Brochure 2025-26

Page 1


LA MONNAIE DE MUNT 2025 –26

Season 2025 –26

FR   En 2025, l’opéra reste avant tout ce qu’il est depuis quatre siècles déjà : une expérience physique live, qui naît de la rencontre entre des artistes sur scène et des spectateurs dans une salle. En 2025, l’opéra est aussi devenu ce qu’il n’était pas il y a peu de temps encore : une collection de bits and bytes auxquels on recourt sans cesse aujourd’hui. Vous écoutez vos enregistrements favoris toujours plus souvent au format numérique. Vous achetez vos tickets et vos abonnements essentiellement en ligne. Vous lisez nos newsletters pour rester informé·es de l’actualité de notre maison. Vous consultez notre site Web à ces fi ns également, ou pour y regarder gratuitement les streamings et les photos de nos productions ainsi que des vidéos de mise en contexte. Sur les plateformes des réseaux sociaux associées à notre Théâtre, vous donnez votre avis spontané ou exprimez – en « likant », partageant ou épinglant –votre enthousiasme pour nos spectacles. Plus encore qu’un « follower », cela fait de vous l’un·e de nos dizaines de milliers d’ambassadeur·rices numériques, qui montrent ce qu’Internet peut aussi être : un forum propice à créer du lien, où les gens sympathisent à travers leur passion pour l’art et l’opéra. Continuez à le faire ! Cette saison, la Monnaie vous invite à explorer et partager toutes les manifestations numériques qui prolongent ses spectacles.

NL   Anno 2025 blijft opera in de eerste plaats wat het al vier eeuwen is: een lijfelijke live-sensatie die ontspringt uit de ontmoeting van artiesten op een toneel en publiek in een zaal. Anno 2025 is opera echter ook wat het tot voor kort nog niet was: een verzameling gekoesterde bits and bytes. U beluistert

uw favoriete opnames almaar vaker digitaal. U koopt uw tickets en abonnementen grotendeels online. U bezoekt onze website en leest onze nieuwsbrieven om mee te blijven met de actualiteit van ons huis. U bekijkt er onze gratis streamings, foto’s en omkaderende video’s. Op de tribunes van het theater genaamd sociale media geeft u uw ongezouten mening of deelt u – al likend, sharend en taggend – uw enthousiasme voor onze voorstellingen. Meer nog dan een ‘follower’ maakt het van u een van onze tienduizenden digitale ambassadeurs, die bewijzen wat het internet óók kan zijn: een verbindend forum waar mensen elkaar vinden in hun passie voor kunst en opera. Blijf dat vooral doen. Dit seizoen nodigt de Munt u uit om de digitale facetten van opera volop te ontdekken en te delen.

EN   In the year 2025, opera is still in the fi rst place what it has been for four centuries: a physical live sensation that emerges from the meeting of artists on a stage and an audience in an auditorium. In the year 2025, opera is also something it was not until recently: a collection of cherished bits and bytes. You increasingly listen to your favourite recordings digitally. You largely buy your (season) tickets online. You visit our website and read our newsletters to keep up to date with the latest news from our house. You watch our free streams, photos and accompanying videos. In the theatre stands called social media, you give your unvarnished opinion and express – whether by liking, sharing or tagging – your enthusiasm for our performances. More than a mere ‘follower’, it makes you one of our tens of thousands of digital ambassadors, who prove what the internet can also be: a connecting forum where people fi nd each other in their passion for art and opera. Please keep doing what you are doing. This season, La Monnaie invites you to explore and share all the digital aspects that complement its shows.

LA MONNAIE DE MUNT

–2026

2025 –2026

LA MONNAIE EST SUBVENTIONNÉE PAR L’ÉTAT FÉDÉRAL ET BÉNÉFICIE DU SOUTIEN DU TAX SHELTER ET DE LA LOTERIE NATIONALE / DE MUNT WORDT GESUBSIDIEERD DOOR DE FEDERALE STAAT EN GENIET DE STEUN VAN DE TAX SHELTER EN DE NATIONALE LOTERIJ / LA MONNAIE IS SUBSIDIZED BY THE FEDERAL GOVERNMENT AND IS SUPPORTED BY THE TAX SHELTER AND THE NATIONAL LOTTERY

LA MONNAIE BÉNÉFICIE ÉGALEMENT DU SOUTIEN DE DE MUNT WORDT OOK GESTEUND DOOR

LA MONNAIE ALSO RECEIVES SUPPORT FROM MM Corporate Club, MM Business Suppliers, MM Maecenas & MM Opera Lovers

L’ordre des langues dans nos publications alterne chaque année, se conformant ainsi à la législation fédérale. De volgorde van de talen in onze publicaties alterneert ieder jaar conform de federale wetgeving. The order of the languages in our publications alternates every year in compliance with federal legislation.

Introduction Inleiding Introduction

Tout est dans la ponctuation. Au caractère tranchant de la barre oblique, Peter de Caluwe et Christina Scheppelmann préfèrent de loin le trait d’union pour marquer la mi-parcours de la saison 2025 –26, qui les verra se passer le flambeau de la direction générale et artistique de la Monnaie. À quelques mois de ce changement, tous deux se penchent sur ce qui fait l’essence de notre institution, évoquent la riche programmation de la nouvelle saison et soulignent l’importance d’être à l’affût et de proposer des créations de haut vol.

Peter, vous avez passé près de vingt ans aux commandes de la Monnaie. Quelle place la maison occupe-t-elle selon vous dans le paysage culturel actuel ?

PETER DE CALUWE — Je dirais, pour employer une analogie empruntée au monde du football, que nous sommes certes l’une des équipes les plus modestes de la Ligue des champions, mais aussi l’une des plus déterminées. En dépit des crises que nous avons traversées ces dix dernières années, nous nous portons toujours admirablement, ainsi qu’en témoignent les nombreuses récompenses décrochées par nos productions ou l’obtention, à deux reprises, du titre de « Meilleure maison d’opéra de l’année ». J’ai la ferme conviction qu’une institution fédérale telle que la nôtre, sise en plein cœur de la capitale européenne, a d’autant plus de poids à l’heure où nos sociétés tendent à se scinder et se diviser. La Monnaie a toujours eu et aura toujours vocation à tisser des liens, et ce à tous les niveaux.

CHRISTINA SCHEPPELMANN — Plus largement, je pense que l’opéra est déjà en soi une forme d’art qui rassemble. Nous collaborons avec des compositeurs, des artistes, des chefs d’orchestre et des chanteurs du monde entier, par-delà les différences linguistiques et culturelles, grâce au langage universel de la musique. La Monnaie offre un bel exemple de cette identité fédératrice.

D’autres liens se nouent aussi quand des histoires tragiques, souvent réduites à l’état de statistiques dans les médias, portées par la force de la musique, suscitent à nouveau l’émotion. Ali est à cet égard un exemple frappant de la façon dont l’opéra rend humain.

PDC — Il y a tant de choses dans cette œuvre. Elle repose sur l’histoire vraie d’Ali Abdi Omar, un jeune homme ayant fui son pays natal, la Somalie, à l’âge de douze ans, pour échapper au groupe terroriste Al-Shabaab et qui, après avoir connu toutes les épreuves et atrocités parsemant le trajet migratoire en Lybie, est finalement arrivé à Bruxelles. Chaque étape de son voyage raconte un peu des dynamiques politiques et économiques problématiques qui sont plus que jamais d’actualité aujourd’hui. Mais, au-delà d’un destin individuel, ce passage à l’âge adulte, où l’amitié, l’espoir et l’humanité trouvent malgré tout une place, brosse avant tout un portrait de la condition humaine. Il m’a semblé important, après le succès d’une série de représentations à guichets fermés au KVS, de présenter maintenant cette création dans la Grande Salle de la Monnaie.

CS — Transposer des histoires actuelles dans un nouvel opéra est, à n’en pas douter, une expérience des plus enrichissantes. En même temps, les mythes antiques n’ont rien perdu de leur signification ni de leur pouvoir expressif. Dans Medusa, nous essayons d’aller au-delà du récit habituel. Le rôle de victime imposé à cette Gorgone, façonné par le regard masculin, dissimule une figure féminine puissante qui est peut-être avant tout celle d’une féroce protectrice. Dans cette création, grâce aux talents conjugués de Lydia Steier, qui mettra en scène son propre livret, et du compositeur Iain Bell, véritable maître de l’écriture vocale, Méduse retrouvera tout son pouvoir d’action.

Le mythe de Méduse est profondément ancré dans notre mémoire collective, notamment par la place emblématique qu’il occupe dans l’art de la Renaissance italienne. L’une de ses plus célèbres représentations est sans nul doute la sculpture Persée tenant la tête de Méduse de Benvenuto Cellini, lequel se trouve être le personnage principal de l’opéra avec lequel vous inaugurez votre mandat.

CS — J’ai été heureusement surprise de découvrir que l’opéra Benvenuto Cellini d’Hector Berlioz n’avait encore jamais été donné à la Monnaie. Et comme l’intrigue se déroule en pleine saison du carnaval, il me semblait tout indiqué de le programmer au cours des deux premiers mois de l’année. Cet opéra, situé dans la Rome de la Renaissance, a tout pour plaire : humour, strass, chorégraphies exubérantes, mais aussi bravoure orchestrale et lignes vocales particulièrement exigeantes. Entre les mains du directeur musical Alain Altinoglu et du metteur en scène Thaddeus Strassberger, cette production, associant

intensité émotionnelle et pur divertissement, sera vraiment le spectacle idéal pour démarrer l’année 2026.

Une allégresse toute théâtrale aux accents sombres, des intrigues comiques qui font ressortir les vérités profondes de la vie : les œuvres qui parviennent à marier ces deux dimensions, dans une veine shakespearienne, ont quelque chose de profondément gratifiant. Falstaff en est un bel exemple.

PDC — C’est bien connu : l’âge aidant, on comprend mieux Falstaff. Et je dois reconnaître qu’il m’a paru pertinent d’inclure cet opéra dans ma dernière programmation. Ne marque-t-il pas, après tout, les adieux de Verdi à la scène ? Des adieux par ailleurs surprenants à l’aune d’un œuvre composé pour l’essentiel de pièces tragiques. Car ici, les défauts de l’humanité ne causent pas nécessairement de grands drames mais sont, au contraire, abordés dans un esprit de compréhension et de bienveillance amusée. Verdi, avec son habituel génie, n’en introduit pas moins une complexité nouvelle dans le genre opéra. Cet opus est taillé sur mesure pour le metteur en scène Laurent Pelly et le chef d’orchestre Alain Altinoglu, et pour le baryton Sir Simon Keenlyside qui fera ses débuts dans le rôle-titre.

Puisqu’il est question de débuts, une nouvelle direction suppose inévitablement une nouvelle famille artistique. Idomeneo , par exemple, offrira au public de la Monnaie l’occasion de découvrir le travail de Calixto Bieito, l’un des metteurs en scène d’opéra les plus novateurs du moment, et du chef d’orchestre Enrico Onofri.

CS — Cet opéra de Mozart montre de la plus cruelle des manières en quoi les responsabilités publiques d’un dirigeant politique sont incompatibles avec ses intérêts personnels et son amour paternel : pour conjurer la colère du dieu de la mer, le roi de Crète se voit contraint de sacrifier son propre fils. Les limites inhérentes à un leadership éthique constituent un thème complexe mais profondément humain, que Calixto Bieito explore ici dans une dramaturgie en forme de labyrinthe (crétois) inspirée des nouvelles de Jorge Luis Borges. Quant à la partition, elle est confiée à Enrico Onofri, un chef mozartien chevronné.

Restons en Méditerranée. Outre la Rome de Cellini, deux autres opéras présenteront un lien évident avec la Ville éternelle cette saison, avec la reprise de deux productions qui ont fait forte impression il y a quelques années.

CS — Avec sa dramaturgie soignée aux allures de thriller politique et sa musique captivante de bout en bout, Tosca de Puccini est un opéra d’une remarquable théâtralité. Malheureusement, en raison des restrictions liées à la pandémie de

Covid-19, la production réalisée par Rafael R. Villalobos en 2021 n’a été vue que par une infime partie du public de la Monnaie. Nous voulons permettre à tout un chacun de profiter de ce chef-d’œuvre lyrique dans toute sa splendeur et selon la partition originale.

PDC — Cela vaut également pour Norma , que Christophe Coppens avait mis en scène chez nous la même année. Il m’a paru opportun de clôturer ma programmation avec une œuvre qui traite – littéralement – du destin de la Diva et qui incarne la nature intrinsèque du genre opéra ; cette tragedia lirica de Bellini marque en effet l’apothéose du chant lyrique. Pour moi, l’opéra, qu’on le joue sur scène ou qu’on le vive dans la salle, reste avant tout un rituel vocal ; avec son célèbre air « Casta Diva » emblématique du style belcanto, la prêtresse qui donne son nom à la pièce parvient toujours à ramener cette forme d’art à sa composante essentielle : la voix.

Cela nous amène à la plus intime des formes d’expérience de la voix humaine : le récital. Quelle place occupera-t-il dans votre programmation cette saison ?

