海洋氣息與 木炭火烤,帶來獨特的美味。我們的海鮮是從日本空運到港,再由廚師根據多年的浜燒專業知識, 親自挑選時令漁獲物;烹調時,再調節適當的火候和加入配料。

TORI IZAKAYA 鳥居居酒屋

17/F, Macau Yat Yuen Centre, 525 Hennessy Road, Causeway Bay (852) 5116 4501

TORI KIN 鳥鑫

21/F, The Lamma Tower, 12-12A Hau Fook Street, Tsim Sha Tsui (852) 5404 3764

Our Japanese Izakaya style restaurant offers a wide variety of grilled skewers, primarily featuring chicken, in a rustic atmosphere reminiscent of traditional Japanese bars. Our open hearth is surrounded by counter seats, providing an intimate dining experience. Our sashimi is freshly imported from Japan on a daily basis, and we offer choice cuts of meat from all over the world, seafood, Japanese beef, and ox tongue, all prepared in the most delicious way possible. Our restaurant's decor is mainly made of dark wood products, providing a relaxing atmosphere for stressed urbanites to unwind after a long day of work. It's the perfect place to gather with colleagues and friends.

鳥居居酒屋以串燒和新鮮刺身聞名,提供來自世界各地的精選肉類、海鮮,包括日本牛肉及牛舌, 再由大廚用心製作出美味佳餚。我們的招牌菜是日式串燒,佐以各種酒類和非酒精飲料。裝修以深 色木製品為主,氣氛舒適,適合與同事和朋友相聚。

TORIMORI 鳥森

7/F, Henry House, 42 Yun Ping Road, Causeway Bay (852) 5404 9964

Welcome to Tori Kin, a Japanese skewer restaurant designed with a simple and rustic wooden style that creates a warm and inviting atmosphere. Our menu features over 20 different choices of yakitori, ranging from traditional favorites to more adventurous options, as well as wagyu, seafood, and vegetable skewers.

Our skilled chefs use only the freshest and highest quality ingredients, ensuring that every dish is bursting with authentic Japanese flavors. Our focus on quality and attention to detail is reflected in every dish we serve, making us a top choice for diners looking for a delicious and satisfying meal.

歡迎蒞臨 Tori Kin ,這是一家日式串燒餐廳,以簡約樸素的木質風格設計,打造出溫馨宜人的 氛圍。我們的菜單提供超過 20 種不同的燒烤選擇,從傳統口味到創新的選項,還有和牛、海鮮和 蔬菜串燒。

我們的廚師只使用最新鮮和最高品質的食材,確保每道菜肴都充滿正宗的日式風味。我們專注於 品質和注重細節的態度體現在我們提供的每道菜品上,成為尋找美味滿足用餐體驗的食客首選。

U IZAKAYA

10/F, ZING!, 38 Yiu Wa Street, Causeway Bay (852) 9506 3962

Torimori is a Japanese-style skewer restaurant located in Causeway Bay’s Henry House. The restaurant’s name is inspired by its specialty skewered chicken dishes, which are prepared using traditional Japanese techniques. The name “Torimori” means “free-roaming chicken in the forest,” reflecting the restaurant’s focus on high-quality, free-range chicken.

The restaurant features a sleek black interior design, with a focus on a variety of chicken skewers, as well as limited edition beef and pork skewers. Japanese sake is also available to enhance the flavor of the dishes. Guests can enjoy the exquisite firing process of the master chef at the bar position, providing a unique and exciting dining experience that engages the senses of sight and taste.

Torimori 是位於銅鑼灣 Henry House 的一家日式串燒餐廳。餐廳名稱的靈感來自於其招牌燒烤雞肉 料理,使用傳統的日式烹調技巧製作。“ Torimori” 的名稱意為 “ 森林中自由漫遊的雞 ” ,反映了 餐廳對高品質、放養雞肉的關注。

餐廳內部設計簡潔時尚,主打各式雞肉串燒,還有限量版的牛肉和豬肉串燒。日本清酒也可搭配菜 餚增添風味。客人可以在吧台位置欣賞到廚師精湛的燒烤技巧,提供獨特而刺激的用餐體驗,滿足 視覺和味覺的感官享受。

U IZAKAYA, located in Causeway Bay, offers guests a unique dining experience that combines Western and Japanese cuisine. Our menu features a variety of sea urchin dishes that are sure to delight diners with a new and exciting flavor experience.

