Issue 8.44 - FOR WEB

Page 1


This grass roots publication is the life source for a community that is not easily afforded viable access to diverse and accessible media. San Antonio and the surrounding counties have become accustomed to relevant news brought to them in both English and Spanish since 1913.

Yvette Tello Publisher y.tello@laprensatexas.com

Ramon Chapa Jr. Community Liaison r.chapa@laprensatexas.com

Jessica Medrano

Graphic Designers

Dr. Ricardo Romo

Henrietta Hernandez Contributors info@laprensatexas.com

José I. Franco

Editor Español

Maria Cisneros

Sales Representative

Let’s Talk About It Let’s Talk About It: The Truth About SNAP During the Shutdown

Sales Info:

Our Circulation

45,000 Printed And Distributed Weekly

English And Spanish

Send Press Releases And Advertising Inquiries To: Info@LaPrensaTexas.com 210-628-9611

While the federal government is shut down, over 42 million people who rely on the Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP) to feed themselves and their families are facing the possibility of losing their benefits in November. That’s 42 million Americans— including children, seniors, veterans, and people with disabilities—who could wake up with empty plates because of political gridlock. Right now, SNAP is a hot topic in the news—and, as usual, the spotlight brings out a flood of opinions. You’ve probably seen the comments: “People just need to get jobs.” or “They’re taking advantage of the system.” But let’s cut through the noise and talk about facts, not fiction. SNAP isn’t a “free handout.” It’s a federal nutrition program designed to make sure low-income families don’t go hungry. The majority of SNAP recipients are either working adults, children, or seniors. Many work full-time jobs—sometimes multiple—but still earn below the poverty line because of low wages and high living costs.In Texas alone, over 3.6 million residents depend on SNAP. Without it, many families will be forced to make impossible choices—like paying rent instead of buying groceries, or skipping meals to keep the lights on. This shutdown isn’t just about politics; it’s about priorities. When the government stops functioning, it’s always the most vulnerable who pay the price first. The SNAP program doesn’t just feed families—it supports local grocery stores, farmers, and small businesses. Every SNAP dollar spent generates roughly $1.50 in economic activity. Ending or delaying benefits doesn’t just hurt people—it hurts communities. If you’ve ever struggled to stretch a paycheck, you know what it feels like to worry about food. Yet, many of the same voices that claim to support “family values” are silent when those families can’t afford groceries. Compassion shouldn’t depend on politics. So, as this shutdown continues, let’s remember who’s really affected—not the politicians making speeches, but the people waiting in grocery lines, praying their SNAP card still works next week. Do you think SNAP is being unfairly criticized? Do you believe the government shutdown should ever be allowed

to impact food security? Have you or someone you know been affected by SNAP delays or cuts? Let’s talk about it…

Kelly Christenson: “Years of SNAP funding exist RIGHT NOW, paid for by our taxes. Federal language protected SNAP even during shutdowns - Trump's admin DELETED it to hide the fact they're using hunger as a political”

Barbara Cantrella: “Facts do not matter to MAGAs they are willfully ignorant & support the felon/pedo no matter what”

Jamie Young: “ Governor Mike DeWine and the Ohio Republicans decided NOT to fund SNAP. So much for the party of Pro Life and Christian Values. More like Pro Birth and rights for Republicans but not all Ohioans.”

Donna Davidson: “Republicans in Congress need to get off their butts and go back to work and release the funds that already exist for just this purpose. Shameful that they want to screw over so many American citizens, the majority of them being their own constituents.”

Rozalyn Haze: “Wow, $6.30 a day. People are sooo lazy and should get a job instead of living off our tax dollars (which is clearly impossible).”

Jennavive Hirtzel: “Our governor (NM) announced yesterday that the state will be funding SNAP for the first ten days of November, about 30% of what people would normally receive for the month. A drop in the bucket, but I think I'll take it for now. Maybe it will provide impetus for others to follow suit.”

Kelsi Freeman: “I never in my life thought I’d rely on anything government….and feel so judgmental for that. This post touched my heart. As it has been such a hard time for me and my Elli Lou- since my brain surgery I have very much depended on snap and like you said I know this isn’t our final destination- it is just helping us through these hard years ... .but my gosh it is killing us right now. As a mom you feel like you’ve failed your child on so many levels. So thanks for this post ... .It's a great reminder that we all need. This isn’t my forever- it’s just my right now. And right now it is HARD.”

Alyson Chaumont: ‘That’s actually not the problem today. The government pointed you in that direction and told you they were the problem so you don’t pay attention to what they’re doing too much. Instead of focusing on the people in power you blame the people who have the least amount of power, influence, and money. You want them to act like the people who have support, or no disabilities or barriers. The people benefiting billions on policy are the ones who create your world and problems. Not the single moms getting 325 a month on snap. Even if they do buy steak. Or have melanin.”

Jessica Osborn Ranck: “I have so much to say in this… and I agree. The low income working people are the ones who suffer more than anyone. They don’t qualify for much of anything, while those not working at all get a ton of assistance.I’m all for 100% childcare for the low income working people. That’s the biggest stumbling block. They end up using dangerous, unlicensed people because it’s all they can afford. And if they work “too much” they lose it all.

It’s such a messed up system.I think people are also ignoring that it can be work or volunteering, which is just as admirable as having a paying job. Although this whole mindset does ignore the claims that being a stay at home parent is a full-time job (which I agree it is)

I have 2 family members on SNAP, 1 working, 1 not (disabled herself with 2 disabled kids). Now the 20 hr requirement can be hard for the one who has disabled kids who can’t get childcare. But for like 10 hrs she could do it easily while they were in school. There are also lots of volunteer opportunities to bring kids…. but not kids like hers. But one thing I do support is the types of food to buy. I agree that the worst foods for health should not be included. Those are just causing sicker and sicker children. But, I think things that SHOULD be included are female sanitary needs, toilet paper, soap, shampoo. Things for sanitation are super necessary and sometimes these kids do go without. Girls should never be without sanitary needs. I have heard that Medicaid or Medicare does cover this…but I’m not familiar with it.”