PDC — Comme pendant à Norma , nous ferons la part belle à l’aria da camera italien. Bellini, Rossini, Donizetti et Verdi ont écrit de nombreuses pièces de salon de toute beauté, pour différentes tessitures, interprétées ici par des habitués de la Monnaie comme Enea Scala et Raffaella Lupinacci. Nous accueillerons également quelques artistes qui m’ont accompagné durant tout mon mandat : Véronique Gens, « reine » incontestée de la mélodie française, Barbara Hannigan, icône de la musique contemporaine, et Christoph Prégardien, qui fera ses adieux à la scène avec un programme s’articulant autour du souvenir. Dans l’esprit intergénérationnel cher à notre maison, il passera le témoin aux membres de la MM Academy lors d’une master classe ouverte. Plus tard, d’autres membres de l’académie donneront une version semi-scénique des Liebesliederwalzer de Brahms. S’écartant de l’habituel binôme chanteur et pianiste, le programme Vocalissimo a pour objectif d’éclairer d’un jour nouveau le genre du récital classique afin de le faire découvrir à un public plus large. Je trouve que ce type de projet incarne magnifiquement cette vision.

CS — Il peut en effet s’avérer rafraîchissant de revoir les codes du genre. Pourquoi, par exemple, réserver nécessairement les grands airs baroques à la scène, alors qu’ils ont été composés à l’origine pour un cadre plus intime ? C’est ce que questionneront Xavier Sabata et Le Concert de l’Hostel Dieu avec Furioso, un programme qui explore le devenir du héros Orlando, figure emblématique des opéras baroques, à travers les sinfonias et arias de Vivaldi, Haendel et Porpora.

Le format récital doit avant tout réduire autant que possible l’écart entre les interprètes et le public. Programmer des compositeurs belges comme Philippe Boesmans est une manière d’atteindre cet objectif. L’approche adoptée par Joshua Stewart, notre Idomeneo, en est une autre. Son récital non seulement offrira un large éventail de styles musicaux, jazz compris, mais montrera aussi qu’il compte parmi ces artistes capables de véritablement ravir un auditoire en lui racontant l’histoire des airs qu’il interprète et la signification que ceux-ci revêtent pour lui.

Résultat d’une collaboration entre les trois principales institutions culturelles représentant les entités flamande, francophone et fédérale à Bruxelles, le projet Troika Dance a également pour ambition de dénicher des talents aux multiples facettes. Quelle forme ce partenariat prendra-t-il en 2025-26 ?

CS — La nouvelle création de Rosas, véritable ode à la musique de Jacques Brel, et la reprise d’Il Cimento dell’Armonia e dell’Inventione, avec cette fois une interprétation en direct des Quattro stagioni de Vivaldi, marqueront le retour à la Monnaie de la danse, qui a longtemps été un des fleurons de notre maison, et je compte lui redonner plus de place au cours des prochaines saisons.

PDC — Le projet Troika est issu du terreau fertile de la scène créative bruxelloise. Depuis son lancement en 2018, il a favorisé l’éclosion de nombreux spectacles et artistes auxquels nous apportons un soutien indéfectible et dévoué. Le but était de favoriser les échanges de publics entre les différentes institutions – un objectif indéniablement atteint. Cette évolution était nécessaire pour effacer les barrières entre les différentes formes d’art proposées.

La Monnaie, ce n’est pas qu’un spectacle de théâtre sur scène, c’est aussi et surtout un orchestre symphonique, un chœur mixte, des chœurs d’enfants et de jeunes ou encore la MM Academy. Ce vivier de talents sera également mis en valeur en marge des productions d’opéra cette saison. Pouvez-vous nous en dire plus ?

CS — Avec Alain Altinoglu en vedette de la programmation symphonique, nous honorerons les très appréciées traditions de concert. Notre directeur musical inaugurera la nouvelle année avec un programme festif en écho à l’exubérante atmosphère carnavalesque de Benvenuto Cellini . Lors du concert familial, c’est Casse-Noisette, le grand classique du ballet signé Tchaïkovski, qui exercera sa magie sur petits et grands. À la suite d’Idomeneo, l’Orchestre symphonique aura encore l’occasion de manifester toute sa sensibilité mozartienne lors d’un concert. Et je me réjouis particulièrement du rôle de premier plan confié à notre

Chœur de jeunes dans Fire in my mouth , un oratorio contemporain saisissant de Julia Wolfe, que nous présenterons dans le cadre des synergies avec le Belgian National Orchestra et Bozar.

PDC — Nous célébrerons aussi les jeunes talents lors du concert dédié à Ravel en novembre. Alain Altinoglu y dirigera deux partitions récemment découvertes de ce compositeur, ainsi que le populaire L’Enfant et les Sortilèges. La distribution reposera essentiellement sur des solistes et lauréats de notre MM Academy, un projet qui me tient à cœur et qui fête ses dix ans cette année. Je suis impatient de voir sur une même scène tous les talentueux chanteurs ayant suivi les différentes étapes de cette formation.

CS — Se dessine ainsi une saison symphonique que résume parfaitement le titre du concert que nous donnerons en hommage au compositeur belge Luc Brewaeys en avril : Fasten Seat Belts!

Ces nombreux projets, ainsi que l’offre aux écoles et aux familles en particulier, témoignent de l’importance que la Monnaie accorde aux différentes démarches pédagogiques destinées aux jeunes artistes et à un jeune public. Pensez-vous que l’avenir de la Monnaie est assuré ?

CS — J’en suis convaincue. Notre mission est de rendre l’opéra accessible au plus grand nombre, d’accueillir un public varié – des enfants aux centenaires, des mélomanes avertis aux néophytes curieux. Pour en revenir au pouvoir fédérateur de l’opéra que nous évoquions plus haut, je crois sincèrement que la faculté du genre à refléter avec sensibilité les émotions humaines lui permet de toucher tout le monde. Nous devons juste veiller à ouvrir suffisamment nos portes pour accueillir tout un chacun au sein de cet univers transformateur.

PDC — L’initiation des enfants et des jeunes aux arts – et, en particulier, à la musique classique – incombe désormais en grande partie aux institutions culturelles. C’est un rôle que nous devons endosser avec le plus grand dévouement et qui consiste à donner des clés non seulement à la jeune génération, mais aussi à la société dans son ensemble. En effet, je suis convaincu que l’éducation et la culture, pourtant des plus négligées, offrent une solution à la confusion et aux défis auxquels notre monde est confronté. Notre mission est capitale, et nous nous devons de nous en acquitter.

EEN UITNODIGING

Het zit hem soms in de leestekens. In tijden van scherpe slashes en harde uitroepingstekens kiezen Peter de Caluwe en Christina Scheppelmann voor een verbindingsstreepje om, pal in het midden van het seizoen 2025 –26, het moment te markeren waarop de afscheidnemende intendant van de Munt de fakkel doorgeeft aan de nieuwe. Op de drempel van die overgang delen ze hun visie op het DNA van de Munt, hun programma voor het komende seizoen en het belang van te blijven zoeken, verkennen en creëren.

Peter, je neemt nu bijna twintig jaar verantwoordlijkheid als Muntdirecteur. Waar zou jij het huis situeren in het huidige culturele landschap?

PETER DE CALUWE — Met een voetbalanalogie zou ik zeggen dat we onze positie bevestigd hebben als een van de kleinste maar meest vastberaden ploegen in de Champions League. Hoewel we het afgelopen decennium een aantal crisissen hebben doorgemaakt, staan we ontegensprekelijk nog steeds sterk – onze talrijke bekroonde producties en projecten, alsook onze tweevoudige erkenning als ‘Best Opera House of the Year’ zijn daarvan het bewijs. Tegelijk ben ik ervan overtuigd dat onze rol als federale instelling in de hoofdstad van Europa almaar belangrijker wordt nu samenlevingen neigen naar splitsing en verdeeldheid. Bij de Munt heeft verbinding altijd centraal gestaan en dat moeten we absoluut zo houden, op alle niveaus.

CHRISTINA SCHEPPELMANN — Opera an sich is een kunstvorm die mensen bijeenbrengt. We werken met componisten, artistieke teams, dirigenten en zangers van over de hele wereld, en aan de hand van de universele code die muziek is, overbruggen we talige en culturele verschillen. De Munt draagt die verbindende identiteit goed uit.

Een treffend voorbeeld is de opera Ali , een van de vele verhalen achter de migratiestatistieken in de media, die door de kracht van muziek opnieuw aan directe emotionaliteit wint. Of hoe opera humaniseert.

PDC — Er zit zoveel in dit werk, dat gebaseerd is op de waargebeurde ervaringen van Ali Abdi Omar. Als twaalfjarige jongen ontvluchtte hij de terreur van AlShabaab in zijn thuisland Somalië, om uiteindelijk, na alle beproevingen en verschrikkingen van de Libische migratieroute, in Brussel aan te komen. Elke etappe op zijn reis vertelt ons iets over de problematische politieke en economische dynamieken die vandaag meer dan ooit actueel zijn. Tegelijk is deze coming-of-age in de eerste plaats een portret van de condition humaine, waarin er, ondanks alles, altijd ook plaats is voor vriendschap, hoop en menselijkheid. Ik vind het belangrijk dat we deze creatie, na de uitverkochte speelreeks in KVS, nu ook in onze Grote Zaal kunnen voorstellen aan het Muntpubliek.

CS — Hedendaagse verhalen brengen is essentieel voor het voortbestaan van de kunstvorm opera. Tegelijk hebben ook oude mythen niets van hun betekenis en zeggingskracht verloren. Dat bewijst ook de nieuwe creatie Medusa , waarin we verder kijken dan de gevestigde interpretaties van het gekende verhaal. Onder het slachtofferschap van de monsterlijke gorgo gaat een krachtige vrouwelijke figuur schuil, die in de eerste plaats een behoedende en beschermende reflex heeft. Lydia Steier, die niet alleen de regie voor haar rekening neemt maar ook een meeslepend libretto afleverde, en componist Iain Bell, een ware meester in het schrijven voor de menselijke stem, bundelen hun krachten om Medusa haar actieve rol terug te schenken.

Het verhaal van Medusa is diep geworteld in ons collectieve geheugen, mede dankzij de iconische afbeeldingen ervan in de Italiaanse renaissancekunst. Een van de beroemdste is het beeld Perseus met het hoofd van Medusa door Benvenuto Cellini, toevallig ook de titelfiguur in de opera waarmee jij je mandaat aanvat, Christina.

CS — Ik was geïntrigeerd toen ik vernam dat Benvenuto Cellini van Hector Berlioz nog niet eerder op het Muntpodium te zien was. En aangezien het verhaal zich afspeelt tijdens het carnavalsseizoen in het Rome van de renaissance, leek het me een perfecte match voor de eerste twee maanden van het jaar. Deze opera heeft werkelijk alles: komedie, glitter en uitbundige choreografieën, naast orkestrale bravoure en zeer veeleisende zanglijnen. Geef dat in de handen van muziekdirecteur Alain Altinoglu en regisseur Thaddeus Strassberger, en je krijgt een productie die 2026 op gang knalt met een stevige dosis emotie en een flinke scheut entertainment.

Theatrale uitbundigheid met duistere ondertonen, komische intriges die de diepere waarheden van het leven blootleggen: er is iets fundamenteel bevredigends aan werken die, in shakespeareaanse zin, tegengestelde dimensies met elkaar weten te verzoenen. Ook Falstaff is daarvan een mooi voorbeeld.

PDC — Dat je Falstaff beter gaat begrijpen naarmate je ouder wordt, is een cliché, maar het voelde juist om dit werk op te nemen in mijn laatste programmering. Het is immers ook Verdi’s zwanenzang, een verrassend sluitstuk van een oeuvre dat voornamelijk uit tragische werken bestaat. Hier echter leiden de gebreken van de mensheid niet noodzakelijk tot grote drama’s. Ze worden veeleer met een welwillende geamuseerdheid benaderd. Tegelijk verleent Verdi het opera genre in zijn nadagen een opvallend nieuwe complexiteit. Regisseur Laurent Pelly, dirigent Alain Altinoglu en bariton Sir Simon Keenlyside, die debuteert in de rol van Sir John Falstaff, zullen er ongetwijfeld recht aan doen.

Over debuten gesproken: een nieuwe directie brengt onvermijdelijk ook een nieuwe artistieke familie met zich mee. Mozarts Idomeneo , bijvoorbeeld, zal het Muntpubliek laten kennismaken met het werk van zowel Calixto Bieito, een van de meest vernieuwende operaregisseurs van het moment, als dirigent Enrico Onofri.

CS — In Idomeneo blijken de publieke verantwoordelijkheden van een politiek leider op de wreedste wijze onverenigbaar met zijn persoonlijke belangen en gevoelens als vader. Om de toorn van de zeegod Neptunus af te wenden, moet de koning van Kreta zijn eigen zoon offeren. De beperkingen waarop ethisch leiderschap botst, vormen een complex maar diepmenselijk thema, dat Calixto Bieito verkent in een (Kretenzisch) labyrint van herinneringen, waarvoor hij inspiratie put uit de kortverhalen van Jorge Luis Borges. En bij Enrico Onofri is de partituur in de veilige handen van een ervaren mozartiaan.

Om in het Middellandse Zeegebied te blijven: naast Cellini’s Rome zijn er dit seizoen nog twee opera’s die een duidelijke band met de Eeuwige Stad vertonen. Het zijn allebei hernemingen van producties die de voorbije seizoenen een blijvende indruk nalieten.

CS — Puccini’s Tosca is een opera als een politieke thriller, die het publiek van begin tot eind bij de keel grijpt. Jammer genoeg zorgden de coronamaatregelen ervoor dat slechts een klein deel van het Muntpubliek de productie van Rafael R. Villalobos in 2021 te zien kreeg. Door die nu nieuw leven in te blazen, deze keer wel met een volledige bezetting, willen we iedereen de kans bieden om dit meesterwerk in zijn volle glorie te ervaren.