Our modern Western-style Izakaya is decorated in a sleek and stylish design, offering a wide range of traditional Japanese dishes such as sushi and skewers, perfect for satisfying the taste buds of every gourmet.

位於銅鑼灣以海膽為主題的 U IZAKAYA,主打西日 Fusion 菜式,以海膽入饌製作出多款特色海 膽料理,為一眾食客帶來嶄新海膽體驗。餐廳以西式摩登的居酒屋裝潢,更供應多款傳統日式料理, 如壽司、串燒等,絕對滿足每一位饕客的味蕾。

40 41
TORE TORE HAMA YAKI 漁獲浜燒 18/F, Macau Yat Yuen Centre, 525 Hennessy Road, Causeway Bay (852) 2575 5677

UEDO SAKABA 上戶酒場

Shop A, G/F, Lung Cheung Court, 33-39 Lung Kong Road, Kowloon City (852) 5548 0891

Uedo Sakaba has always emphasized innovation, using inventive cooking methods to take traditional Japanese cuisine to the next level. In addition to offering sashimi and sushi, we also use smoking techniques typically found in Chinese and Western cuisine to create unique dishes. With years of experience, our chef has fully integrated smoking technology into Japanese cuisine. Diners can even choose their own seafood and request a specific smoking method. The chef smokes the seafood with a lighter chrysanthemum, which adds both fragrance and umami flavors. The use of smoking enhances the colors and flavors of the dishes, making them the perfect accompaniment to alcoholic beverages.

Uedo Sakaba

一直強調創新,使用獨特的烹調方法將傳統的日本料理提升到新的境界。除了提供 刺身和壽司外,我們還運用中國和西方料理中常見的燻製技術,為客人帶來獨特的菜餚體驗。

憑藉多年的經驗,我們的廚師已將燻製技術完全融入日本料理中。客人甚至可以自選海鮮,並要求 使用特定的燻製方法,不僅增添了香氣,還帶來了鮮美的味道。燻製技術的運用可以提升菜餚的 色澤和風味,使其成為美酒佳餚的絕佳搭配。

VICTORIA PEARL 明珠海景

Unit B, 6/F, Dragon Industrial Building, No.93 King Lam Street, Cheung Sha Wan,Kowloon, Hong Kong (852) 3618 6749

https://www.jcgroup.hk/restaurants/victoria-pearl/

VI 河夢

G/F 34-36 Tai Chung Kiu Road, Shatin, Hong Kong (852) 2132 1151

https://www.regalhotel.com/en/regal-riverside-hotel/Restaurants-and-Bars/Vi

WING

LAI

YUEN 詠藜園

Shop 102-103 & 105, 1/F, Gourmet Place (Site 8), The Whampoa, Hung Hom (852) 2320 6430

YA ROU STEAK 野 郞 STEAK

Shop ST-01-006, YATA, 1/F, New Town Plaza Phase III, 18 Sha Tin Centre Street, Sha Tin (852) 6313 0535

Vi offers award-winning Vietnamese and Thai cuisine crafted with fresh prime ingredients with homemade sauces. The Vietnamese seafood dishes, traditional salad, rice paper rolls, homemade Pho and Thai famous seafood, Hainanese chicken, curries and soup are those connoisseurs cannot afford to miss. Guests with pets are most welcome to chill out with a selection of authentic Vietnamese and Thai iced drinks, beers, coffee and tea while enjoying the panoramic view of Shing Mun River.

河夢屢獲殊榮,以優質新鮮食材,運用地道烹調手法,將傳統越南菜及經典泰國菜同時呈現於客人 眼前。精選推介包括越南海鮮佳餚、傳統越式沙津、米紙卷、招牌越式湯粉、泰國著名海鮮、經典 海南雞、惹味咖哩和湯品,都是饕客不容錯過的佳餚。河夢更獨享城門河畔優美景色,客人可於寫 意的室外用餐區以景色作伴享用美饌,餐廳亦歡迎各位毛孩朋友到來,一同享受閑暇時刻。

VIVACE 酒吧及扒房

3/F, 8 Airport Expo Boulevard, Hong Kong International Airport, Chek Lap Kok, Hong Kong (852) 3556 3218

https://www.regala-hotels.com/en/regala-skycity-hotel/Restaurants-and-Bars/Vivace

The 3.500 sq. ft grand dining room comfortably accommodates 19 banquet tables, guests will certainly feel the joy of your big day in the warm and welcoming atmosphere. The balcony which accommodates 30 people takes in the beautiful Victoria Harbor view, decorating your wedding with a natural and romantic background, a perfect place for wedding ceremony or mini cocktail reception.