Regina Worley Bowman: “It astounds me that people think you can just "go sign up" and benefits will just be given. Every applicant has to prove their need. It's not an easy process.”

About The Cover Artist: Eva Marengo Sanchez

Eva Marengo Sanchez, born in 1990 and raised in San Antonio, Texas, is a prominent Latina painter known for her hyperrealistic still-life works focusing on food as cultural identity. She developed her passion early on, joining the Bee Nation teen program at Southwest School of Art and later earning a BA in Human Development and Social Relations from Earlham College in Virginia. After college, she immersed herself in Mexican art and culture during an eight-month stay in Mexico City, studying Spanish, Mesoamerican art and architecture, and art conservation, which deeply influenced her artistic direction.

Returning to San Antonio in 2015, Sanchez enhanced her drawing skills at San Antonio College and began painting themes centered around Mexican and Tex-Mex food items like pan dulce and tacos. Her paintings use stark white backgrounds to elevate everyday objects, transforming them into symbols of her bi-cultural experience. These works

highlight the relationship between food, identity, geography, and culture, reflecting the deep history and dynamic cultural exchanges of San Antonio’s Latino community.

Sanchez’s breakthrough came in 2017 with a sold-out solo show at the Benavides’ S.M.A.R.T. Gallery, which helped launch her career. She continued to gain

recognition with shows at the Presa House Gallery and participation in the “Soy de Tejas” exhibitions across Texas. Her murals at the San Antonio International Airport, Blue Star Arts Complex, and along North St. Mary’s Strip contribute to her reputation for vibrant public art that celebrates San Antonio’s culinary and cultural heritage.

Sanchez describes food in her work as a powerful conduit for memory, community, and identity, using it to tell stories from her own life and the larger Mexican-American experience in San Antonio. Her meticulous attention to color, texture, and detail invites viewers to engage not just visually but emotionally with the cultural richness of her subjects. Represented by Ruiz-Healy Art Gallery,

her 2025 piece "Highway Esperanza" exemplifies her ongoing exploration of place and color in oil on canvas.

Through her paintings and murals, Eva Marengo Sanchez has established herself as a vital voice in contemporary Latina art, connecting personal heritage with broader social and cultural narratives in Tex-Mex San Antonio and beyond.

Community Corner – No One in South Texas Should Go Hungry — Here’s Where to Find Food Assistance

Food insecurity affects thousands of families across San Antonio and surrounding counties — but hope and help are never far away. From emergency food boxes to no-barrier neighborhood pantries, here are trusted local resources that serve our community with dignity and compassion.

San Antonio Food Bank 5200 Historic Old Hwy 90 W, San Antonio TX 78227 | 210■431■8326 | safoodbank.org The hub of South Texas hunger relief. The Food Bank distributes millions of pounds of food each year through over 500 partner agencies. They also provide SNAP help, job training, and community programs to empower

families long■term.

Community First Health Plans – Little Free Pantries

Accessible 24/7 across San Antonio, these small neighborhood pantries offer food and hygiene items with zero barriers — no forms, no ID. Find locations at communityfirsthealthplans. com/food-pantry.

Catholic Charities of San Antonio – St. Stephen’s

CARE Center

2127 S. Zarzamora St, San Antonio TX 78207 | ccaosa.

org

Offering food assistance, clothing, and utility aid. Walk■ins welcome, and donations accepted Monday–Friday 9 a.m.–4 p.m.

Why It Matters

Each week, the San Antonio Food Bank helps feed over 105,000 people — families,

seniors, and children. Community pantries like those from Community First ensure no one goes without, even after hours or between paychecks.

How You Can Help

Share this information, donate non■perishables, or volunteer your time. If you see a neighbor in need, be the bridge to these resources. Together, we can make sure

no table in our community is empty.

Message from Hot Henrietta

To every family out there — you are not alone. Asking for help shows strength, not weakness. We are stronger when we lift each other up. #CommunityCorner #HotHenrietta #LaPrensaTexas

ALAMO COLLEGES DISTRICT

Purchasing & Contract Administration

Office: (210) 485-0100 Fax: (210) 486-9022

ALAMO COLLEGES DISTRICT BID/PROPOSAL INVITATION

The Alamo Colleges District is releasing the Request for Qualification Statement (RFQS) on October 28, 2025, unless otherwise indicted on the date shown. RFQS 2026-0086 Purchase of Bond Counsel Services

Proposal Deadline: November 17, 2025, at 2:00PM

Specifications are available by visiting the Alamo Colleges District website: www.alamo.edu/purchasing or by emailing dst-purchasing@alamo.edu

Big State Wreckers LLC Public Notice of Vehicle Impound

The person claiming to be the owner of the following vehicle is hereby requested to give written notice and provide proof of ownership to Big State Wreckers LLC within 30 days from the date of this publication.

Vehicle Information:

• Year: 2013

• Make: Food Trailer

• Model:

• VIN: 4D6EB2022DC032572

If ownership is not claimed within the 30-day period, the vehicle will be disposed of in accordance with Texas state law.

For more information or to claim this vehicle, contact: Big State Wreckers LLC

Phone: (210) 314-3656

Por Franco

La empresa Spurs

Sports and Entertainment (SS&E), propietaria del pentacampeón equipo

San Antonio Spurs [Los Spurs de San Antonio], con sede en el estadio multiusos Frost Bank Center, recientemente anunció y presentó el inmueble ex gimnasio de la franquicia Silver and Black, sobre excelente inversión de diez millones de dólares.