PDC — Hetzelfde geldt voor de Norma die Christophe Coppens datzelfde jaar voor ons huis regisseerde. Ik vind het passend om mijn mandaat af te sluiten met een opera die letterlijk draait om het lot van de (casta) diva en die de intrinsieke aard van het genre belichaamt: Bellini’s tragedia lirica blijft voor mij de apotheose van de zang. De uitvoering en ervaring van opera is bovenal een vocaal ritueel, en deze goddelijke priesteres met haar iconische aria – en de belcantostijl die ze vertegenwoordigt – slaagt er altijd in om de kunstvorm terug te brengen naar zijn essentie: de menselijke stem.

De intiemste vorm waarin je die kan ervaren is misschien wel een liedrecital. Welke plaats krijgt dit genre binnen jullie programmering?

PDC — Parallel met Norma zetten we ook de Italiaanse kunstvorm van de aria da camera in de schijnwerpers. Bellini, Rossini, Donizetti en Verdi schreven een aantal prachtige salonstukken, die zullen worden vertolkt door Muntfavorieten als Enea Scala en Raffaella Lupinacci. We verwelkomen enkele dierbare artiesten die me mijn hele mandaat vergezeld hebben: Véronique Gens, de onbetwiste ‘reine’ van de Franse mélodie, Barbara Hannigan, icoon van de hedendaagse muziek, en Christoph Prégardien, die in de Munt afscheid neemt van het podium met een programma vol herinneringen. In de zo gekoesterde intergenerationele geest van ons huis zal hij tijdens een open masterclass de fakkel doorgeven aan de leden van onze MM Academy, die daarnaast ook een semi-geënsceneerde uitvoering van Brahms’ Liebeslieder walzer zullen brengen. Met Vocalissimo hebben we er altijd al naar gestreefd om het klassieke recitalgenre in een vernieuwende vorm naar een groter publiek te brengen, weg van het vaste format van zanger(es) met pianist. Projecten als deze geven perfect gestalte aan die visie, vind ik.

CS — Het is inderdaad verfrissend om de codes van het genre opnieuw te bekijken. Waarom zouden bijvoorbeeld omvangrijke barokaria’s alleen op het grote podium gebracht moeten worden, terwijl ze oorspronkelijk vaak voor een intiemere setting werden gecomponeerd? Die zoeken Xavier Sabata en Le Concert de l’Hostel Dieu terug op in Furioso, een programma rond de emblematische barok held Orlando met sinfonia’s en aria’s van Vivaldi, Handel en Porpora. In het recitalformat komt het er wat mij betreft vooral op aan de kloof tussen uitvoerders en publiek te verkleinen. Dat kan bijvoorbeeld door een liedavond te wijden aan een Belgische hedendaagse componist als Philippe Boesmans, wiens oeuvre nauw aansluit bij de artistieke identiteit van de Munt. Maar er is ook de insteek van Joshua Stewart, die de titelrol vertolkt in Idomeneo. In zijn recital zal hij niet alleen een breed scala aan muziekstijlen laten horen, waaronder jazz. Hij weet ook goed hoe hij het publiek bij een voorstelling kan betrekken, door de verhalen achter de liederen te vertellen en toe te lichten welke persoonlijke betekenis die voor hemzelf hebben.

Artistieke veelzijdigheid boosten is ook de drijfveer achter Troika Dance, een samenwerking tussen de drie belangrijkste cultuurhuizen op het Vlaamse, Franstalige en federale niveau in Brussel. Welke vorm zal die samenwerking in 2025-26 aannemen?

CS — Met de nieuwe creatie van Rosas rond de muziek van Jacques Brel en de revival van Il Cimento dell’Armonia e dell’Inventione – deze keer met een live uitvoering van Vivaldi’s Le quattro stagioni – halen we dans terug naar het Muntpodium. De kunstvorm zit al tientallen jaren in het DNA van dit huis en ik wil er de komende seizoenen nog meer in investeren.

PDC — Het Troika-project is ontstaan in de creatieve voedingsbodem van Brussel en bracht sinds de lancering in 2018 vele voorstellingen en artiesten voort, die met zorg en toewijding door de Munt zijn ondersteund. De betrachting was daarbij om het publiek van iedere instelling de weg te wijzen naar de andere twee. We zien duidelijk dat we in onze opzet geslaagd zijn. Het was absoluut nodig om de scheidingsmuren tussen de verschillende aangeboden kunstvormen af te breken.

De Munt is meer dan het spektakel en de solisten op het podium, maar omvat ook ons Symfonieorkest, het Koor, het Kinder- en jeugdkoor en onze MM Academy. Al dat eigen artistieke talent zal dit seizoen ook buiten operaproducties prominent in de kijker staan. Wat hebben jullie voor hen in petto?

CS — Met Alain Altinoglu als symfonische vaandeldrager houden we geliefde concerttradities in ere. Onze Muziekdirecteur luidt het nieuwe jaar in met een feestelijk programma in de uitbundige carnavalssfeer van Benvenuto Cellini , en tijdens het familieconcert mag Tsjaikovski’s balletklassieker De notenkraker zijn magie uitoefenen op jong en oud. Na Idomeneo krijgt het Symfonieorkest de gelegenheid om zijn feeling voor Mozart ook nog eens concertant te etaleren, en ik kijk bijzonder uit naar de glansrol van ons Jeugdkoor in Fire in my mouth , een pakkend hedendaags oratorium van Julia Wolfe dat we in synergie met het Belgian National Orchestra en Bozar presenteren.

PDC — Jong talent vieren, dat doen we ook tijdens het Ravel-concert in november. Alain Altinoglu zal er niet alleen twee recent ontdekte partituren dirigeren, maar ook het populaire L’Enfant et les Sortilèges met in de cast heel wat solisten en laureaten van onze MM Academy. Dit project, dat me na aan het hart ligt, viert dit seizoen zijn tienjarig bestaan en ik kijk er oprecht naar uit om al die getalenteerde zangers die de verschillende fasen van de opleiding hebben doorlopen het podium te zien delen. Voorts zullen ook Timur Zangiev en Antonio

Méndez, twee jonge dirigenten die de voorbije seizoenen indruk hebben gemaakt op ons orkest, een bijdrage leveren aan dit rijke symfonische programma. Last but not least zal het Muntkoor de mooiste ‘gebeden’ uit bekende en minder bekende opera’s ten gehore brengen, onder leiding van hun koorleider Emmanuel Trenque.

CS — Alles samen een symfonisch seizoen dat zich nog het best laat samenvatten door de concerttitel waarmee we in april de Belgische componist Luc Brewaeys eren: Fasten Seat Belts!

Tal van projecten, en het aanbod voor scholen en families in het bijzonder, weerspiegelen het belang dat de Munt blijft hechten aan de cultuureducatie van jonge artiesten en bezoekers. Denken jullie dat de toekomst van de Munt verzekerd is?

CS — Daar ben ik zeker van. Het is onze missie om opera voor zoveel mogelijk mensen toegankelijk te maken en een divers publiek te verwelkomen – van kinderen tot honderdjarigen, van toegewijde operaliefhebbers tot nieuwsgierige nieuwkomers. Om terug te komen op die collectieve, verenigende kracht van daarnet: ik geloof oprecht dat opera door de diepgaande connectie met menselijke emoties iedereen weet te raken. Het komt er vooral op aan onze deuren voldoende open te zetten en een zo breed mogelijk publiek uit te nodigen in deze transformatieve wereld.

PDC — De verantwoordelijkheid om kinderen en jongeren te laten kennismaken met kunst – en met klassieke muziek in het bijzonder – is voor een groot deel verschoven naar de cultuurhuizen. We moeten die rol met de grootst mogelijke toewijding op ons nemen. Het gaat om educatie, niet alleen van de jongere generatie, maar ook van de samenleving als geheel. Ik ben ervan overtuigd dat onderwijs en cultuur een van de meest over het hoofd geziene oplossingen bieden voor de verwarring en de uitdagingen waar onze wereld vandaag mee geconfronteerd wordt. Onze missie is van vitaal belang en we moeten er alles aan doen om die te volbrengen.

AN INVITATION

Punctuation matters. In times of sharp cutting slashes, Peter de Caluwe and Christina Scheppelmann would much rather use a short connecting dash to mark the midway point of the 2025 –26 season when the torch will pass from the outgoing to the incoming General and Artistic Director of La Monnaie. On the cusp of this change, they share their views on La Monnaie’s DNA, a rich new season programme and the importance of continuing to seek out, explore and offer creations of outstanding quality.

Peter, after twenty years leading La Monnaie, where would you situate the opera house in today’s cultural landscape?

PETER DE CALUWE — To use a football analogy, I’d say we’ve reasserted our position as one of the smallest but most determined clubs in the Champions League. Although we went through a series of crises this past decade, we are undeniably still standing strong – our many award-winning productions and our two-time title as ‘Best Opera House of the Year’ are a testament to this. I firmly believe that, as a federal institution rooted in the capital of Europe, our purpose has become all the more important now that societies are tending towards separation and division. La Monnaie has always been and will always be about (re)connecting, and this on multiple levels.

CHRISTINA SCHEPPELMANN — I think that opera is an art form that de facto brings people together. We work with composers, artists, conductors and singers from across the globe, bridging linguistic and cultural differences through the universal language of music. La Monnaie represents that federating identity very well.

Bridging differences also occurs when tragic stories that are often a mere statistic in the media regain a direct emotionality through the power of music. In that respect, Ali is a striking example of how opera humanizes.

PDC — There is so much in this work, based on the true-life experiences of Ali Abdi Omar. As a 12-year-old boy, he fled the terror of Al-Shabaab in his homeland of Somalia, eventually arriving in Brussels after all the trials and horrors inherent to the Libyan migration route. Each stage of his journey tells us something about the problematic political and economic dynamics that unfortunately continue to determine our geo-political situation today. However, this coming-of-age, in which friendship, hope and humanity survive despite everything, is first and foremost a portrait of the condition humaine. It was important to me that, after the success of the sold-out series in KVS, we can now present this creation in our Main Auditorium too.

CS — Interpreting contemporary stories in a new opera is undeniably rewarding. At the same time, ancient myths haven’t lost any of their force of meaning and expression either. In Medusa , we try to move beyond the familiar narrative. Beneath the Gorgon’s imposed victim role, shaped by the male gaze, lies a powerful female figure that is perhaps in the first place one of a fierce protector. With the combined forces of Lydia Steier, who will not only direct but also wrote a compelling libretto, and composer Iain Bell, a true master of writing for the human voice, Medusa will reclaim her agency in this creation.

The story of Medusa is deeply rooted in our collective memory, in part due to the numerous iconic depictions in Italian Renaissance art. One of the most famous is the sculpture Perseus with the Head of Medusa by Benvenuto Cellini, who happens to be the title figure in the opera with which you open your tenure.

CS — I was intrigued to discover that Hector Berlioz’s Benvenuto Cellini had yet to grace the stage at La Monnaie. And since the story is set in Renaissance Rome during the carnival season, it was a perfect fit for the first two months of the year. The opera has everything: there’s comedy, glitter and exuberant choreographies, next to orchestral bravura and very demanding vocal lines. In the hands of music director Alain Altinoglu and stage director Thaddeus Strassberger, we are sure to see 2026 kick off with a production that balances out emotional intensity with a splash of sheer entertainment.

Theatrical joy with dark undertones, comical intrigues that bring out the deeper truths of life: there is something profoundly satisfying about works that, in a Shakespearean sense, harmonize two opposing dimensions. Falstaff is another fine example.

PDC — It’s a truism that one comes to understand Falstaff better with age, but I have to admit that it really does feel right to put it on in my final cycle of programming. After all, it was Verdi’s swansong, and a surprising one to his rich oeuvre, which mainly consists of tragic pieces. Here, by contrast, the flaws of humanity don’t necessarily lead to major dramas. Instead, they are approached in an amused spirit of understanding and benevolence. With the same stroke of genius, however, Verdi also adds a markedly new complexity to the opera genre. It’s a piece that is right up the alley of director Laurent Pelly, conductor Alain Altinoglu and baritone Sir Simon Keenlyside, who will make his debut in the title role of Sir John Falstaff.

Talking about debuts, a new management inevitably also comes with a new artistic family. Mozart’s Idomeneo , for instance, is an opportunity for the audience of La Monnaie to get to know the work of both Calixto Bieito, one of the most reformative opera directors at work today, and conductor Enrico Onofri.

CS — In Idomeneo, a man’s public responsibilities as a political leader are proven in the cruellest manner to be incompatible with his personal interests and feelings as a father: to avert the wrath of the god of the sea, the king of Crete must sacrifice his own son. The limitations inherent to ethical leadership is a complex yet deeply human theme, which Calixto Bieito will explore in a dramaturgy shaped like a (Cretan) labyrinth, drawing inspiration from short stories by Jorge Luis Borges. And with Enrico Onofri, the score is in the safe hands of a seasoned Mozart conductor.

Staying in the Mediterranean, besides Cellini’s Rome, two more operas this season have a clear link with the Eternal City. Both are revivals of productions that made a lasting impression in a previous season.

CS — Puccini’s Tosca is an opera of remarkable theatricality, crafted as a political thriller and with a score that grips the audience from start to finish. Unfortunately, Rafael R. Villalobos’s production only reached a small segment of La Monnaie’s audience in 2021 due to Covid restrictions. By reviving and performing it now as per score, we want to give everyone the opportunity to experience this operatic masterpiece in its full glory.

