

ScolinaSureghes
L lëur pedagogich te scolina

Die pÀdagogische Arbeit im Kindergarten
Il lavoro pedagogico nella scuola dellâinfanzia
Llëurdefurmaziontescolina
L lĂ«ur pedagogich tla scolines ladines pea via dala vijion dla muta y dl mut coche persona cumpetĂ«nta. I mutons y la mutans co-costruĂ«sc ativamĂ«nter si svilup persunel y si furmazion bele dal scumenciamĂ«nt inant y sĂ«urantol nsci respunsabltĂ aldĂČ de si svilup. Tl zĂ«nter dla furmazion te scolina ie perchĂ«l la muta y l mut cun duta si particulariteies.
Tla urganisazion di pruzesc de furmazion, dl ambient dâaprendimĂ«nt, di materiai metui a despusizion y dl decurs dl di vĂ«niel tenĂŹ cont dla cumpetĂ«nzes conitives, emozioneles y sozieles di mutons y dla mutans ti dajan nsci la puscibltĂ de renfurzĂ© la cumpetĂ«nzes te duc i ciamps de furmazion.
DieBildungsarbeitinunseremKindergarten
Die Bildungsphilosophie in den ladinischen KindergĂ€rten beruht auf einem Bild des Kindes als aktiver Mitgestalter seines Bildungsprozesses, der von Anfang an seine Entwicklung und Bildung mitgestaltet und dabei eine entwicklungsangemessene Verantwortung ĂŒbernimmt.
Im Mittelpunkt der Bildungsarbeit des Kindergartens steht die gesamte Persönlichkeit des Kindes. Die Bildungsprozesse, die Bildungsumgebung, das Materialangebot und die Gestaltung des Tagesablaufes sind der emotionalen, sozialen, körperlichen und kognitiven Entwicklung der Kinder angemessen und fördern die Kenntnisse und Kompetenzen in jedem Bildungsbereich.

Decursdldi
Uni di te scolina ie mpue autramĂ«nter, ma purempĂČ ie mumĂ«nc y rituai defrĂ«nc che porta ite na cĂ«rta strutura tl di.
N decurs dl di tler y cunesciĂč pieta ai mutons y ala mutans urientamĂ«nt y segurĂ«za. Tl medemo tĂ«mp vĂ«n a se l dĂ© n balanz danter juech liede y ufiertes furmatives, danter mumĂ«nc de ativitĂ y de chiet. ChĂ«sta alternanza y chisc rituai porta pro al bĂ«nstĂ© di mutons y dla mutans.
Lagiornataallascuoladellâinfanzia
Ogni giorno alla scuola dellâinfanzia Ăš diverso, ma Ăš composto anche da routine e rituali tipici che strutturano la giornata. Unâorganizzazione della giornata regolare e conosciuta offre ai bambini e alle bambine un senso di orientamento e di sicurezza.
Allo stesso tempo, consente di raggiungere un equilibrio tra gioco libero e attivitĂ formative mirate, tra attivitĂ e riposo. Questa alternanza e varietĂ aumentano il benessere dei bambini e delle bambine.
7.30 - 8.30 tĂ«mp dâentreda Eintrittszeit orario dâentrata
7.30 - 10.15 juech liede
Spielzeit gioco libero
9.00 - 10.00 pan dala nuef
Jause
merenda
10.30 - 11.00 cërtl daduman
Morgenkreis cerchio mattutino
11 00 - 11 45 atività didatica didaktische AktivitÀt attività didattica
11.45 marënda
Mittagessen pranzo
12.30 - 13.50 juech te verzon
Spiel im Garten gioco nel giardino
13.50 - 14.00 se saludon wir verabschieden uns ci salutiamo
13.50 - 14.06 jon a cësa
Wir gehen nach Hause andiamo a casa
Lplurilinguismtescolina
L plurilinguism y la giaurida interculturela ie valores pedagogics y sozioculturei de basa per la scolina.
Tla scolines ladines dla provinzia de Bulsan iel na gran varietĂ linguistica. Dlongia i trĂ«i lingac ufiziei dla provinzia tudĂ«sch, talian y ladin, iel nce for plu y plu rujenedes dlâoma de persones che vĂ«n da oradecĂ .
L ladin vĂ«n tl lĂ«ur de furmazion da uni di adurvĂ sciche lingaz de basa, nsci vĂ«niel mantenĂŹ y renfurzĂ nosta cultura. AldĂČ dla cumpetĂ«nzes di mutons y dla mutans vĂ«niel nce promuet l tudĂ«sch y l talian tres l juech y ativiteies miredes.
Ilplurilinguismonellascuola dellâinfanzia
Il plurilinguismo e lâapertura interculturale sono valori pedagogici e socioculturali fondamentali per la scuola dellâinfanzia ladina. Le scuole dellâinfanzia ladine della provincia di Bolzano si contraddistinguono per la grande varietĂ linguistica. Oltre alle tre lingue ufficiali tedesco, italiano e ladino, sono presenti sempre piĂč frequentemente anche altre prime lingue parlate da persone che vengono a vivere nelle nostre valli
Per tutelare e rafforzare la tradizione e cultura ladina viene usato il ladino come lingua principale durante il lavoro di formazione quotidiano. A seconda delle competenze linguistiche delle bambine e dei bambini, si offrono loro modalitĂ differenziate di apprendimento anche nelle altre due lingue provinciali, tedesco e italiano.
âBondiâ tedutalarujenedesdenostascolines
âGutenMorgenâ inallenSprachenunsererKindergĂ€rten
âBuongiornoâ
intuttelelinguedellenostrescuole dellâinfanzia