Para ser transformado en moderna facilidad múltiple usos deportivos y comunitaria que llevará

Ex Gimnasio De Los Spurs Será ‘Spurs Impact Center’

el nombre ‘Spurs Impact Center’.

Está cantidad inicial, será de gran ayuda para lograr los objetivos y comienzos de lo que será una inversión de gran importancia que permitirá cubrir las necesidades deportivas en todos los sectores de la ciudad de San Antonio, el Bexar County y sur de Texas.

Con ello este proyecto será el primero dentro de los equipos que conforman la organización NBA. Un gran acierto de los

directivos encabezados por Peter J. Holt, jefe de la mesa directiva y RC Buford, Chief Executive Officer (CEO), de Patricia Mejía, Chief Impact & Inclusión Officer.

Ellos encabezaron un recorrido por dicho edificio en el que participaron invitados especiales quienes aplaudieron el excelente proyecto de transformación del gimnasio inaugurado en 2002, dónde el legendario entrenador en jefe Gregg Popovich, tomó ventaja para la preparación de los grandes basquetbolistas

David Robinson “The Admiral”, Tim Duncan, Tony Parker y él guardia argentino Manu Ginobili, entre otros grandes jugadores quienes sobresalieron con sus respectivas habilidades durante cuatro campeonatos ganados, en las temporadas del 2003, 2005. 2007 y 2014.

Spurs ganó su primer título durante la temporada 1999, jugando en el majestuoso Alamodome, donde compartieron honores Robinson y Duncan bajo la tutela de Pop.

En boletín oficial informativo se dieron las gracias a diversas personas y agrupaciones

quienes estuvieron dando sus respectivos comentarios para la institución de los programas a seguir en este histórico sitio, que a futuro será entidad de progreso comunitario y desarrollo deportivo y social.

La fundación Spurs Give será el pilar dedicado al desarrollo de mejorar sistemas de vida y apoyos a las comunidades del Sur de Texas y otras regiones. Siempre buscando asociaciones con entidades en la comunidad juvenil dentro de los programas

de desarrollo en la educación. Salud y bienestar social.

Patricia Mejía, enfatizó lo siguiente.”Esta facilidad, la primera en la liga NBA, se creó dentro del espíritu de innovación y progreso, por lo qué seguirá adelante dentro de programas comunitarios y liderazgo”.

En las fotos aparecen los ejecutivos Peter J. Holt y RC Buford, participantes en clínica de baloncesto y niña practicando baloncesto.

(Fotos de cortesía SS&E).

¿Tiene Medicaid y es nuevo a Medicare? Usted

podría ser elegible para un plan con un subsidio mensual de $215 para ayudar a pagar gastos diarios

Humana Gold Plus SNP-DE H4461-070 (HMO D-SNP)

Con un plan Plan de Necesidades Especiales para Personas con Doble Elegibilidad de Humana, recibe un subsidio mensual para ayudar a pagar artículos elegibles de venta sin receta, como vitaminas, analgésicos y suministros de primeros auxilios. Lo que no use se acumula para el mes siguiente. Además, si tiene una condición crónica que cumple ciertos criterios, también podría usar este dinero para alimentos elegibles, servicios de agua o luz, renta y más.*

Su plan también podría incluir estos beneficios:

Copagos de $0 en cientos de medicamentos recetados**

Prima mensual del plan de $0†

Programa de recompensas saludables de Go365 — Gane recompensas que puede canjear por tarjetas de regalo de las principales tiendas minoristas cuando complete actividades saludables elegibles‡ Cobertura dental, de visión y de audición en todos los planes

Utilice el subsidio Healthy Options Allowance de Humana para artículos esenciales elegibles en tiendas como Albertsons, Aldi, Dollar General, Instacart, Jewel Osco, Kroger, Safeway, Sam’s Club, Uber, Walgreen’s, Walmart® y más.

Nuestro

Llame para hablar con un agente de ventas autorizado 833-217-5050 (TTY: 711)

8 a.m. – 8 p.m., diariamente Hablamos español

Visite DescubraHumanaMedicare.com o escanee el código QR

Humana es un Plan de Necesidades Especiales para Personas con Doble Elegibilidad HMO SNP, PPO SNP con un contrato con Medicare y un contrato con el programa estatal de Medicaid. La afiliación en cualquier plan de Humana depende de la renovación del contrato. Las cantidades de los subsidios no se pueden combinar con otros subsidios para beneficios. Pueden aplicarse limitaciones y restricciones. *Este subsidio de gastos es un programa especial para afiliados con afecciones médicas específicas. Las condiciones que califican incluyen diabetes mellitus, trastornos cardiovasculares, afecciones de salud mental crónicas e incapacitantes, trastornos pulmonares crónicos o insuficiencia cardíaca crónica, entre otras. Algunos planes requieren al menos dos afecciones y se aplican otros requisitos. Consulte la Evidencia de Cobertura del plan para obtener más detalles. Si utiliza este programa para pagar el alquiler o servicios públicos, el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD, por sus siglas en inglés) requiere que se informe como ingreso si busca ayuda. Póngase en contacto con su oficina local del HUD si tiene preguntas.

**La cobertura para medicamentos recetados puede variar según los planes. El copago de $0 puede estar limitado a niveles específicos, etapas de cobertura, suministro para 3 meses y determinadas farmacias de pedido por correo.

†Los Planes de Necesidades Especiales para Personas con Doble Elegibilidad tienen una prima de $0 para los afiliados que reciben Ayuda Adicional de Medicare (subsidio por bajos ingresos). Los afiliados que no califican para recibir Ayuda Adicional pueden tener una prima de hasta $41.50 al mes en mercados seleccionados.

‡Las recompensas no tienen valor en efectivo y se deben ganar y cambiar dentro del mismo año del plan. Se perderá el derecho a las recompensas que no se hayan canjeado antes del 31 de diciembre.