PDC — The same philosophy applies to Norma , which Christophe Coppens brought to our house that same year. I find it fitting to conclude my tenure with an opera that revolves around the fate of the Diva – quite literally – and that embodies the intrinsic nature of the genre, as Bellini’s tragedia lirica is the apotheosis of operatic singing. For me, the performance and experience of opera remains above all a vocal ritual, and this divine priestess, with her famous ‘Casta Diva’ aria and the bel canto style it exemplifies, always manages to bring the art form back to its essential ingredient, the voice.

This brings us to the most intimate form in which to experience the human voice. How will lied recitals figure in your programme this season?

PDC — Alongside Norma , we are also putting the Italian art form of the Aria da camera in the limelight. Bellini, Rossini, Donizetti and Verdi wrote a number of exquisite salon pieces for various voices, here performed by such La Monnaie favourites as Enea Scala and Raffaella Lupinacci. We also welcome back some artists that have accompanied me during my whole tenure: Véronique Gens, the undisputed ‘Reine’ of French mélodie, Barbara Hannigan, an icon of contemporary music, and Christoph Prégardien, who will bid farewell to the stage with a programme centred on memories. In the cherished intergenerational spirit of our house, he will pass the torch on to students of our MM Academy during an open masterclass with them. With Vocalissimo, we have always aimed to bring a fresh perspective to the classical recital genre and open it to larger audiences, moving away from the fixed singer-plus-pianist format. Projects like these beautifully embody that vision, I believe.

CS — It can indeed be refreshing to reassess the codes of the genre. Why, for instance, should grand baroque arias only be reserved for the main stage, whereas historically they were rather composed to suit a more intimate setting? That’s what Xavier Sabata and Le Concert de l’Hostel Dieu will prove with Furioso, a programme that explores the becoming of the operatic baroque hero Orlando through the sinfonias and arias of Vivaldi, Handel and Porpora. Above all, it is essential for this format to narrow the gap as much as possible between the works and the audience. By devoting a recital to Philippe Boesmans, we celibrate the oeuvre of a contemporary Belgian composer in tune with the artistic identity of La Monnaie. Then there’s also the approach of our Idomeneo, Joshua Stewart, is another. In his recital, he will not only deliver a wide range of musical styles, including jazz, but he is also one of those artists that can really draw the listener in by sharing the stories behind the songs and their personal significance to him.

The search for multitalented artists is also what drives Troika Dance, a collaboration between the three main cultural venues that represent the Flemish, French-speaking and federal levels in Brussels. Which form will this partnership take in 2025-26?

CS — With the new Rosas creation, celebrating the music of Jacques Brel, and the revival of Il Cimento dell’Armonia e dell’Inventione – this time with a live performance of Vivaldi’s Le quattro stagioni – we are reinviting dance to the stage of La Monnaie. It is a genre that has been part of this house’s DNA for decades and one that I will invest in more in the coming seasons.

PDC — The Troika project emerged from the city’s fertile creative underground. Since its launch in 2018, many performances and artists have risen from this subsoil, supported by our house with care and dedication. The desired effect was to show the audiences of each individual institution the way to the others, and we clearly see that this has been achieved. A necessary evolution to break down the walls between the different art forms on offer.

La Monnaie is more than the spectacle on the main stage. It encompasses our Symphony Orchestra, Chorus, Children’s and Youth Choirs as well as our MM Academy. And all this in-house artistic talent will be given prominence outside opera productions this season as well. What do you have in store for them?

CS — With Alain Altinoglu as our main symphonic ally throughout the season, we keep beloved concert traditions alive. Our Music Director ushers in the new year with a festive programme in the exuberant carnival atmosphere of Benvenuto Cellini , and at the family concert, Tchaikovsky’s ballet classic The Nutcracker may work its magic on young and old alike. Following Idomeneo, the orchestra will get the chance to showcase its feeling for Mozart on the concert stage as well, and I am also particularly looking forward to the star part of our Youth Choir in Fire in my mouth, a gripping contemporary oratorio by Julia Wolfe that we present in synergy with the Belgian National Orchestra and Bozar.

PDC — Celebrating young talent is also what we do at the Ravel concert in November. Alain Altinoglu will not only conduct two recently discovered scores of the composer, but also his popular opera L’Enfant et les Sortilèges featuring many a Soloist and Laureate of our MM Academy. This key educational project, which is very dear to me, will be celebrating its tenth anniversary this season and I am particularly looking forward to seeing all these talented singers, who

have gone through the various stages of our training programme, share the stage together. Timur Zangiev and Antonio Méndez, two exceptional young conductors who impressed our orchestra in previous seasons, will each join this rich symphonic programme, and, last but not least, the La Monnaie Chorus will perform the most beautiful ‘prayers’ from known and lesser-known operas under the direction of their Chorus Master, Emmanuel Trenque.

CS — All in all, a symphonic season that is best summed up by the concert title with which we honour Belgian composer Luc Brewaeys in April: Fasten Seat Belts!

Many projects, and the offer for schools and families in particular, reflect the ongoing importance that La Monnaie attaches to the education of young performers and audiences. Do you believe the future of La Monnaie is assured?

CS — I’m certain of that. Our mission is to make opera accessible to as many people as possible, welcoming a diverse audience – from children to centenarians, from devoted opera enthusiasts to curious newcomers. Returning to the collective, unifying power of opera that we mentioned earlier, I sincerely believe that its profound resonance with human emotions gives it the potential to touch everyone. The key lies in ensuring that we open our doors wide enough to invite all into this transformative world.

PDC — The responsibility to introduce children and young people to the arts – and classical music in particular – has largely shifted to cultural institutions. We must embrace this role with the utmost dedication. It is about education, not just for the younger generation, but for society as a whole. I am convinced that education and culture offer one of the most overlooked solutions to the confusion and challenges our world faces today. Our mission is a vital one, and we must rise to meet it.

Programmation Programmering Programme

VOCALISSIMO

KIDS, TEENS & FAMILIES

Must-sees 2025 –26

FALSTAFF, p.34

ALI, p.38

NORMA, p.42

BENVENUTO CELLINI, p.46

IDOMENEO, RE DI CRETA, p.50

MEDUSA, p.54

TOSCA, p.63

OPERA

NEVER A BAD HAIR DAY AT LA MONNAIE.

FOR THE UPCOMING PRODUCTION OF VERDI’S ULTIMATE OPERA, OUR WIGS & MAKE-UP TEAM ARE PREPARING THE HAIRPIECES OF MORE THAN 40 CHORUS MEMBERS.

SEE THE RESULT LIVE ON STAGE, AS ‘FALSTAFF’ OPENS THE NEW SEASON ON SEPTEMBER 21.

FA LS TA FF

lamonnaiedemunt
lamonnaiedemunt

FALSTAFF

GIUSEPPE VERDI

SEPT 21 2025 15:00

SEPT 24*, 26* & 30 2025 20:00

SEPT 28 2025 15:00

OCT / OKT / OCT 2, 4, 7 & 9 2025 20:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Commedia lirica in tre atti

Libretto di Arrigo Boito

Musica di Giuseppe Verdi

Création / Creatie / Premiere Teatro alla Scala, Milano, 9.2.1893

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor ALAIN ALTINOGLU, OURI BRONCHTI*

Mise en scène & costumes / Regie & kostuums /

Director & Costume Designer LAURENT PELLY

Décors / Decor / Set Designer BARBARA DE LIMBURG

Éclairages / Belichting / Lighting Designer JOËL ADAM

Chef des chœurs / Koorleider / Chorus Master EMMANUEL TRENQUE

Sir John Falstaff SIR SIMON KEENLYSIDE Ford LIONEL LHOTE

Fenton BOGDAN VOLKOV

Dott. Cajus JOHN GRAHAM-HALL

Bardolfo MIKELDI ATXALANDABASO

Pistola PATRICK BOLLEIRE

Mrs. Alice Ford SALLY MATTHEWS

Nannetta BENEDETTA TORRE

Mrs. Meg Page MARVIC MONREAL

Mrs. Quickly DANIELA BARCELLONA

Orchestre symphonique et chœurs de la Monnaie / Symfonieorkest en koor van de Munt

Production / Productie / Production TEATRO REAL (Madrid)

Coproduction / Coproductie / Co-production LA MONNAIE / DE MUNT, OPÉRA NATIONAL DE BORDEAUX, TOKYO NIKIKAI OPERA FOUNDATION

Avec le soutien de / Met de steun van / With the support of LOTERIE NATIONALE / NATIONALE LOTERIJ

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

Après les succès de Cendrillon (2011), du Coq d’or (2016), de Don Pasquale (2018) et d’Eugène Onéguine (2023), le binôme formé par Alain Altinoglu et Laurent Pelly se retrouve pour une nouvelle production de Falstaff de Giuseppe Verdi. S’inspirant des Merry Wives of Windsor, le maestro italien y rend son dernier hommage au théâtre shakespearien. Grâce au livret virtuose d’Arrigo Boito, il dessine un protagoniste particulièrement ambigu, aussi sympathique que déplaisant, clôturant sa carrière par un remarquable éclat de rire. Avec cette œuvre, il libère l’opéra italien de certaines contraintes formelles et confie à l’orchestre un rôle narratif déterminant. Alain Altinoglu mettra en valeur les innovations et la singularité de la dernière partition de Verdi. Et qui mieux que Laurent Pelly pourrait servir cette partition éminemment théâtrale ?

Son univers onirique, aussi merveilleux que mélancolique, rendra justice à ce chef-d’œuvre où la veine comique se teinte parfois de nuances plus sombres.

Na het succes van Cendrillon (2011), De gouden haan (2016), Don Pasquale (2018) en Jevgeni Onegin (2023) slaan Alain Altinoglu en Laurent Pelly nu de handen in elkaar voor een nieuwe productie van Falstaff. Giuseppe Verdi liet zich in zijn laatste eerbetoon aan Shakespeare inspireren door The Merry Wives of Windsor en wist dankzij het virtuoze libretto van Arrigo Boito gestalte te geven aan een hoofdpersonage dat al even sympathiek als onaangenaam is. Met dit werk sloot hij niet alleen zijn carrière af met een gulle bulderlach, maar bevrijdde hij de Italiaanse opera ook van bepaalde formele beperkingen door het orkest een beslissende narratieve rol te verlenen. Alain Altinoglu zal het vernieuwende en bijzondere karakter van deze partituur volop in de verf weten te zetten. En wie kan dit bijzonder theatrale werk beter regisseren dan Laurent Pelly? Diens even wonderbaarlijke als melancholische droomwereld doet ongetwijfeld recht aan dit meesterwerk, waarvan de komische teneur af en toe een duister kantje krijgt.

Following the successes of Cendrillon (2011), The Golden Cockerel (2016), Don Pasquale (2018) and Yevgeny Onegin (2023), Alain Altinoglu and Laurent Pelly are once more teaming up, this time for a new production of Giuseppe Verdi’s Falstaff. Inspired by The Merry Wives of Windsor, it is the Italian maestro’s final tribute to Shakespearean theatre. Thanks to Arrigo Boito’s virtuoso libretto, Verdi brought to life a particularly ambiguous protagonist, as likeable as he is unpleasant. This gave the composer the opportunity to conclude his career with a remarkable burst of laughter. With this work, Verdi freed Italian opera from a number of formal constraints and gave the orchestra a decisive narrative role. Alain Altinoglu will highlight the innovations and singularity of Verdi’s last score. Who better than Laurent Pelly to direct this eminently theatrical score? Pelly’s dream world, as fabulous as it is melancholy, will do full justice to a masterpiece whose comic vein sometimes takes on darker tones.

1 Qoryooley, Somalia

2 Mogadishu, Somalia

3 Nairobi, Kenya

4 Uganda

5 South Sudan

6 Gondar Terara, Ethiopia

7 Khartoum, Sudan

8 Al Kufrah, Libya

9 Tazirbu, Libya

10 Bani Walid, Libya

11 Sabha, Libya

12 Marsaskala, Malta

13 Hal Far, Malta

14 Fgura, Malta

15 Palmboomstraat, Belgium

16 Beauplateau, Belgium

17 Schaerbeek, Belgium

GREY FILASTINE, WALID BEN SELIM & BRENT ARNOLD

RICARD SOLER MALLOL

OCT / OKT / OCT 31 2025 20:00

NOV 2 & 9 2025 15:00

NOV 4 2025 14:00 (Écoles / Scholen / Schools)

NOV 5, 6 & 8 2025 20:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Livret d’Ali Abdi Omar et de Ricard Soler Mallol

Musique de Grey Filastine, avec Walid Ben Selim et Brent Arnold

Création / Creatie / Premiere Koninklijke Vlaamse Schouwburg, Brussel, 21.4.2024

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor MICHIEL DELANGHE

Concept artistique & mise en scène /

Artistiek concept & regie /

Artistic Concept & Director RICARD SOLER MALLOL

Chorégraphie et coach de mouvement / Choreografie en bewegingscoach /

Choreographer and Movement Coach ALESANDRA SEUTIN

Vidéo / Video ELENA JUÁREZ

Décors & costumes / Decor & kostuums /

Set & Costume Designer MARIE SZERSNOVICZ

Éclairages / Belichting / Lighting Designer CUBE.BZ

Conseil dramaturgique / Dramaturgisch advies / Dramaturgical Adviser ANDRÉANE ROY

Ali SANELE MWELASE (MM Academy)

Narratrice, mère RAPHAËLE GREEN (MM Laureate)

Narrateur, Mohammed le trafiquant, Walid, Abdi Aziz KAMIL BEN HSAÏN LACHIRI (MM Laureate)

Autres rôles / Andere rollen / Other roles

Amina, Mohammed, Khadra, Ashim, Leila, des trafiquants, des policiers, un travailleur de l’ONG, un narrateur

Orchestre de chambre de la Monnaie / Kamerorkest van de Munt

Production / Productie / Production LA MONNAIE / DE MUNT

Coréalisation / Corealisatie / Co-realization LA MONNAIE / DE MUNT, KVS Avec le soutien / Met de steun van / With the support of ENOA & CREATIVE EUROPE

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 2.9.2025

Nul ne fuit par plaisir. Cet opéra raconte l’histoire vraie d’Ali Abdi Omar. Dans son pays natal, la Somalie, il n’y a qu’un seul moyen d’échapper à la terreur : emprunter la route migratoire meurtrière qui mène de la Corne de l’Afrique au cœur de l’Europe. Il faut deux ans à Ali pour arriver à la gare de Bruxelles-Midi. Nous sommes en 2019. Il a quatorze ans. Le metteur en scène Ricard Soler Mallol, connu pour son approche interculturelle et interdisciplinaire, et le percussionniste et artiste multimédia Grey Filastine ont adapté l’épopée d’Ali – emblématique de celle des nombreux migrants qui ont traversé continents et cultures avec le courage du désespoir – en un opéra pour trois chanteurs, six danseurs, un acteur et onze musiciens. Le livret a été écrit avec le protagoniste, tandis que la composition réunit électronique, voix, synthétiseurs analogiques, instruments à cordes et à vent et percussions afin de reproduire le paysage sonore du voyage d’Ali à travers l’enfer. Cette création de la Monnaie a reçu le soutien du réseau enoa.