明珠海景佔地超過 3 千 500 呎,更有飽覽 180 度維港美景的露天平台,天然日光為場地帶來自然 舒適的氣氛,令人完全放鬆,是商務宴客、團年春茗,以及婚宴的理想選擇。

Vivace is a bar & grill restaurant that takes guests on an unforgettable Mediterranean culinary voyage. The restaurant welcomes you with an unexpected splash of vibrancy with a convivial, lively ambience in the tiniest detail. Vivace offers exotic dishes from Spanish tapas to hearty comfort food from Italy, with a wide selection of dry-aged beef to entice bouncing taste buds. For those who enjoy a little bit more gioia di vivere, the outdoor grill will impress you with a joyous al fresco dining experience.

Vivace 酒吧及扒房能讓客人體驗難忘的地中海美食之旅。餐廳的地中海風格, 彌漫熱情、歡樂及 活潑的氛圍。 Vivace 提供充滿地中海異國風味的經典美食,包括西班牙 Tapas 及意大利等地菜餚, 以至各款熟成風乾牛肉,定能瞬間慰藉心靈。嚮往 gioia di vivere 生活中喜悅的客人,更不能錯過 Vivace 難忘的戶外用餐體驗。

「詠藜園」始創於 1947 年,在香港經營逾半世紀;創辦人楊氏家族先祖為清朝御廚,擁有多款 菜式屬御膳及家傳秘方。特色出品為手製擔擔麵,麵條入口軟滑爽口,配以精製湯底和秘製調料, 香味濃郁; 2007 年更被日本「朝日新聞」報導,詠藜園擔擔麵是世界標準,不單風靡香港,在 外國亦廣受傳頌,成為市民和訪港遊客不容錯過的必嗜

Ya Rou STEAK is a specialty steakhouse located in Yata Supermarket Shatin. Our chic and simple decor style is seamlessly connected to the supermarket, creating a unique dining and shopping experience for our guests. Our restaurant is perfect for those who value the quality of their diet but have limited time.

Specializing in stone-grilled steak, Ya Rou STEAK offer a variety of meat dishes for diners to choose from. Our menu features high-quality meats such as US rib eye, ox tongue, dried overnight chicken chops, oyster blade, US beef short ribs, New Zealand lamb chops, beef tenderloin, Spanish black pork, and sirloin.

Ya Rou STEAK 是一家位於沙田一田超級市場的特色牛排餐廳。我們時尚簡約的裝潢風格與超市 無縫接軌,為客人創造了獨特的用餐和購物體驗。我們的餐廳非常適合注重飲食品質但時間 有限的人。

Ya Rou STEAK 專門提供石烤牛排,為客人提供多種肉類菜餚。我們的菜單包括高品質的 肉類,如美國肉眼、牛舌、一夜干雞扒、美國牛肋骨、紐西蘭羊排、牛柳、西班牙黑豚和西冷牛排。

YAKINIKU SAKABA 燒肉酒場 10/F, Circle Tower, 28 Tang Lung Street, Causeway Bay (852) 8481 9684

This traditional Japanese-style yakiniku restaurant specializes in "Genghis Khan roast meat" as its main dish. The restaurant uses a special arched grill pan, with various vegetables placed around the roasting pan. As the meat is roasted, the gravy flows down the pit and penetrates into the different vegetables, ensuring that all the flavors are fully captured. This unique approach to roasting meat offers a rare and unforgettable dining experience that is sure to delight all meat lovers in Hong Kong.