Todos los nombres de productos, logotipos, marcas y marcas registradas pertenecen a sus respectivos dueños, y su utilización no implica aprobación alguna.

All Souls Day—El Día de los Muertos— is a sacred and joyful celebration deeply rooted in Mexican and Mexican American culture. Observed this coming Sunday on November 2nd, it is a time when families gather to honor and remember their departed loved ones, not with sorrow, but with vibrant altars, marigolds, candles, and offerings of food, music, and memories. It is a day when the veil between the living and the dead is believed to thin, allowing spirits to return and be welcomed home. In this spirit of remembrance and love, I share my story—woven with tradition, laughter, and the enduring presence of those who came before us.

Durante El Día de los Muertos, uno de los elementos más distintivos y entrañables de la celebración son las calaveras literarias— poemas satíricos que rinden homenaje a los vivos y a los muertos con humor, ingenio y cariño. Estas composiciones, que juegan con la figura de

All Souls day

la muerte, nos permiten reflexionar sobre la vida y la memoria de una manera ligera pero significativa. En las comunidades mexicanas y mexicoamericanas, escribir y compartir calaveras se ha convertido en una tradición que une generaciones, preserva la cultura y transforma el duelo en poesía viva. I had heard about the Calavera poems from Mamá, who told me that they were very popular in Mexico around El Día de Los Muertos (All Souls Day). In the barrio El Azteca in Laredo, Texas, I also remember hearing people talk about this particular poem when I was growing up in the 1940s and 1950s. And, when I was the director of the Bilingual/Bicultural Education Program at the South San Antonio ISD, one of my teachers, Marie Mayoral, wrote a Calavera poem in my honor. I then realized that Calavera poems could also be written for people who are still alive. In many cases, they could be penned for any festive or special occasion. But mostly they are common when a friend, an acquaintance, or a well-

known person passes away and one wants to pay homage since Calaveras are eulogies written in satirical verse.

A dear friend and fellow alumnus from St. Augustine High School, Jesús "Jesse" Treviño, and retired educator, wrote this Calavera in my honor. I have forwarded it to Rosa María for her to read at the workshop. Jesse graduated with my sister Lupe from St. Augustine High School in 1963, and his sister Petrita graduated with me in 1965. He is on my mailing list and he always signs his emails, "El Chuy de siempre." Calavera al recuerdo del Azteca

de J. Gilberto Quezada

Al historiador famoso de Don Gilberto Quezada, no pudo el diablo agarrarlopor no saber donde estaba. Y es que aquel favorito de la diosa Clio, que tantos cantos a ella le habia dedicado, se encontraba en su honorable estudio,

removiendo los viejos huesos del Laredo del pasado.

El gran Satanas creia que aquel barrio del Azteca, ya sus diablitos habian para siempre enterrado. Y no te sorprenda, lector, que asi Lucifer pensaba, pues pocos rastros terrenes los pingos habian dejado.

Al pasar a mejor mundo nuestros viejos compañeros, al ir a podrirse por la avenida de Saunders, se empezaron a perder no solo sus viejos huesos, sino que tambien los sitios por donde antes se paseaban.

No nos asustan el crujir de los huesos de nuestro viejo esqueleto, ni las ruinas que hoy llenan a nuestro barrio querido.

Siempre quedara el recuerdo, con la ayuda de Quezada, y tendremos lo que nuestros viejos nos enseñarona la Esperanza - y a la muerte avasallada

El Chuy de siempre

All Souls Day—El Día de los Muertos—is not just a celebration of those who have passed, but a living tribute to memory, humor, and heritage. From the barrio El Azteca to the classrooms of the South San Antonio Independent School District, the Calavera poems echo with laughter and reverence, reminding us that remembrance can be joyful, poetic, and deeply personal. As we honor our ancestors and those who shaped our communities, we carry forward their spirit—not in silence, but in verse. El Día de los Muertos— All Souls Day—no es solo una celebración de los que se han ido, sino un homenaje vivo a la memoria, el humor y la herencia. Desde el barrio El Azteca hasta las aulas del Distrito Escolar de South San Antonio, las calaveras resuenan con risa y respeto, recordándonos que el recuerdo puede ser alegre, poético y profundamente íntimo. Al honrar a nuestros antepasados y a quienes moldearon nuestras comunidades, llevamos su espíritu hacia adelante—no en silencio, sino en verso.

Eva Sanchez At The Cheech in Riverside, California and New Works in San Antonio, Texas

Eva Marengo Sanchez, a native of San Antonio, is one of 38 Tejano artists in the Chicano exhibit, Soy de Tejas: A Statewide Survey of Latinx Art, currently at the Cheech Marin Center for Chicano Art & Culture in Riverside, California. The exhibit features more than 100 artworks spanning painting, sculpture, photography, fiber, video, and installation. In this essay, readers will view three works by Sanchez from the Cheech exhibit, as well as a few of her recent San Antonio murals and oil paintings.

Art critics have noted that Sanchez’s art brilliantly captures the state of mind, color, and flavor of her hometown of San Antonio. In describing her work in the Cheech Museum, San Antonio curator Rigoberto Luna noted that Sanchez’s “work celebrates humor, love, resilience, and the joy of everyday life.”

Eva Marengo Sanchez has been featured in stories by Texas Public Radio and Texas Monthly. On her website, she explains that her paintings are carefully crafted with attention to detail, scale, and composition. “Each painting,” she adds, “represents themes in my

life that tell a larger story about geography, identity, and culture.” Sanchez paints canvases in her studio, murals on tall buildings, and is a star in the Latina art scene. Her journey to becoming an artist is inspiring.

Following graduation from a small liberal arts college in Richmond, Virginia, Sanchez began an internship with Andy and Yvette Benavides at their San Antonio South Flores frame shop in 2013. She credits the Benavides couple with introducing her to the San Antonio art scene and with giving her a solo show. The following year, Sanchez traveled to Mexico City, where she worked on her Spanish and studied Meso-American art and architecture. Her interest in the art of the great Mexican muralists grew as she visited museums and saw their art in public buildings.