Niemand slaat voor het plezier op de vlucht. Deze opera vertelt het waar gebeurde verhaal van Ali Abdi Omar. Ontsnappen aan de terreur in zijn thuisland Somalië kan maar op één manier: een trek via de dodelijke migratieroute van de Hoorn van Afrika naar het hart van Europa. Na twee jaar komt Ali aan in het station van Brussel-Zuid. Het is 2019. Hij is veertien. Regisseur Ricard Soler Mallol, gekend voor zijn interculturele en interdisciplinaire aanpak, en percussionist en multimedia-artiest Grey Filastine verwerkten Ali’s migratietocht – illustratief voor zovelen die met de moed der wanhoop continenten en culturen doorkruisen –in een relevant operaproject voor drie zangers, zes dansers, een acteur en elf musici. Het libretto werd geschreven samen met de protagonist, terwijl de compositie zowel elektronica, de stem, analoge synthesizers als strijk-, blaas- en percussieinstrumenten inzet om het auditief landschap van Ali’s helletocht weer te geven. Deze creatie van de Munt genoot de steun van enoa.

No one flees for pleasure. This opera tells the true story of Ali Abdi Omar. To escape the terror in his homeland of Somalia, there is only one way: a trek via the deadly migration route from the Horn of Africa to the heart of Europe. After a two-year journey, Ali arrives at the Brussels-South railway station. The year is 2019. He is 14 years old. Director Ricard Soler Mallol, known for his intercultural and interdisciplinary approach, and percussionist and multimedia artist Grey Filastine incorporated Ali’s migration journey – illustrative of that of so many who cross continents and cultures with the courage of despair – into a highly relevant opera project for three singers, six dancers, one actor and eleven musicians. The libretto was jointly written with the protagonist, while the composition employs electronics, voice, analogue synthesizers as well as string and wind instruments and percussions to depict the soundscape of Ali’s hellish journey. This project by La Monnaie was supported by the enoa network.

@BELCANTO_FAN

This is what vocal control sounds like. Floating high notes, perfect phrasing … Bellini would be proud.

16 Reply

3 replies

@GEORGES_726

Every time I hear this, I feel like I should be standing in a moonlit forest, contemplating my fate.

37 Reply

@MAESTRA_LISA

She’s calling for peace, but you know the storm is coming.

NORMA

VINCENZO BELLINI

DÉC / DEC 9, 11, 13, 16, 18 & 23 2025 19:30

DÉC / DEC 21 & 28 2025 15:00

DÉC / DEC 31 2025 18:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Tragedia lirica in due atti

Libretto di Felice Romani, tratto dalla tragedia Norma, ou l’infanticide di Louis-Alexandre Soumet

Musica di Vincenzo Bellini

Création / Creatie / Premiere Teatro alla Scala, Milano, 26.12.1831

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor GEORGE PETROU

Mise en scène & costumes / Regie & kostuums /

Director & Costume Designer CHRISTOPHE COPPENS

Décors / Decor / Set Designer CHRISTOPHE COPPENS & I.S.M.ARCHITECTEN

Éclairages / Belichting / Lighting Designer PETER VAN PRAET

Vidéo / Video / Video Designer CARMEN FILMS – GEORGIE PINN

Dramaturgie / Dramaturge REINDER POLS

Chef des chœurs / Koorleider / Chorus Master EMMANUEL TRENQUE

Pollione ENEA SCALA

Oroveso ALEXANDER VINOGRADOV

Norma SALLY MATTHEWS

Adalgisa RAFFAELLA LUPINACCI

Clotilde LISA WILLEMS (MM Laureate)

Flavio ALEXANDER MAREV (MM Laureate)

Orchestre symphonique et chœurs de la Monnaie / Symfonieorkest en koor van de Munt

Académie des chœurs de la Monnaie / Kooracademie van de Munt

NEW YEAR’S EVE AT LA MONNAIE!

31.12.2025

Vivez la magie du réveillon du Nouvel An à l’opéra !

Beleef de magie van oudejaarsavond in de opera!

Enjoy the magic of New Year’s Eve at the opera!

Production / Productie / Production LA MONNAIE / DE MUNT (2021)

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 2.9.2025

« L’opéra doit nous faire pleurer, trembler et mourir par le chant… » Pour Vincenzo Bellini, un bon livret contient des « situations extrêmes » et des vers qui « expriment les passions de la plus vivante des manières ». Cette esthétique caractérise parfaitement son chef-d’œuvre Norma , huitième des dix opéras qu’il a composés durant sa courte vie, et aujourd’hui l’un des plus prisés du répertoire belcantiste. Si la célèbre et émouvante aria « Casta Diva » a marqué les esprits, la partition de Bellini, aux cantilènes exquises et à la musique enflammée, recèle aussi un drame mêlant intégrisme, haine et vengeance. La mise en scène de Christophe Coppens montre en quoi la double vie secrète de Norma, qui se débat contre une société étriquée et oppressante, a plus que jamais une résonance actuelle. Sous la direction de George Petrou, cette production de 2021 (aux représentations interrompues par un ultime confinement) pourra enfin enchanter un large public ; le rôle-titre en reviendra de nouveau à Sally Matthews.

“Door de zang moet opera ons doen wenen, beven, sterven …” Wat Vincenzo Bellini in een libretto zocht, waren “extreme situaties” en verzen die de “passies op de levendigste manier weergeven”. Die esthetica tekent ten volle zijn meesterwerk Norma , de achtste van de tien opera’s die hij in zijn korte leven componeerde, en een van de meest geliefde werken uit het belcanto-repertoire. De bekende aria ‘Casta Diva’ spreekt tot het hart en tot de verbeelding, maar achter Bellini’s partituur vol bloedmooie cantilenes en gloedvolle muziek schuilt ook een drama vol fundamentalistische verbetenheid, haat en wraak. De regie van Christophe Coppens toont hoe Norma’s geheime dubbelleven en haar strijd met een enggeestige en verdrukkende maatschappij meer dan ooit een eigentijdse weerklank vinden. Onder leiding van George Petrou krijgt deze productie uit 2021 (onderbroken door een laatste covid-lockdown) nu eindelijk de kans om een breed publiek te bekoren, met Sally Matthews opnieuw in de titelrol.

‘Through singing, opera must make us weep, shudder, die …’ For Vincenzo Bellini, a libretto must contain ‘extreme situations’ and verses that ‘render the passions most vividly’. That aesthetic shines through in his masterpiece, Norma , the eighth of the ten operas he composed during his short lifetime, and one which is now among the most popular in the bel canto repertoire. The well-known aria ‘Casta diva’ speaks to the heart and the imagination, but behind the exquisite cantilenas of Bellini’s score and the music steeped in passion lurks a tragedy about dogged determination, hatred and revenge. Director Christophe Coppens’ staging shows how Norma’s secret double life and her struggle with a narrow-minded and oppressive society is more relevant than ever today. Conducted by George Petrou, this production from 2021 – interrupted by one last Covid lockdown – will at last have an opportunity to win over a wide audience, with Sally Matthews once more performing the title role.

BEN VENUTO CEL LINI

521 going · 3731 interested 22 times shared JAN 28

OPENING NIGHT –BENVENUTO CELLINI

Interested Going Invite

Public – Organized by La Monnaie / De Munt

Jan 28 2026 – 19:30

Place de la Monnaie / Muntplein, 1000 Brussels

Info Details Discussion

What could possibly be more exuberant than Carnival in Renaissance Rome? La Monnaie’s version of it in a new staging of Berlioz’s most ecstatic opera!

Prepare yourself for a glorious night of comedy, romance, sculptures, fireworks, gold and music of stupendous invention. The best way to make the experience even better is for you to be there.

#BenvenutoCellini #Newproduction #EpicNight

BENVENUTO CELLINI

HECTOR BERLIOZ

JAN 28 & 31 2026 19:30

FÉV / FEB 3, 5, 11, 14 & 17 2026 19:30

FÉV / FEB 8 2026 15:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Opéra en deux actes et quatre tableaux

Livret de Léon de Wailly & Auguste Barbier

Musique de Hector Berlioz

Création / Creatie / Premiere Académie Royale de Musique (Salle Le Peletier), Paris, 10.9.1838

Version Paris 2 (1838)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor ALAIN ALTINOGLU

Mise en scène & décors / Regie & decor /

Director & Set Designer THADDEUS STRASSBERGER

Costumes / Kostuums / Costume Designer GIUSEPPE PALELLA

Éclairages / Belichting / Lighting Designer DRISCOLL OTTO

Collaborateur à la chorégraphie et à la mise en scène / Medewerker choreografie en regie /

Assistant Choreographer and Assistant Director ANTONIO BARONE

Dramaturgie / Dramaturge SÉBASTIEN HERBECQ

Chef des chœurs / Koorleider / Chorus Master EMMANUEL TRENQUE

Benvenuto Cellini JOHN OSBORN

Giacomo Balducci TIJL FAVEYTS

Fieramosca JEAN-SÉBASTIEN BOU

Le Pape Clément VII ANTE JERKUNICA

Francesco LUIS AGUILAR

Bernardino LEANDER CARLIER (MM Laureate)

Pompeo GABRIELE NANI

Cabaretier YVES SAELENS

Teresa RUTH INIESTA

Ascanio FLORENCE LOSSEAU

Orchestre symphonique et chœurs de la Monnaie / Symfonieorkest en koor van de Munt

Académie des chœurs de la Monnaie / Kooracademie van de Munt

La vita , le récit autobiographique du sculpteur et orfèvre florentin Benvenuto Cellini, avait tout pour inspirer Hector Berlioz. La vie rocambolesque du célèbre artiste de la Renaissance lui permet en effet de concevoir un opéra truculent, où s’entremêlent histoires de cœur, intrigues politiques et jalousies entre artistes. Cette composition, aussi exaltante que captivante, animée par un orchestre virevoltant et luxuriant, où la voix s’épanouit dans une écriture brillante, dynamite les codes du grand opéra français. Le sens du théâtre du maestro Altinoglu sera ici particulièrement adéquat pour donner vie à ce chef-d’œuvre aux nombreuses couleurs, présenté pour la première fois à la Monnaie. À ses côtés, le metteur en scène Thaddeus Strassberger fera ses débuts dans notre Théâtre, qu’il promet d’enchanter avec un spectacle chatoyant, digne des plus belles fêtes de Carnaval !

La vita , het autobiografische relaas van de Florentijnse beeldhouwer en goudsmid Benvenuto Cellini, had alles in zich om Hector Berlioz te inspireren. Het turbulente leven van de beroemde renaissancekunstenaar bood hem immers de gelegenheid om een verbeeldingsrijke opera te creëren waarin liefdesaffaires, politieke intriges en artistieke jaloezie in elkaar opgaan. Benvenuto Cellini , een al even opwindende als boeiende compositie, wordt voortgestuwd door een exuberant, wervelend orkest, waarin de zangpartijen briljant zijn uitgewerkt. Het werk blies destijds alle conventies van de Franse grand opéra op. Met zijn theatrale talent is Alain Altinoglu de geknipte dirigent om dit veelkleurige meesterwerk, dat voor het eerst in de Munt wordt opgevoerd, tot leven te brengen. Bij zijn Muntdebuut belooft regisseur Thaddeus Strassberger het publiek te betoveren met een voorstelling die de meest flamboyante carnavalsfeesten naar de kroon zal steken!

La vita , the autobiographical account of Florentine sculptor and goldsmith Benvenuto Cellini, had all the elements to inspire Hector Berlioz. The turbulent life of the famous Renaissance artist was indeed the ideal material for the creation of a vivid opera in which love affairs, political intrigues and artistic jealousy all merge in a composition that is as thrilling as it is gripping. Guided by a lush and lively orchestra, with the voice unfolding in brilliant writing, Benvenuto Cellini explodes the conventions of French grand opera. With his sense of theatre, Alain Altinoglu is the ideal conductor for this richly coloured masterpiece, to be staged for the first time at La Monnaie. For his La Monnaie debut, director Thaddeus Strassberger is bound to enchant the audience with a colourful show worthy of the finest Carnival celebrations!