In addition to the Genghis Khan roast meat, the restaurant also offers a variety of mutton parts and sources of mutton, including New Zealand mutton which is known for its mild flavor and lack of strong mutton smell. This makes it accessible for diners who are usually resistant to the taste or smell of mutton, allowing them to enjoy it with relish. The restaurant offers a variety of mutton options, making it easy for diners to choose their preferred cut.

傳統日式烤肉店,以成吉思汗烤肉作主打,選用特製圓拱形燒烤鍋,烤盤四周已放置各式蔬菜, 在燒肉途中肉汁會隨坑溝流下滲入各式蔬菜中,所有精華一滴不漏。讓一眾燒肉愛好者,享盡與 別不同的燒肉體驗,在香港更是非常罕見的燒肉餐廳。

餐廳亦有提供不同的羊肉部位及來源地,紐西蘭羊肉羶味較為少,就算是非常抗拒羊羶味的食客, 亦可吃得津津有味,方便食客挑選各式羊肉。

YAKINIKU SHIN 燒肉臻

Shop 102, 1/F, Multifield Plaza, 3-7A Prat Avenue, Tsim Sha Tsui (852) 2518 3828

Yakiniku Shin is a Japanese-style barbecue restaurant located in Tsim Sha Tsui. We specialize in high-quality grilled meats, with expertly trained staff who ensure that each piece of meat is cooked to perfection. Our restaurant also features a special aging cabinet, which offers low-temperature aged beef for an even more delicious and tender taste.

To complement our grilled meats, we have introduced a self-service sake machine designed specifically for Japanese sake. With 18 different types to choose from, guests can scan a QR code to purchase a 30ml serving of their favorite sake.

燒肉臻位於尖沙咀寶勒巷樓上舖,主打日式炭火燒肉,設有吧枱及用餐區域,用餐區域更有專人 燒肉服務,將每塊肉的生熟度控制得剛剛好。

店鋪更設有熟成櫃,供應低溫熟成牛肉,讓牛肉的肉質及味道昇華得更為豐富。

另外,餐廳引入了專為日本清酒而設計的自助清酒售賣機,有 18 款清酒供選擇,當中純米大吟釀 是高油脂燒肉的好伙伴,該濃厚清爽風格,不會被燒肉味道覆蓋之餘,入口更是清純無比, 使「燒肉」相得益彰!

42 43

The original Sabatini Ristorante Italiano restaurant opened in Rome in 1954. Since then, the Sabatini brothers’ flair and excellence have led to 2 other Sabatini Ristorante Italiano restaurants around the world, including this fine dining room at The Royal Garden Hong Kong.

Here, an authentic yet creative menu is prepared by our experienced chefs and is served in a picturesque“countryside” setting.

The menu features seasonal specialties and is complimented by an extensive wine list and live music performance.

Sabatini意大利餐廳最初於1954年在羅馬開業。此後,全賴Sabatini 兄弟二人的高超廚藝及才能,Sabatini意大利餐廳在全球再開設2間分 店,香港帝苑酒店的分店就是其中之一。在這裡,您可以一面沉醉於 別緻的鄉村風情,一面細嚐由擁有多年經驗的廚師炮製正宗而創新的 菜式,讓您的味蕾走遍整個意大利。Sabatini意大利餐廳提供時令美 食,更有多種酒類選擇及現場樂隊演奏。

SABATINI RISTORANTE ITALIANO

3/F, The Royal Garden, 69 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong +852 2733 2000

www.rghk.com.hk

Shikigiku Japanese Restaurant, this headline-making restaurant offers kaiseki menus in addition to signature tempura, teppanyaki, sushi and sashimi. The genuine art of Shikigiku 's kaiseki dining experience can be seen in its use of fresh seasonal ingredients, artistic presentations and perfect cooking techniques – displayed by the restaurant’s skilled chefs.