Sanchez left Mexico with a strong desire to devote herself full-time to painting. Eager to strengthen her artistic skills, she enrolled in several art classes at San Antonio College. At the same time, Sanchez developed a deep interest in the colors and textures of Mexican food, which led her to paint pan dulce, tacos, and frutas frescas commonly found in Mexican restaurants and bakeries on the West Side of San Antonio.

San Antonio is famous for its Tex-Mex cuisine, which is neither wholly Mexican nor fully Texan. The city is 65 percent Latino, and many of the Mexican families date back to the 1700s. The older generations prepared Mexican dishes much like their ancestors from an earlier century. San Antonio is close to the

Mexican border, and over many years, newer Mexican immigrants have brought their favorite dishes from their Mexican communities to their San Antonio homes and to many new restaurants in the city. When my parents opened a Mexican restaurant in San Antonio fifty years ago, they relied on the unwritten recipes of their parents who had immigrated from Northern Mexico.

Sanchez’s painting of the “Enchilada Plate To-Go” in the Cheech exhibit reminds me of the take-out plates from my parents’ La Cabana restaurant. In her painting, the traditional red corn tortillas are covered with

American yellow cheese, and the pinto beans are refried, prepared in a Tex-Mex tradition. In Mexico City, the beans would likely be whole, and the cheese would be less prominent. There are days, like yesterday, when I will drive across town to my favorite Mexican panaderia to buy pan dulce. [I have a preference for empanadas de calabas.] Sanchez particularly likes to paint the conchas, a popular, colorful item in San Antonio Mexican bakeries.

Sánchez’s murals of pan dulce at the San Antonio International Airport and a mural depicting images of chile con carne on a

Eva Sanchez, courtesy of the Cheech Marin Center for Chicano Art & Culture.
Eva Sanchez, courtesy of the Cheech Marin Center for Chicano Art & Culture.

San Antonio downtown highway column adjacent to the Mexican Mercado have contributed to her reputation as a realistic still-life painter. Sanchez explained in her artist statement that “each oil painting is carefully created with attention to scale and composition, stripped of all unnecessary details, and placed on a stark white background to highlight what is ordinary and to create a new iconic symbol of my bi-cultural and Tex-Mex experience.”

A show at the San Antonio Presa House in 2019, curated by Rigoberto Luna, helped “jump start” her career.

Several years ago, when Sanchez was a participating

artist in virtual art discussions at the McNay Museum in San Antonio, Harriett and I heard her describe her use of still life and food as a means of exploring cultural identity.

“Each of my paintings,” she told us, “represents snapshots into moments and recurring themes in my life that tell a larger story about geography and culture.” In 2024, Sanchez participated in the “Soy de Tejas” show in San Antonio and Fort Worth, Texas.

Rigoberto Luna observed that Sanchez is “well known for her paintings of food that highlight its significance in our lives.” For Eva Sanchez, food plays a crucial role in understanding who we

are and how we perceive ourselves. She elaborated:

“I love food and its power to carry memory, create community, and shape identity, and as the subject of my work…We all have a unique relationship with food, and the idea of making art that explores that relationship and is welcoming to people outside the art community is important to me.”

Food, Sanchez reminds us, “can transport and connect us with past and present family and friends, important events, and particular periods in our lives.” Sanchez added that she uses food “as a way to talk about her life and celebrate her identity.” Food to her “is the way I express my family history, life in San Antonio, and contemporary Mexican-American culture.”

Sanchez’s interest in the ability of objects to tell stories is central to her

practice, and she thoughtfully selects and depicts personal and meaningful subjects.

Sanchez has completed several public art commissions, including murals at the San Antonio International Airport, Blue Star Arts Complex, and North St. Mary’s Strip, as part of the city’s public art program. Her series “Six Yellow Conchas” was

featured in the McNay Art Museum’s Art of SA Eats/ Sabor exhibition, celebrating San Antonio’s culinary culture. San Antonio was recently officially designated a UNESCO “Creative City of Gastronomy.” Her recent painting, Highway Esperanza (2025), continues her exploration of color and place, rendered in oil on canvas and represented by Ruiz-Healy Art Gallery.

Eva Sanchéz, “Highway Esperanza.” Courtesy of Ruiz Healy Art. San Antonio, TX, and New York City. Photo by Ricardo Romo.
Eva Sanchez, “Enchilada Plate To-Go.”
Courtesy of the Cheech Marin Center for Chicano Art & Culture.
Eva Sanchez, courtesy of Rosario’s Mexican Restaurant, San Antonio, TX. Photo by Ricardo Romo.
Eva Sanchez in Queretaro, Mexico, show. Photo by Ricardo Ricardo

Nos enorgullece anunciar que hemos aumentado nuestro salario mínimo por hora en EE. UU., cumpliendo con nuestra promesa de llegar a los $25 para el 2025. Juntos, ayudamos a nuestros empleados, clientes y comunidades a prosperar.

Presidente de Bank of America en San Antonio

Bexar County Commissioners Court honored Johnny Guerra for his decades of service to the Bexar County Community and the Freeman Coliseum Advisory Board.