IDO MENEO, RE DI CRETA

Public playlist Idomeneo (preps La Monnaie!)

Jules S. – 8 tracks, 26 min. 15 sec JS

Idomeneo, K. 366: Ouverture (Allegro)

Wolfgang Amadeus Mozart, La Monnaie Symphony Orchestra

Idomeneo, K. 366, Atto I Scena 1: No. 1, Aria ‘Padre, germani, addio!’ (Ilia)

Wolfgang Amadeus Mozart, La Monnaie Symphony Orchestra

Idomeneo, K. 366, Atto I Scena 3: No. 3, Coro ‘Godiam la pace’

Wolfgang Amadeus Mozart, La Monnaie Symphony Orchestra

Idomeneo, K. 366, Atto I Scena 19: No. 7, Aria ‘Il padre adorato’ (Idamante)

Wolfgang Amadeus Mozart, La Monnaie Symphony Orchestra

Idomeneo, K. 366, Atto II Scena 2: No. 11, Aria ‘Se il padre perdei’ (Ilia)

Wolfgang Amadeus Mozart, La Monnaie Symphony Orchestra

Idomeneo, K. 366, Atto II Scena 3: No. 12, Aria ‘Fuor del mar’ (Idomeneo)

Wolfgang Amadeus Mozart, La Monnaie Symphony Orchestra

Idomeneo, K. 366, Atto III Scena 1: No. 19, Aria ‘Zeffiretti lusinghieri’ (Ilia)

Wolfgang Amadeus Mozart, La Monnaie Symphony Orchestra

Idomeneo, K. 366, Atto III Scena 10: No. 29, Aria ‘D’Oreste, d’Ajace’ (Elettra)

Wolfgang Amadeus Mozart, La Monnaie Symphony Orchestra

IDOMENEO, RE DI CRETA

WOLFGANG AMADEUS MOZART

MAR / MAA / MAR 10, 12, 18, 20, 24, 26 & 28 2026 19:00

MAR / MAA / MAR 14 & 22 2026 15:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Dramma per musica in tre atti, KV.366 su testo di G.B. Varesco dal libretto di Danchet per l’Idomeneo (1712) di Campra

Musica di Wolfgang Amadeus Mozart

Création / Creatie / Premiere Residenztheater, München, 29.1.1781

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor ENRICO ONOFRI

Mise en scène / Regie / Director CALIXTO BIEITO

Décors / Decor / Set Designer ANNA-SOFIA KIRSCH

Costumes / Kostuums / Costume Designer PAULA KEILLER

Éclairages / Belichting / Lighting Designer REINHARD TRAUB

Vidéo / Video / Video Designer LUKÁŠ PANOCH

Chef des chœurs / Koorleider / Chorus Master EMMANUEL TRENQUE

Idomeneo JOSHUA STEWART

Idamante GAËLLE ARQUEZ

Ilia SHIRA PATCHORNIK

Elettra KATHRYN LEWEK

Gran Sacerdote di Nettuno MICHAEL J. SCOTT

La Voce FREDERIC JOST

Orchestre symphonique et chœurs de la Monnaie / Symfonieorkest en koor van de Munt Production / Productie / Production THE NATIONAL THEATRE (Prague) Coproduction / Coproductie / Co-production LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 27.11.2025

Faisant voile vers son royaume de Crète à l’issue de la guerre de Troie, Idomeneo est pris dans une violente tempête. Au milieu des flots déchaînés et des récifs menaçants, il fait une terrible promesse à Neptune, le dieu de la mer : si lui et son équipage s’en sortent sains et saufs, il sacrifiera la première personne qu’il verra à son arrivée. Alors qu’il reprend son souffle sur une plage nacrée de Crète, Idomeneo se retrouve face à son propre fils, Idamante, et plonge en plein cauchemar. Avec Idomeneo, Mozart signe, à vingt-cinq ans, son premier grand succès pour l’opéra. Cette œuvre, au lyrisme flamboyant, aux arias chatoyantes et à la grande profondeur émotionnelle, sied à merveille au chef d’orchestre Enrico Onofri. Quant au metteur en scène, Calixto Bieito, il se coulera dans la tête d’Idomeneo, un labyrinthe où les souvenirs déferlent, comme surgis des abysses.

Op de terugweg van de Trojaanse oorlog komt Idomeneo, de koning van Kreta, met zijn schip terecht in een hevige storm. Te midden van de onstuimige golven en dreigende kliffen doet hij een vreselijke gelofte aan de zeegod Neptunus: als hij en zijn mannen gespaard blijven, offert hij de eerste mens op die hij aan land tegenkomt. Wanneer Idomeneo naar adem hapt op het parelende strand van Kreta en er zijn eigen kind Idamante in de ogen kijkt, belandt hij in een ware nachtmerrie. Met Idomeneo maakte de vijfentwintigjarige Mozart zijn grote doorbraak als operacomponist. Het werk is, met zijn ongebreidelde lyriek, rijkgeschakeerde aria’s en emotionele diepgang, een kolfje naar de hand van dirigent Enrico Onofri. Regisseur Calixto Bieito duikt in het labyrintische hoofd van Idomeneo, waar herinneringen af- en aanspoelen als uit de afgrondelijke diepte van de zee.

On his return home from the Trojan War, Idomeneo, King of Crete, is caught with his ship in a violent storm. Amid the turbulent waves and looming cliffs, he makes a terrible vow to Neptune, the god of the sea: if he and his men are spared, he will sacrifice the first person he encounters on dry land. When Idomeneo washes up on a beach in Crete and lays eyes on his own child, Idamante, he finds himself plunged in a veritable nightmare. With Idomeneo, the 25-year-old Mozart made his major breakthrough as an opera composer. With its unbridled lyricism, richly varied arias and emotional depth, the opera is ideally suited to conductor Enrico Onofri. Director Calixto Bieito will dive into the labyrinthine head of Idomeneo, where memories ebb and flow, as if from the depths of the sea.

Medusa opera

/ De Munt Synopsis: Medusa

Together with her sisters, Stheno and Euryale, Medusa hears a song from the ocean …

People also ask

What is the story of Medusa?

When is Medusa set to premiere?

Who composed Medusa?

About

‘Medusa’ is a contemporary opera composed by Iain Bell with a libretto by Lydia Steier, who also directs the production. The work reimagines the myth of Medusa through a feminist lens, exploring themes of trauma, victim-shaming and resilience. Commissioned by La Monnaie, the opera will have its world premiere on 5 May, 2025.

Characters

MEDUSA, EURYALE, STHENO, PERSEUS, POSEIDON, ATHENA, HIGH PRIESTESS

ME DU SA

La Monnaie
Related Perseus, Greek mythology, Gorgo
Librettists
Lydia Steier
Composer
Iain Bell

MEDUSA

IAIN BELL

MAI / MEI / MAY 5, 7, 9, 12, 15 & 19 2026 20:00

MAI / MEI / MAY 17 2026 15:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Opera in two acts

Libretto by Lydia Steier

Music by Iain Bell

Création mondiale / Wereldcreatie / World Premiere

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor MICHIEL DELANGHE

Mise en scène / Regie / Director LYDIA STEIER

Décors / Decor / Set Designer BEN BAUR

Costumes / Kostuums / Costume Designer KATHARINA SCHLIPF

Éclairages / Belichting / Lighting Designer ELANA SIBERSKI

Dramaturgie / Dramaturge MAREIKE WINK

Chef des chœurs / Koorleider / Chorus Master EMMANUEL TRENQUE

Collaboratrice à la chorégraphie et à la mise en scène / Medewerkster choreografie en regie / Assistant Choreographer and Director TABATHA MCFADYEN

Medusa OLGA PERETYATKO

Euryale PAULA MURRIHY

Stheno ANGELA DENOKE

Perseus JOSH LOVELL

Poseidon KONSTANTIN GORNY

High Priestess ANU KOMSI

Athena MARY ELIZABETH WILLIAMS

Orchestre symphonique et chœurs de la Monnaie / Symfonieorkest en koor van de Munt

Pour sa saison inaugurale en tant qu’intendante de la Monnaie, Christina Scheppelmann s’engage à son tour à renouveler le répertoire lyrique : sous sa direction, la Monnaie continuera à programmer des opéras récents et des créations. Pour la première d’entre elles, Medusa , elle a réuni le compositeur anglais Iain Bell et la metteuse en scène américaine Lydia Steier. Amorcer leur collaboration par un récit intense, centré sur une figure féminine puissante, est apparu comme une évidence aux deux artistes : « Nous nous sentions attirés par des intrigues d’opéras mettant à l’honneur des femmes fortes, qui nous permettraient d’explorer les frictions entre l’ancien et le moderne », commente Iain Bell.

De prime abord, le choix de Méduse peut surprendre : n’est-elle pas, en effet, généralement dépeinte sous les traits d’une créature hideuse à la tête grouillant de serpents ? Mais c’est aussi l’un des personnages mythologiques les plus fascinants de notre culture, présenté tour à tour comme un monstre, une figure protectrice, un symbole de liberté, la victime d’un viol ou d’une malédiction. Au fil des siècles, de nombreux artistes – De Vinci, Rubens, Le Caravage, Cellini, Rodin ou encore Picasso, pour ne citer que les plus connus – se sont inspirés de son destin, indissociable de celui du héros Persée. « Les fils de nos destins sont étroitement entrelacés. Nous sommes tous deux les jouets des dieux », lui confie ainsi Medusa dans ce nouvel opéra.

Personnage phare de la littérature antique, Méduse apparaît dans les œuvres des écrivains grecs Hésiode, Homère et Pindare ; mais il faut attendre le poète romain Ovide pour lire, dans les Métamorphoses, le récit de sa transformation. En effet, Méduse n’a pas toujours été un monstre : elle a même d’abord été une belle femme dont la magnifique chevelure suscitait la jalousie. Violée par Poséidon dans le temple d’Athéna, elle est punie par la déesse, qui change ses cheveux en horribles serpents. En outre, son regard pétrifie désormais quiconque ose la regarder. « Ce que les dieux veulent, les dieux l’obtiennent. J’en sais quelque chose », constate Medusa…

Iain Bell n’en est pas à son coup d’essai avec Medusa . Depuis une dizaine d’années, il s’affirme en tant que compositeur d’opéra et travaille en étroite collaboration avec d’éminents chanteurs. Il estime ici important de suivre au plus près le livret et les états d’esprit de la protagoniste : « Comme il y a énormément de strates dans ce texte, je dois surtout me connecter à l’émotion de Medusa à chaque instant… » Il ajoute : « Méduse a souvent été abordée en tant que figure mythologique, mais son humanité a rarement été explorée. » Des mains de Bell et Steier émerge ainsi un récit déchirant et profondément humain, dont le personnage central finit par prendre une décision difficile. Non pas en tant que monstre, mais en tant que femme – « une âme qui sera à jamais torturée », comme le découvrira Perseus…

Dans cette version, Medusa se regarde elle-même dans le miroir, se sacrifiant ainsi pour Perseus et la mère de celui-ci, Danaë… Et vous, oserez-vous la regarder pour découvrir qui elle est vraiment ?

OUR BODIES ARE NO LONGER OURS WHEN THE POWERFUL DECIDE OTHERWISE.

Medusa, Act II, Scene 1

Voor haar eerste seizoen als intendant van de Munt zet ook Christina Scheppelmann resoluut in op vernieuwing van het operarepertoire: onder haar leiding zal de Munt geregeld creaties blijven brengen en plaats maken voor andere recente opera’s. De eerste steen hiervan wordt Medusa , waarvoor ze de Engelse componist Iain Bell en de Amerikaanse regisseur Lydia Steier samenbrengt. Dat de twee makers voor hun eerste samenwerking een beroep zouden doen op een sterk verhaal met een krachtige vrouwenfiguur, was voor hen beiden een evidentie: “We voelden ons aangetrokken tot operaverhalen over sterke vrouwen, waarin we de spanning konden verkennen tussen antieke en moderne aspecten”, zegt Iain Bell.

Hoewel de keuze voor Medusa op het eerste gezicht verrassend is – wordt ze immers gewoonlijk niet afgeschilderd als een afgrijselijk monster met kronkelende slangen rond het hoofd? – blijkt algauw dat ze een van de meest fascinerende mythologische figuren uit onze cultuur is, die afwisselend wordt voorgesteld als monster, beschermfiguur, vrijheidssymbool, slachtoffer van verkrachting of van een vloek. Door de eeuwen heen lieten vele kunstenaars – Da Vinci, Rubens, Caravaggio, Cellini, Rodin, Picasso, om slechts de bekendste te noemen – zich inspireren door haar lot, dat onlosmakelijk verbonden is met dat van de ‘held’ Perseus. “De draden van ons lot zijn strak gevlochten”, vertrouwt Medusa hem in de opera toe. “We zijn allebei speeltjes van de goden.”