這間萬眾矚目的四季菊日本餐廳是提供懷石料理,以及特色天婦羅、鐵 板燒、壽司及刺身。四季菊堅持採用新鮮的時令食材、擺盤細緻講究, 大廚烹調技術高超,處處體現四季菊正宗懷石料理的精髓。

Shikigiku Japanese Restaurant (IFC)

Level 4, ifc mall, 8 Finance Street, Central, Hong Kong +852 2805 0600

www.rghk.com.hk

舌尖上的美食(雲吞麵)傳統的工藝,

加上獨家秘制的湯底,讓人垂涎三尺,回味無窮。

G/F, 11 Parkes Street, Jordan

+852 2351 3018

s.openrice.com/QrbS0gWS900~uryXXAw

India Gate Restaurant and Bar

Address: Room A, 1/F, Hundred City Centre, 7-17 Amoy Street, Wan Chai

Tel: 2382 6588

Welcome to India Gate Restaurant and Bar, an exquisite culinary destination nestled in the vibrant neighborhood of Wan Chai. Renowned for its authentic Indian cuisine and warm ambiance, India Gate offers a delightful gastronomic experience that transports you to the rich flavors and cultural heritage of India.

Situated in the heart of Wan Chai, India Gate is a hidden gem that captures the essence of Indian cuisine with its diverse menu and impeccable service. As you step inside, you are greeted by an inviting atmosphere adorned with elegant decor, creating an enchanting setting for an unforgettable dining experience.

India Gate takes pride in its talented team of chefs, who skillfully craft each dish with a harmonious blend of aromatic spices and fresh ingredients. From traditional favorites like butter chicken and biryani to regional specialties such as dosas and kebabs, every dish at India Gate is a celebration of India's culinary traditions.

The restaurant's bar offers a wide selection of handcrafted cocktails, fine wines, and spirits, providing the perfect accompaniment to your meal. Whether you're seeking a refreshing mocktail or a classic Indian-inspired cocktail, the skilled mixologists at India Gate will delight your taste buds with their creations.

Beyond its exceptional cuisine, India Gate also caters to a div With its cozy indoor seating and al fresco terrace, the restaur family gatherings, and celebrations with friends. The friendly every guest feels welcomed and well taken care of, adding to th

India Gate Restaurant and Bar is not just a place to savor delicious food; it is a culinary journey that immerses you in the vibrant colors, flavors, and traditions of India. Whether you're a connoisseur of Indian cuisine or a curious explorer of new tastes, a visit to India Gate promises an unforgettable dining experience that will leave you craving for more.

財記辣蟹私房菜 位於旺區銅鑼灣的「財記辣蟹私房菜」,

擁有超過 40年的炒蟹及烹調海鮮等經驗。

鎮店的招牌炒蟹選用新鮮肉蟹落鑊爆炒,配以足量蒜蔥香料,

滲入結實肥碩的肉蟹當中,既保留蟹隻的原汁原味,又能讓香料的氣息停留在齒頰之間!

經驗師傅更兼顧了其他海鮮名菜,款款鑊氣逼人,香氣四溢。

集地道和風味於一身,榮獲多個媒體、飲食雜誌報道及推薦,實力無容置疑。

過往亦吸引不少名人紅星老闆等捧場,質素絕對有保證。

CHOI KEE PRIVATE

2-3/F, Chung Wai Commercial Building, 447-449 Lockhart Road, Causeway Bay +852 2394 9928 / 2394 9908

moved to current address in 1958 to continue operations currently managed by their daughter. The restaurant retains the traditional Guangzhou cooking method, and at the same time promotes wonton noodles with innovative thinking. Mak Man Kee Noodle Shop- There is only one in the whole "world", and there is no branch!

上世紀40年代由麥民敬先生與其妻麥孔笑荷女仕創立,由佐敦道街邊檔發展至1958年遷進現址,一直經營至今。

現時由創辦人麥氏夫婦的女兒管理,秉承父母自家製作的傳統精神,保留傳統廣州食法,同時以創新思維發揚雲吞麵食。

麥文記麵家全”世界”只此一家,別無分店!

MAK MAN KEE NOODLE SHOP

G/F, 51 Parkes Street, Jordan. +852 2736 5561

www.mmk.hk/

NOODLE SHOP SINCE 1958
Founded in the 1940s by Mr. Mak Man-king and his wife Mrs. Mak Hung Siu-hor, it developed from a street stall on Jordan Road to its current location, and then

www.artofcuisine.org.hk

ORGANIZER: Asia Art of Cuisine Society

CO-ORGANIZER: INFORMA MARKETS

COPYRIGHT © The Best of the Best MASTERCHEF Recommendation Restaurants award by Asia Art of Cuisine Society

ALL RIGHT RESERVED.

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.