Defenders

Village: A ‘Welcome Home’ for Those Who Have Served the Most

Comisión De Calidad Ambiental Del Estado De Texas

AVISO DE LA SOLICITUD Y DECISIÓN PRELIMINAR PARA EL

PERMISO DEL SISTEMA DE ELIMINACION DE DESCARGAS DE CONTAMINANTES DE TEXAS (TPDES) PARA AGUAS RESIDUALES INDUSTRIALES

MODIFICACIÓN

PERMISO NO. WQ0001515000

SOLICITUD Y DECISIÓN PRELIMINAR. City Public Service de San Antonio, P.O. Box 1771, San Antonio, Texas 78296, que opera la Central Eléctrica V.H. Braunig, una planta generadora de energía eléctrica a vapor compuesta por tres unidades eléctricas de vapor, una unidad de turbina de combustión de gas de ciclo combinado, y cuatro unidades de turbina de gas de ciclo simple, ha solicitado a la Comisión de Calid ad Ambiental de Texas (TCEQ, por sus siglas en inglés) una enmienda mayor al Permiso No. WQ0001515000 del Sistema de Eliminación de Descargas de Contaminantes de Texas (TPDES, por sus siglas en inglés) para agregar aguas pluviales asociadas con actividades de construcción como una corriente de desecho en los puntos de descarga 001, 501, 701, 901, 003, 006-008, 011, 015, 017-019; reducir la frecuencia de monitoreo de mediciones de flujo de una vez por semana a una vez cada seis meses para los puntos de descarga 501, 601, 701, 901, 003, 006-011, 013,015-019; revisar las disposiciones de muestreo representativo para los puntos de descarga 015, 017 y 018 de manera que sean representativos entre sí; agregar cloración extendida u otras estrategias alternativas de mitigación de mejillones; reducir los límites de masa para el cloro a fin de que correspondan con los límites de concentración existentes en los caudales permitidos; y actualizar las condiciones de reporte pa ra el cálculo del cloro libre disponible. El permiso preliminar autoriza la descarga de agua de enfriamiento de paso único, efluentes previamente monitoreados (PME; fuentes de desechos de bajo volumen, agua de enfriamiento sin contacto proveniente de los enfriadores por evaporación, agua de fosa , agua de condensado, drenaje de cajas de agua, agua de lavado, residuos del tratamiento de agua, agua de enfriamiento, agua de enfriamiento rá pido, aguas pluviales asociadas con actividades de construcción y con áreas de almacenamiento de materiales/productos, aguas pluviales de contención secundaria y escorrentía pluvial del área, drenaje del tanque de condensado, y escorrentía pluvial), agua de fosa, aguas pluviales asociadas con actividades de construcción y escorrentía pluvial, con un caudal promedio diario que no debe exceder 1,320,000,000 galones por día a través del punto de descarga 001; escorrentía pluvial, aguas pluviales asociadas con actividades de construcción y con áreas de almacenamiento de materiales/prod uctos, agua de fosa, aguas pluviales de contención secundaria, aguas pluviales asociadas con actividades de construcción y aguas pluviales de un áre a de carga y descarga de combustible de manera intermitente y con flujo variable a través del punto de descarga 003; escorrentía pluvial, aguas pluviales de contención secundaria, aguas pluviales asociadas con actividades de construcción y con áreas de almacenamiento de materiales/productos, ag uas pluviales de un área de carga y descarga de combustible, drenaje del tanque de condensado, agua de condensado, agua de fosa, y agua de lavado de manera intermitente y con flujo variable a través de los puntos de descarga 006, 007, 008, 011 y 013; escorrentía pluvial, agua de fosa, y aguas pluviales asociadas con actividades de construcción y con áreas de almacenamiento de materiales/productos de manera intermitente y con flujo variab le a través de los puntos de descarga 009 y 010; escorrentía pluvial, aguas pluviales de contención secundaria, escorrentía pluvial de áreas de almacenamiento de materiales/productos, agua de fosa y agua de lavado de manera intermitente y con flujo variable a través del punto de descarga 016; escorrentía pluvial, aguas pluviales de contención secundaria, drenaje del tanque de condensado, agua de lavado, agua de la fosa de neutral ización, agua de fosa, y la descarga de emergencia de residuos del tratamiento de agua y aguas pluviales asociadas con actividades de construcción de manera intermitente y con flujo variable a través de los puntos de descarga 015, 017 y 018; y escorrentía pluvial del área al sur de las unidades generadoras de electricidad en la planta Braunig, aguas pluviales asociadas con actividades de construcción y con áreas de almacenamiento de materiale s/productos, agua de fosa, y agua de lavado de manera intermitente y con flujo variable a través del punto de descarga 019. La TCEQ recibió esta solicitud el 27 de marzo de 2025.

La planta está localizada en 15290 Streich Road, a 2.75 millas al noroeste de la ciudad de Elmendorf, Condado de Bexar, Texas 78112. Este enlace a un mapa electrónico de la ubicación general de la planta se proporciona como una cortesía pública y no forma parte de la solici tud ni del aviso. Para conocer la ubicación exacta, consulte la solicitud. https://gisweb.tceq.texas.gov/LocationMapper/?marker=-98.382777,29.258888&l evel=18

El efluente tratado se Lago Braunig, luego hasta el Arroyo Seco, luego hasta el Río San Antonio Superior en el Segmento No. 1911 de la Cuenca del Río San Antonio. Los usos no clasificados de las aguas receptoras son elevados usos de la vida acuática para Lago Braunig y limitados usos de la vida acuática para Arroyo Braunig. Los usos designados para el Segmento No. 1911 son elevados usos de la vida acuática; y recreación sin contacto.

De acuerdo con la 30 TAC §307.5 y los procedimientos de implementación de la TCEQ (Enero 2010) para las Normas de Calidad de Aguas Superficiales en Texas, fue realizada una revisión de la antidegradación de las aguas recibidas. Una revisión de antidegradación del Nivel 1 ha determinado preliminarmente que los usos de la calidad del agua existente no serán perjudicados por la acción de este permiso. Se mantendrá un criterio narrativo y numérico para proteger los usos existentes. Una revisión del Nivel 2 ha determinado preliminarmente que no se espera ninguna degradación significativa en Lago Braunig, el cual se ha identificado que tiene altos usos en la vida acuática. Los usos existentes serán mant enidos y protegidos. La determinación preliminar puede ser reexaminada y puede ser modificada, si se recibe alguna información nueva.