In de antieke literatuur kwam Medusa al voor in de werken van de Griekse schrijvers Hesiodus, Homerus en Pindarus, maar voor een vollediger relaas van haar lotgevallen moeten we bij de Romeinse dichter Ovidius zijn. In zijn Metamorfosen vertelt hij het verhaal van haar transformatie. Medusa was immers niet altijd een monster. Oorspronkelijk was ze een mooie vrouw, wier prachtige haardos afgunst wekte. Nadat ze door Poseidon tot seks werd gedwongen in de tempel van Athena, strafte de godin haar door haar mooie haren in afgrijselijke slangen te veranderen. Haar blik deed voortaan al wie haar durfde aan te kijken verstenen. “Wat de goden willen, zullen de goden ook krijgen. Dat besef ik heel goed”, zo wist Medusa …

Componist Iain Bell is met Medusa niet aan zijn proefstuk toe. Hij maakt sinds tientallen jaren naam als operacomponist en werkte intens samen met vooraanstaande zangers. Hij vindt het belangrijk om bij de toonzetting het libretto en de gemoedstoestanden van het hoofdpersonage op de voet te volgen: “Omdat er zoveel lagen in deze tekst zitten, moet ik me op ieder moment vooral afstemmen op Medusa’s emoties …” De componist vervolgt: “Medusa is al eerder verkend als mythologisch personage, maar niet haar menselijke kant.” In de handen van Bell en Steier is Medusa een diepmenselijk, verscheurend verhaal geworden, waarin de centrale figuur uiteindelijk een moeilijke beslissing neemt. Niet als monster, maar als vrouw. “Geen monster, maar een ziel wier marteling nooit eindigt”, zo weet inmiddels ook Perseus …

Medusa kijkt in dit verhaal in de spiegel en offert zichzelf op voor Perseus en voor zijn moeder Danaë … En u, durft u haar aan te kijken om te ontdekken wie ze werkelijk is?

For her inaugural season as Intendant of La Monnaie, Christina Scheppelmann is also resolutely committed to renewing the opera repertoire: under her direction, La Monnaie will continue to stage world premieres and make room for other recent operas. The first stone to be laid will be Medusa , for which she brought together English composer Iain Bell and American director Lydia Steier. That the two creators would turn to a compelling story with a powerful female figure for their collaboration was a matter of course to them: ‘We were both drawn to opera tales revolving around strong women where we could examine the friction between the ancient and the modern’, says Iain Bell.

Although the choice of Medusa may at first sight seem surprising – after all, isn’t she usually depicted as a hideous monster with snakes writhing on her head? –it soon appears that she is one of our culture’s most fascinating mythological figures, alternately depicted as a monster, a protective figure, a symbol of freedom, a victim of rape or of a curse. Over the centuries, many artists – Da Vinci, Rubens,

Caravaggio, Cellini, Rodin, Picasso, to name only the most famous – have been inspired by her fate, which is inextricably bound to that of the ‘hero’, Perseus. ‘The rope of our fate is braided tightly’, Medusa confides to him in the opera. ‘Both playthings of the Gods.’

In ancient literature, Medusa appears in the works of the Greek writers Hesiod, Homer and Pindar, but for a fuller account of her fate, we must turn to the Roman poet Ovid. In his Metamorphoses, he tells the story of her transformation. Indeed, Medusa was not always a monster. In the beginning, she was an attractive woman whose beautiful hair aroused envy. After she was forced into sex by Poseidon in the temple of Athena, the goddess punished her by turning her gorgeous hair into hideous snakes. From now on also, her gaze would turn anyone who looked at her to stone. ‘What the Gods want, the Gods get’, Medusa reflects. ‘This I know well.’

Medusa is not composer Iain Bell’s first creation. He has been making his name as an opera composer for decades and has already worked directly with leading singers. He finds it important to follow closely the libretto and the main character’s moods when setting the libretto to music: ‘As there are so many layers to this text, I mostly have to tune in to Medusa’s emotion within each moment …’ The composer continues: ‘Medusa has been explored as a mythological character, but not in terms of her humanity.’ In the hands of Bell and Steier, Medusa becomes a heartrending and deeply human story, in which the central character ultimately makes a difficult decision. Not as a creature, but as a woman. ‘No monster, but a soul whose torture never ends’, as even Perseus now recognizes …

In this story, Medusa looks in the mirror and sacrifices herself for Perseus and for his mother Danaë … Will you dare to look at her and discover who she really is?

ATHENA HER LONG, DARK, FRAGRANT CURLS SEIZED-UP INTO A KNOT OF WRITHING LIVES. SPROUTING FROM HER DAMNED SCALP A HUNDRED HUNGRY, HISSING SNAKES. THESE WILL NEVER SLEEP: AND NEVER AGAIN SHALL SHE.

Medusa, Act I, Scene 2

TO SC A

Hey, wanna binge

The White Lotus tonight?

Can’t, sorry, going to see Tosca tonight, way more drama ;)

Opera? Let me guess: everyone dies?

Well, basically …

But the story is so intense

There’s this singer, Floria Tosca

Madly in love with an artist, Cavaradossi

But he gets caught in some sort of political rebellion

Enter the corrupt police chief Scarpia

A guy you love to hate

(and obsessed with Tosca btw)

Anyway, he forces her to choose: sleep with him or let Cavaradossi be killed

Wow and what does she do??

Haha

TOSCA

GIACOMO PUCCINI

JUIN / JUNI / JUNE 17, 18*, 20, 24*, 25 & 30* 2026 20:00

JUIN / JUNI / JUNE 21*, 27* & 28 2026 15:00

JUIN / JUNI / JUNE 23 2026 18:00

JUILLET / JULI / JULY 1 2026 20:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Melodramma in tre atti

Libretto di Luigi Illica e Giuseppe Giacosa, dal dramma omonimo di Victorien Sardou La Tosca (1887)

Musica di Giacomo Puccini

Création / Creatie / Premiere Teatro Costanzi, Roma, 14.1.1900

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor JORDAN DE SOUZA

Mise en scène & costumes / Regie & kostuums /

Director & Costume Designer RAFAEL R. VILLALOBOS

Décors / Decor / Set Designer EMANUELE SINISI

Éclairages / Belichting / Lighting Designer FELIPE RAMOS

Chef des chœurs / Koorleider / Chorus Master EMMANUEL TRENQUE

Avec la collaboration exceptionnelle de / Met de bijzondere medewerking van / With the exceptional collaboration of SANTIAGO YDÁÑEZ pour les peintures / voor de schilderijen / for the paintings

Floria Tosca LEAH HAWKINS, VANESSA GOIKOETXEA*

Mario Cavaradossi STEFANO LA COLLA, ATALLA AYAN* Il barone Scarpia LUCIO GALLO, ALEKSEI ISAEV*

Cesare Angelotti HUANHONG LI Il sagrestano PAOLO ORECCHIA

Spoletta TRYSTAN LLŶR GRIFFITHS

Sciarrone KAMIL BEN HSAÏN LACHIRI (MM Laureate)

Giuseppe Pelosi (Pastorello) PIETER DE PRAETERE Un carceriere RENÉ LARYA

Orchestre symphonique et chœurs de la Monnaie / Symfonieorkest en koor van de Munt

Production / Productie / Production LA MONNAIE / DE MUNT (2021)

Coproduction / Coproductie / Co-production OPÉRA ORCHESTRE NATIONAL MONTPELLIER OCCITANIE / PYRÉNÉES MÉDITERRANÉE, GRAN TEATRE DEL LICEU (Barcelona) TEATRO DE LA MAESTRANZA (Sevilla) Avec le soutien de / Met de steun van / With the support of LOTERIE NATIONALE / NATIONALE LOTERIJ

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 27.11.2025

Présentée en 2021, cette production de Tosca , signée Rafael R. Villalobos, aborde un thème à l’actualité brûlante : l’utilisation de la crainte de Dieu comme outil de domination politique. À travers la figure tragique du cinéaste Pier Paolo Pasolini, le metteur en scène espagnol met en évidence la pression politique, morale et religieuse exercée par le Vatican sur la société romaine. Comment préserver ses croyances lorsque, autour de soi, tout semble rongé par la corruption et le despotisme ? Comment Floria Tosca réagira-t-elle face au pouvoir perverti ?

Depuis la fosse, Jordan de Souza fera ses débuts à la Monnaie et donnera à entendre la force et la violence de la partition la plus célèbre de Puccini, caractérisée par des motifs récurrents reconnaissables entre tous et un livret d’une profonde portée dramatique. Les lignes lyriques de Tosca, à l’expressivité extrême, amorcent un véritable tournant dans l’art du chant italien.

Met deze productie van Tosca uit 2021 wil de Munt een thema aankaarten dat in het brandpunt van de actualiteit staat: de vrees voor God als een middel tot politieke overheersing. De Spaanse regisseur Rafael R. Villalobos richt via de figuur van de cineast Pier Paolo Pasolini de schijnwerpers op de politieke, morele en religieuze druk die het Vaticaan uitoefende op de toenmalige samenleving in Rome. Hoe kun je aan je geloof vasthouden als alles rond je aangetast lijkt door corruptie en despotisme? Hoe reageert Floria Tosca op dat perverse machtsspel?

In de orkestbak laat Jordan de Souza, die hier zijn Muntdebuut maakt, de kracht en intensiteit horen van Puccini’s beroemdste compositie, een werk met erg herkenbare motieven en een bijzonder dramatisch libretto. De uiterst expressieve zanglijnen in Tosca betekenden een waar keerpunt voor de Italiaanse zangkunst.

Presented in 2021, this production of Tosca , directed by Rafael R. Villalobos, tackles a highly topical issue: the fear of God used as a tool of political domination. Drawing on the tragic figure of film director Pier Paolo Pasolini, the Spanish director highlights the political, moral and religious pressure exerted by the Vatican on Roman society. How do you hold on to your beliefs when everything around you seems to be eroded by corruption and despotism? How will Floria Tosca react to this perverted power?

In the orchestra pit, Jordan de Souza, making his La Monnaie debut, will bring out all the force and violence of Puccini’s most famous score, characterized by instantly recognizable motifs and a profoundly dramatic libretto. The lyrical lines found in Tosca , of tremendous expressiveness, marked a genuine turning point in the art of Italian singing.

Inside the Music

FR La conférence « Inside the Music » offre l’opportunité de découvrir la partition d’un opéra à l’affiche sous un angle unique : chef·fes d’orchestre, compositeur·rices en proposent une analyse musicale accessible – souvent accompagnée d’extraits joués en direct –, et témoignent de leur profond lien à la musique. Une préparation idéale dans un cadre intimiste, pour mieux comprendre et apprécier ces œuvres exceptionnelles.

NL De ‘Inside the Music’-lezingen bieden u de kans om de partituren van onze opera’s vanuit een unieke invalshoek te verkennen: de dirigent of componist geeft u niet alleen een toegankelijke muzikale analyse – vaak vergezeld van live gespeelde fragmenten – maar vertelt u ook over zijn of haar persoonlijke band met de muziek. Een ideale voorbereiding voor wie deze uitzonderlijke werken beter wil begrijpen en waarderen.

EN The ‘Inside the Music’ talk is an opportunity to discover the score of an opera on the programme from a unique angle: conductors and composers provide an accessible musical analysis – often accompanied by excerpts performed live – and talk about their close connection to the music.  An ideal introduction in an intimate setting, to better understand and appreciate these exceptional works.

Idomeneo,

Medusa

Tosca

Young Opera Nights

FR Vous avez moins de 30 ans ? Alors ne manquez pas nos Young Opera Nights et profitez d’avantages exclusifs : une boisson offerte, un programme de salle gratuit, un accès à l’événement après le spectacle ou à d’autres surprises, le tout en compagnie de centaines de jeunes amateurs d’opéra. C’est simple et gratuit : il suffit de vous inscrire en un clic sur Young Opera (p.129) pour recevoir toutes les informations. Dès le 5 juin, réservez les meilleures places pour vos quatre (ou plus) soirées favorites grâce à l’abonnement Young Opera (p.176).

NL Jonger dan 30? Woon onze opera’s dan zeker bij op de Young Opera Nights en geniet samen met honderden andere jonge operaliefhebbers van een gratis drankje, een gratis programmaboek, een afterevent of een ander verrassende bonus.

Toegang krijgen is gemakkelijk: schrijf u met één klik gratis in op Young Opera (p.129), en we houden u automatisch op de hoogte wanneer de verkoop start. Of reserveer vanaf 5 juni al de beste plaatsen voor uw vier (of meer) favoriete Young Opera Nights dankzij het Young Opera-abonnement (p.176).

EN Under 30? Then make sure to attend our operas on the Young Opera Nights, and we will personally treat you and hundreds of other young opera lovers to a free drink, a free programme book, access to an after-event or another surprising bonus.

Enrolling is easy: sign up free of charge and with a single click on Young Opera (p.129) and we will automatically keep you up to date when ticket sales open. Or book the best seats for your favourite four Young Opera Nights (or more) already from 5 June thanks to the Young Opera season ticket (p.176).