Deutsch Italiano
LadinGherdëina
LadinValBadia
Adurvanzadlarujenedeste nostascolina
Nosta scolina ie na scolina ladina. Renfurzon la rujeneda y la cultura ladina y valorison l plurilinguism. Te na forma de juech nsenions ënghe la doi rujenedes tudësch y talian.
Uni rujeneda vën adurveda ntan doi enes ndolauter. Uni rujeneda vën rapresenteda da n culëur spezifich (vërt = ladin, cueciun = tudësch y ghiel = talian). Nsci ie i mutons y la mutans boni/bones de se urienté y de desferenzië la rujenedes.




Azëncpedagogics
Uni ann Ă la Direzion dla scolines "Ladinia" azĂ«nc pedagogics defrĂ«nc. Ntan l ann de scolina vĂ«n metĂč l focus sun chĂ«sta tematiches, i purtan ite te na maniera globela y cialan de trĂ© ite plu ciamps formatifs.
Chësc ann de scolina meton l focus sun chisc ciamps:

ZielsetzungundAktivitÀtenzur UmsetzungdespÀdagogischen SchwerpunktsaufdigitaleMedien
Unsere Ziele:
Wir unterstĂŒtzen die Kinder bei der kompetenten Nutzung von Medien und begleiten sie in einem verantwortungsvollen und reflektierten Umgang mit Informations- und Kommunikationstechnologien.
Wir begleiten die Kinder bei der Anwendung der Medien als Informations- und Lernquelle.
Wir fördern einen verantwortungsvollen und kreativen Umgang der Kinder mit kindergerechten Medien.
Wir ermöglichen den Kindern eine aktive und spielerische Nutzung von Medien, die ihren BedĂŒrfnissen und Alter entsprechen.