El Director Ejecutivo de la TCEQ ha completado la revisión técnica de la solicitud y ha preparado un borrador del permiso. El borrador del permiso, si es aprobado, establecería las condiciones bajo las cuales la instalación debe operar. El Director Ejecutivo ha tomado una decisión preliminar que si este permiso es emitido, cumple con todos los requisitos normativos y legales. La solicitud del permiso, la decisión preliminar del Director Ejecutivo y el borrador del permiso están disponibles para leer y copiar en Sede de CPS Energy, Recepción de la Primera Planta, 500 McCullough Avenue, San Antonio, en el Condado de Bexar, Texas. La solicitud (cualquier actualización y aviso inclusive) está disponible electrónicamente en la siguiente página

web: https://www.tceq.texas.gov/permitting/wastewater/pending-permits/tpdes-applications . Este enlace a un mapa electrónico de la ubicación general del sitio o de la instalación es proporcionado como una cortesía y no es parte de la solicitud o del aviso. Para la ubicac ión exacta, consulte la solicitud. https://gisweb.tceq.texas.gov/LocationMapper/?marker=-98.321944,29.308611&level=18

AVISO DE IDIOMA ALTERNATIVO. El aviso de idioma alternativo en español está disponible en https://www.tceq.texas.gov/permitting/wastewater/pending-permits/tpdes-applications.

COMENTARIO PUBLICO / REUNION PUBLICA. Usted puede presentar comentarios públicos o pedir una reunión pública sobre esta solicitud. El propósito de una reunión pública es dar la oportunidad de presentar comentarios o hacer preguntas acerca de la solicitud. La TCEQ realiza una reunión pública si el Director Ejecutivo determina que hay un grado de interés público suficiente en la solicitud o si un legis lador local lo pide. Una reunión pública no es una audiencia administrativa de lo contencioso.

OPORTUNIDAD DE UNA AUDIENCIA ADMINISTRATIVA DE LO CONTENCIOSO. Después del plazo para presentar comentarios públicos, el Director Ejecutivo considerará todos los comentarios apropiados y preparará una respuesta a todo los comentarios públicos esenciales, pertinentes, o significativos. A menos que la solicitud haya sido referida directamente a una audiencia administrativa de lo contencioso, la respuesta a los comentarios y la decisión del Director Ejecutivo sobre la solicitud serán enviados por correo a todos los que presentaron un comentario público y a las personas que están en la lista para recibir avisos sobre esta solicitud. Si se reciben comentarios, el aviso también proveerá instrucciones para pedir una reconsideración de la decisión del Director Ejecutivo y para pedir una audiencia administrativa de lo contencioso. Una audiencia administrativa de lo contencioso es un procedimiento legal similar a un procedimiento legal civil en un tribunal de distrito del estado.

PARA SOLICITAR UNA AUDIENCIA DE CASO IMPUGNADO, USTED DEBE INCLUIR EN SU SOLICITUD LOS SIGUIENTES DATOS: su nombre, dirección, y número de teléfono; el nombre del solicitante y número del permiso; la ubicación y distancia de su propiedad/actividad con respecto a la instalación; una descripción específica de la forma cómo usted sería afectado adversamente por el sitio de una manera no común al público en general; una lista de todas las cuestiones de hecho en disputa que usted presente durante el período de comentarios; y la declaración "[Yo/nosotros] solicito/solicitamos una audiencia de caso impugnado". Si presenta la petición para una audiencia de caso impugnado de parte de un grupo o asociación, debe identificar una persona que representa al grupo para recibir correspondencia en el futuro; identificar el nombre y la dirección de un miembro del grupo que sería afectado adversamente por la planta o la actividad propuesta; proveer la información indicada anteriormente con respecto a la ubicación del miembro afectado y su distancia de la planta o actividad propuesta; explicar cómo y porqué el miembro sería afectado; y explicar cómo los intereses que el grupo desea proteger son pertinentes al propósito del grupo. Después del cierre de todos los períodos de comentarios y de petición que aplican, el Director Ejecutivo enviará la solicitud y cualquier petición para reconsideración o para una audiencia de caso impugnado a los Comisionados de la TCEQ para su consideración durante una reunión programada de la Comisión. La Comisión sólo puede conceder una solicitud de una audiencia de caso impugnado sobre los temas que el solicitante haya presentado en sus comentarios oportunos que no fueron retirados posteriormente. Si se concede una audiencia, el tema de la audiencia estará limitado a cuestiones de hecho en disputa o cuestiones mixtas de hecho y de derecho relacionadas a intereses pertinentes y materiales de calidad del agua que se hayan presentado durante el período de comentarios.

ACCIÓN DEL DIRECTOR EJECUTIVO. El Director Ejecutivo puede emitir una aprobación final de la solicitud a menos que exista un pedido antes del plazo de vencimiento de una audiencia administrativa de lo contencioso o se ha presentado un pedido de reconsideración. Si un pedido ha llegado antes del plazo de vencimiento de la audiencia o el pedido de reconsideración ha sido presentado, el Director Ejecutivo no emitirá una aprobación final sobre el permiso y enviará la solicitud y el pedido a los Comisionados de la TECQ para consideración en una reunión programada de la Comisión.

LISTA DE CORREO. Si somete comentarios públicos, un pedido para una audiencia administrativa de lo contencioso o una reconsideración de la decisión del Director Ejecutivo, la Oficina del Secretario Principal enviará por correo los avisos públicos en relación con la solicitud. Ademas, puede pedir que la TCEQ ponga su nombre en una or mas de las listas correos siguientes (1) la lista de correo permanente para recibir los avisos de el solicitante indicado por nombre y número del permiso específico y/o (2) la lista de correo de todas las solicitudes en un condado especifico. Si desea que se agrega su nombre en una de las listas designe cual lista(s) y envia por correo su pedido a la Oficina del Secretario Principal de la TCEQ.

Todos los comentarios escritos del público y los pedidos una reunión deben ser presentados durante los 30 días después de la publicación del aviso a la Oficina del Secretario Principal, MC 105, TCEQ, P.O. Box 13087, Austin, TX 78711-3087 or por el internet a www.tceq.texas.gov/about/comments.html. Tenga en cuenta que cualquier información personal que usted proporcione, incluyendo su nombre, número de teléfono, dirección de correo electrónico y dirección física pasarán a formar parte del registro público de la Agencia.

CONTACTOS E INFORMACIÓN DE LA AGENCIA. Los comentarios y solicitudes públicas deben enviarse electrónicamente a https://www14.tceq.texas.gov/epic/ eComment/, o por escrito a Texas Commission on Environmental Quality, Office of the Chief Clerk, MC-105, P.O. Box 13087, Austin, Texas 78711-3087. Cualquier información personal que envíe a al TCEQ pasará a formar parte del registro de la agencia; esto incluye las direcciones de correo electrónico. Para obtener más información sobre esta solicitud de permiso o el proceso de permisos, llame al Programa de Educación Pública de la TCEQ, sin cargo, al 1-800-687-4040 o visite su sitio web en www. tceq.texas.gov/goto/pep. Si desea información en español, puede llamar al 1-800-687-4040.

También se puede obtener información adicional del City Public Service of San Antonio a la dirección indicada arriba o llamando a Sra. Summer Johnson, Analista Ambiental al 210-353-2770.

Fecha de emisión 20 de octubre de 2025

ALAMO COLLEGES DISTRICT

Purchasing & Contract Administration Office: (210) 485-0100 Fax: (210) 486-9022

ALAMO COLLEGES DISTRICT BID/PROPOSAL INVITATION

The Alamo Colleges District is releasing the Request for Qualifications (RFQ) on October 10, 2025, unless otherwise indicated, on the date shown.

RFQ# 2026-0077 Purchase of Architectural / Engineering / Master Planning Services

Proposal Deadline: November 10, 2025, at 2:00 PM

Specifications are available by visiting the Alamo Colleges District website: www.alamo.edu/purchasing or by emailing dst-purchasing@alamo.edu

José Luis Gómez Hernández Recibirá Honor Internacional, Rangers Contuvo A Los Rojos

Por Sendero Deportivo

José Luis Gómez Hernández, nativo de Ciudad Anahuac, Nuevo León. México, de 84 años de edad, por su trayectoria beisbolera, próximamente estará recibiendo flamante placa internacional de reconocimiento, en evento especial que será organizado por su hijo político Hilario Álvarez, pitcher derecho del club Los Rojos (Reds), afiliados a categoría Masters 50+ Liga Potranco de San Antonio, Texas. Álvarez, con aval de los directivos Jimmy Martínez, Alacrán Galindo y Catarino Obregón, solo espera la fecha para realizar este interesante reconocimiento en honor de su suegro. En breve entrevista con La Prensa Texas, Don José, se

mostró optimista porqué El Creador Divino lo ha bendecido desde que comenzó a jugar béisbol allá en su natal región, donde dejó histórica carrera deportiva y disciplina personal.

Dijo recordar buenos momentos cuando en 1958 a los 16 años debutó jugando con Pericos de Anahuac, siendo elegido “Novato del Año”. Jugando los siguientes años en ligas municipales categoría Mayor en Laredo Texas.

Destacándose jugando en la intermedia y antesala, con buena ofensiva bateando jonrones e imparables a la hora oportuna. En 1966 jugó con Cardenales de Sabinas, en Liga Norte, y 1967 con Mineros de Rosita.

En Liga Mexicana fue

convocado en 1968 por Broncos de Reynosa pero declinó la invitación, para dedicarse a sus actividades personales y seguir jugando en circuitos de altura regionales.

Actualmente sigue trabajando en la rama de Topografía, y siguiendo su rudimentaria disciplina deportiva y dieta alimenticia que lo sigue conservando en gran estado físico.

Resultados categoría Masters 50+ aportados por José Sánchez, narrador y compilador oficial. Yankees 10 Astros 7, con victoria para Pat Hernández y derrota para el ex campeón Ubaldo Montelongo.

Rangers del Venado Benito Martínez y el coach Ruperto Ortega, en victoria

para el relevista Papo Garza (quien en noviembre retorna al pitcheo de su equipo Softball Kings en el complejo deportivo Kennedy, donde compartirá responsabilidad con el coach y jugador John Santos), contuvieron ataque ofensivo de Los Reds que vinieron de cierre empatando la pizarra 12-12, Rangers en el cierre del séptimo capítulo anotó la carrera del triunfo con pizarra final de 13-12 carreras.

Johnny López, anotó dos carreras de caballito pegando de 5-3 uno de ellos doblete y Garza, se discutió de 4-2 con dos RBI’s.

Carlos Cerda “La Chiva”, campeón pitcher de Rojos cargó con la derrota.

Resultados liga Abierta Potranco que preside Simón

Sánchez, Piratas sigue invictos tras derrotar 3-2 a White Sox, con la tercera victoria para el estelar lanzador derecho Miguel Rondon, con 12 ponches. Dodgers del manager Carlos Iglesia le quitó lo invicto a Broncos con pizarra de 7-2, y victoria para Emiliano Chávez con salvamento de Luis Garcia, Leo Terán cargó con la derrota, por Broncos de Linda Garza . Acereros con pitcheo de Jayson Manzueta, derrotó 12-3 a Texas Jay’s, victoria celebrada por los directivos Memo de la Cerda y Tronco Mendoza.

En las fotos aparecen: José Luis Gómez Hernández. Johnny López y Papo Garza.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Issue 8.44 - FOR WEB by laprensatexas - Issuu