AktivitÀten, die wir vorschlagen:
Wir wollen kindgerechte Medien nutzen, um den Kindern AktivitĂ€ten anzubieten, die ihren BedĂŒrfnissen entsprechen.
Wir schaffen eine geeignete Spiel- und Lernumgebung, damit die Kinder zu aktiven Mediengestaltern werden können.
Wir arbeiten in kleinen Gruppen, um sie in die Welt der digitalen Medien einzufĂŒhren. Wir geben ihnen die Zeit und UnterstĂŒtzung, die sie brauchen.
Wir binden digitale Medien in pÀdagogische AktivitÀten ein, wie z. B. Quaky, Geburtstagsfeiern, Morgenkreis.
Wir planen gezielt Momente ein, in denen wir mit den Kindern gezielt ĂŒber die Nutzung von Medien reflektieren.
Wir nutzen den groĂen Fernseher im Bewegungsraum, um mit den Kindern Filme, Musik und digitale Bildgeschichten zu sehen und zu hören.
Wir bringen den Kindern den Umgang mit dem "Kidizoom" bei. Wir stellen den Kindern den âKidizoomâ wĂ€hrend des Freispiels zur VerfĂŒgung und nehmen diesen bei AusgĂ€ngen mit, damit sie selbst Fotos machen können.
Wir nutzen die Sprachklammern, um Spracherkennungsspiele zu machen.
Bei der Geburtstagsfeier organisieren wir das "Geburtstagskino": Jedes Kind darf fĂŒr seine Geburtstagsfeier Fotos von seinen vergangenen 3/4/5 Lebensjahren mitnehmen.
Diese werden dann bei der Feier gemeinsam angeschaut und besprochen.
FĂŒr das GeschichtenerzĂ€hlen verwenden das "Kamishibai" mit verschiedenen Techniken (hell, dunkel).
Bei den Bewegungseinheiten und Turnstunden bauen wir Roboterspiele und Musikstoppspiele ein.
Wir bauen einen Roboter, den wir anhand des âTellimerostiftesâ Leben einhauchen.
Wir nutzen den Bee-Bot bei verschiedenen AktivitÀten z.B. bei den AktivitÀten zur StÀrkung der phonologischen Bewusstheit mit Quaky.
Wir wollen eine 'Medienecke' einrichten.
Wir wollen "I-code" einfĂŒhren.
Wir wollen das Spiel "Pizza Beats" und seine "App" bei musikalischen AktivitĂ€ten einsetzen, um das RhythmusgefĂŒhl der Kinder zu stĂ€rken
Wir richten eine gemĂŒtliche Ecke ein, in der die Kinder sich zurĂŒckziehen können und Hörgeschichten und Lieder mit der Toniebox anhören können.
Wir nehmen mit den Kindern Zaubertricks mit dem Videostop-trick auf.

âChĂ«sc ie n tel Super Doc. Tlo dijel ulachâ n muessa jĂŹ y pona ilĂČ druchen sun chĂ«i pomes le frecce y pona muessen druchĂ© sun OK y pona val sun la drĂ«ta streda. Tlo dijovel: âio vorrei il fungo patatoâ, chĂ«l ie chĂ«l fungo violet. DaldĂČ sâ al maiĂ la flutra. L ie bel a fĂ© damat cun l Super Doc ajache l se muev y rejona.â
Anastasia, 5 ani B E EB O T S U P E R D O C
âIl Bee-Bot Ăš unâape che ha dei pulsanti sopra di lei. Ă un robot, non Ăš unâape vera. Noi lâusiamo per fare le rime di Quaky. Alziamo il tappetino per proteggere la carta che ci staâ sotto che Ăš un poâ rotta. Sotto ci mettiamo un foglio con le immagini delle rime. Il Bee-Bot quando si accende si illumina e quando la batteria Ăš scarica il Bee-Bot ha gli occhi rossi. Bisogna cliccare quei tasti, dopo schiacciamo il pulsante al centro dove câĂš scritto GO e va nella direzione che deve andare.â
Lea, 5 anni


âMir tun den cubetto do auf dem Quadrat und donn sein so grĂŒne, blaue und rote Tafelen und die tut man do eini und donn muss man auf den blauen Knopf drucken und donn geat er.â
Maximilian, 4 Jahre C U B E T T O

âCun l Kidizoom possen fĂ© fotos. Ănghe i mutons possa fĂ© la fotos. La maestra dij: âJĂŹ a crĂŹ zeche de turontâ, pona muessen fĂ© n foto de chĂ«l.â
Luca, 5 ani T E L L I M E R O
âCon il Tellimero si puĂČ ascoltare una storia. Ă una penna e bisogna schiacciare il pulsante rosso o verde.â
Giselle, 4 anni


âBeim Geburtstagskino schaugmer Videos und Fotos auf dem groĂen Fernseher. Mir schaugn Videos wos die Kinder gemocht hoben. Die Mamis und Papis mochen die Videos. Die Kinder essen Popcorn.â
Melanie, 4 Jahre

Str. Minert 9
39046 Urtijëi/St. Ulrich/Ortisei
kg sureghes@schule.suedtirol.it