Avec le soutien de / Met de steun van / With the support of BNP

Notes
Falstaff Ali Norma
Benvenuto Cellini
re di Creta

Bucket list 2025 –26

SHAKESPEARE

IN MUSIC, p.73

GRAND OPERA

PRAYERS, p.73

THEODORA, p.73

MUSORGSKY MEETS

SHOSTAKOVICH, p.74

L’ENFANT ET LES SORTILÈGES, p.74

SNAKE, p.75

CARNIVAL SEASON, p.75

NUTS & MICE, p.76

FIRE IN MY MOUTH, p.76

CLASSICAL JOURNEY, p.76

FASTEN SEAT BELTS!, p.77

CONCERT

L’ORCHESTRE ET LES CHŒURS DE LA MONNAIE

À L’HONNEUR

Fidèle à ses habitudes, la Monnaie proposera une série de concerts variée, et mettra particulièrement à l’honneur ses formations fixes durant la saison 2025-26. Notre orchestre symphonique ouvrira la saison à Flagey avec un programme autour de Shakespeare, établissant ainsi le lien avec notre production d’ouverture : Falstaff de Verdi. Le concert Shakespeare in Music sera dirigé par Antonio Méndez, qui a dirigé notre orchestre avec grand succès en 2024 dans The Turn of the Screw de Britten. Un autre directeur musical très apprécié est Timur Zangiev. Apr è s avoir dirig é la reprise du Conte du tsar Saltane de Nikola ï Rimski-Korsakov en 2023, il mènera notre orchestre à travers plusieurs chefs-d’œuvre de Moussorgski et Chostakovitch.

Notre maison ré servera également un r ôle de premier plan à ses chœurs. Dirigé s par leur chef permanent Emmanuel Trenque, ils présenteront en octobre un programme consacré aux grandes prières de l’opéra, avec le concours de la soprano Tamara Banješević qui a récemment fait sensation dans notre production Götterdämmerung. Les Chœurs d’enfants et de jeunes de la Monnaie seront également sollicités : en décembre, ils présenteront leur traditionnel concert de fin d’année, au cours duquel ils interpréteront Snake, une création mondiale de Howard Moody, compositeur aux projets communautaires novateurs qui a été invité à plusieurs reprises dans notre institution ces dernières saisons. En février, ils participeront, aux côtés du Vlaams Radiokoor et du Belgian National Orchestra, au Synergy Concert, une collaboration entre les institutions culturelles fédérales (La Monnaie, BNO et Bozar). Ils interpréteront également l’oratorio Fire in my mouth (2019) de la compositrice Julia Wolfe.

En 2025, notre MM Academy fête ses dix ans. Pour marquer cet anniversaire, nos MM Laureates se réuniront en novembre dans un programme imaginé autour de L’Enfant et les Sortil èges de Ravel.

Lors du concert intitulé Nuts & Mice, Alain Altinoglu invitera petits et grands a (re)découvrir le féerique Casse-Noisette. La saison symphonique s’achèvera en beaut é sous la baguette de notre chef titulaire, avec le c é lèbre po è me symphonique de Richard Strauss inspir é du texte de Friedrich Nietzsche, Also sprach Zarathustra , et une courte piè ce du compositeur belge Luc Brewaeys, Fasten Seat Belts! Nightmare for Orchestra (1997).

Voil à qui promet un bouquet final fascinant !

HET ORKEST EN DE KOREN VAN DE MUNT IN DE SCHIJNWERPERS

Traditiegetrouw presenteert de Munt ook in het seizoen 2025-26 een gevarieerde reeks concerten, met bijzondere aandacht voor zijn vaste ensembles. Ons symfonieorkest opent het seizoen in Flagey met een programma rond Shakespeare en legt zo de link naar onze openingsproductie, Verdi’s Falstaff. Het concert Shakespeare in Music wordt gedirigeerd door Antonio Méndez, die in 2024 met groot succes de muzikale leiding had over Benjamin Brittens The Turn of the Screw. Een andere gewaardeerde gastdirigent is Timur Zangiev. Nadat hij in 2023 al de reprise van Nikolaj Rimski-Korsakovs Het sprookje van tsaar Saltan dirigeerde, zal hij nu ons orkest doorheen een aantal meesterwerken van Moessorgski en Sjostakovitsj gidsen.

De Munt laat ook zijn koor schitteren. Onder leiding van zijn vaste dirigent Emmanuel Trenque vertolkt het in oktober een programma met bekende gebeden uit opera’s, daarin bijgestaan door sopraan Tamara Banješević, die recent nog indruk maakte in Götterdämmerung. Ook de Kinderkoren komen aan de beurt: in december presenteren ze hun traditionele eindejaarsconcert, waarbij ze Snake brengen, een wereldpremière van Howard Moody, die de afgelopen seizoenen meermaals bij ons te gast was met vernieuwende communityprojecten. In februari nemen ze, samen met het Vlaams Radiokoor en het Belgian National Orchestra, deel aan het synergieconcert van de drie federale culturele instellingen (de Munt, het BNO en Bozar). Ze voeren daarbij het oratorium Fire in my mouth (2019) van de Amerikaanse componiste Julia Wolfe uit.

In 2025 bestaat onze MM Academy 10 jaar. Om dat jubileum te vieren komen onze MM Laureates in november samen voor een grote reünie rond Maurice Ravels L’Enfant et les Sortilèges.

In het concert Nuts & Mice nodigt Alain Altinoglu jong en oud uit om de betoverende Notenkraker te (her)ontdekken. Het symfonisch seizoen wordt onder leiding van onze muziekdirecteur in stijl afgesloten met Richard Strauss’ beroemde symfonische gedicht Also sprach Zarathustra , geïnspireerd op het gelijknamige boek van Friedrich Nietzsche, in combinatie met een kort stuk van de Belgische componist Luc Brewaeys, Fasten Seat Belts! Nightmare for Orchestra (1997). Het belooft alvast een fascinerende finale te worden!

THE ORCHESTRA AND CHORUSES OF LA MONNAIE IN THE LIMELIGHT

True to form, La Monnaie will be programming a varied series of concerts during the 2025-26 season, with a particular focus on its permanent ensembles. Our Symphony Orchestra will begin the season in Flagey with a programme centred on Shakespeare, thereby making the link with our opening production, Verdi’s Falstaff. The concert Shakespeare in Music will be conducted by Antonio Méndez, who in 2024 led our orchestra to great acclaim in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw. Another cherished guest conductor is Timur Zangiev. After the revival of Nikolai Rimsky-Korsakov’s The Tale of Tsar Saltan in 2023, he will now return at the helm of our orchestra in masterpieces by Mussorgsky and Shostakovich.

Our house will also be reserving a leading role for its Choruses. Led by their permanent conductor Emmanuel Trenque, they will present a programme in October dedicated to the great ‘prayers’ of opera with the help of soprano Tamara Banješević, who recently left a deep impression in Götterdämmerung. The Children’s and Youth Choirs of La Monnaie will also be called on: in December they will present the traditional end-of-year concert, during which they will perform Snake, a world premiere of Howard Moody, who was a guest in our house on several occasions with innovative community projects. In February they will, alongside the Vlaams Radiokoor and the Belgian National Orchestra, also take part in the Synergy Concert by the federal cultural institutions (La Monnaie, BNO and Bozar). They will also perform the oratorio Fire in my mouth (2019) by the American composer Julia Wolfe.

In 2025 our MM Academy will be celebrating its 10th anniversary. To mark this joyous occasion, our MM Laureates will be gathering in November for a programme based on Ravel’s L’Enfant et les Sortilèges.

In the concert Nuts & Mice, Alain Altinoglu will invite young and old alike to (re)discover the enchanting Nutcracker. The symphony season will end with a flourish under the baton of our resident conductor, who will lead Richard Strauss’s famous symphonic poem inspired by Friedrich Nietzsche’s text, Also sprach Zarathustra, and a short piece by Belgian composer Luc Brewaeys, Fasten Seat Belts! Nightmare for Orchestra (1997). It promises to be a fascinating finale!

SHAKESPEARE IN MUSIC

ANTONIO MÉNDEZ

6.9.2025 20:00

FLAGEY

OTTO NICOLAI

Ouvertüre, extr. de / uit / from ‘Die lustigen Weiber von Windsor’ (1845-49)

FELIX MENDELSSOHN-BARTHOLDY

‘A Midsummer Night’s Dream’, op.61 (1842-43)

(Extraits / Uittreksels / Excerpts)

SERGEY PROKOFIEV

‘Romeo and Juliet’, Symphonic Suites (1936-46)

(Extraits / Uittreksels / Excerpts)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

ANTONIO MÉNDEZ

Orchestre symphonique de la Monnaie / Symfonieorkest van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

GRAND OPERA PRAYERS

EMMANUEL TRENQUE

12.10.2025 17:00

LA MONNAIE / DE MUNT

CHORAL CONCERT

Grandes prières extraites d’opéras de / Beroemde gebeden uit opera’s van / Great prayers selected from operas by WOLFGANG AMADEUS MOZART, GIOACHINO ROSSINI, GAETANO DONIZETTI, CHARLES GOUNOD, GIUSEPPE VERDI, JULES MASSENET, CAMILLE SAINT-SAËNS, AMILCARE PONCHIELLI & GIACOMO PUCCINI

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

EMMANUEL TRENQUE

Soprano

TAMARA BANJEŠEVIĆ

Piano

ALBERTO MORO

Chœurs de la Monnaie / Koor van de Munt

Académie des chœurs de la Monnaie / Kooracademie van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

THEODORA

GEORGE FRIDERIC HANDEL

15.10.2025 19:30

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

ORATORIO

GEORGE FRIDERIC HANDEL

Theodora, HWV.68 (1749)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

THOMAS DUNFORD

Theodora

LEA DESANDRE

Irene

VÉRONIQUE GENS

Didymus

HUGH CUTTING

Septimius

LAURENCE KILSBY

Valens

ALEX ROSEN

ENSEMBLE JUPITER

Production / Productie / Production

BOZAR

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

MUSORGSKY MEETS

SHOSTAKOVICH

TIMUR ZANGIEV

19.10.2025 17:00

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

MODEST MUSORGSKY

Night on a Bare Mountain (1866-7)

Dance of the Persian Slaves, extr. de / uit / from ‘Khovanshchina’ (1886) (orch. Shostakovich) Songs and Dances of Death (orch. Shostakovich)

DMITRI SHOSTAKOVICH

Symphony No.5, op.47 (1937)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

TIMUR ZANGIEV

Mezzo

OLESYA PETROVA

Orchestre symphonique de la Monnaie / Symfonieorkest van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

L’ENFANT ET LES SORTILÈGES

ALAIN ALTINOGLU

20.11.2025 20:00

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

MAURICE RAVEL

Prélude et danse (air pour ténor), extr. de / uit / from ‘Sémiramis’ (1902)

Ma mère l’Oye, cinq pièces enfantines, pour orchestre (1911)

L’Enfant et les Sortilèges, fantaisie lyrique en deux parties (1917-1925)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

ALAIN ALTINOGLU

Chef des chœurs / Koorleider / Chorus Master

EMMANUEL TRENQUE

Tenore

PIERRE DERHET (MM Laureate)

Dessin en direct / Live tekeningen / Live drawing

REINHARD KLEIST

L’Enfant

MARIE-JULIETTE GHAZARIAN (MM Laureate)

Maman / La Tasse chinoise

LOTTE VERSTAEN (MM Laureate)

Le Fauteuil / L’Arbre

LUCAS CORTOOS (MM Laureate)

La Bergère / La Princesse

MARGAUX DE VALENSART (MM Laureate)

L’Horloge comtoise / Le Chat

LEANDER CARLIER (MM Laureate)

La Théière

ALEXANDER MAREV (MM Laureate)

La Chatte / L’Écureuil

BLANDINE COULON (MM Laureate)

Une Pastourelle / La Chauve-Souris / Une Chouette

LISA WILLEMS (MM Laureate)

Un Pâtre

LOGAN LOPEZ GONZALEZ (MM Laureate)

Le Petit Vieillard / La Rainette

MAXIME MELNIK (MM Laureate)

La Libellule / Une Autre Bête

ESTELLE DEFALQUE (MM Laureate)

Le Feu / Le Rossignol

EMMA POSMAN (MM Laureate)

Une Autre Bête

MARION BAUWENS (MM Soloist)

Une Bête

TIMOTHY VERYSER (MM Soloist)

Une Bête

NICOLAS HÉZELOT (MM Soloist)

Orchestre symphonique et chœurs de la Monnaie / Symfonieorkest en koor van de Munt

Académie des chœurs de la Monnaie s.l.d. de / Kooracademie van de Munt o.l.v. Benoît Giaux

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation

BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

SNAKE

BENOÎT GIAUX

20.12.2025 14:00 & 16:30

LA MONNAIE / DE MUNT

STAGED CONCERT

(voir / zie / see p. 93)

Music by HOWARD MOODY

Libretto by ANNA MOODY

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

BENOÎT GIAUX

Mise en scène / Regie / Director

BENOÎT DE LEERSNYDER

Chœurs d’enfants et de jeunes de la Monnaie / Kinder- en jeugdkoor van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

CARNIVAL SEASON

ALAIN ALTINOGLU

9.1.2026 20:00

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

HECTOR BERLIOZ

Le carnaval romain, ouverture caractéristique, op.9 (1844)

Ballets extr. de / uit / from ‘Les Troyens’ (1859-1860)

CHRISTIAN LINDBERG

Akbank Bunka, concerto for trumpet and chamber orchestra (2004)

EDVARD GRIEG

Peer Gynt, op.23 (1874-1875) (extraits / uittreksels / excerpts)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

ALAIN ALTINOGLU

Trompette / Trompet / Trumpet

RUDY MOERCANT

Soprano

SOFIA NESJE ENGER

Orchestre symphonique de la Monnaie / Symfonieorkest van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

NUTS & MICE

ALAIN ALTINOGLU

15.2.2026 14:00 & 16:30

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

FAMILY CONCERT

PYOTR IL’YICH TCHAIKOVSKY

‘The Nutcracker’, suite from the ballet, op.71a (1892)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

ALAIN ALTINOGLU

Orchestre symphonique de la Monnaie / Symfonieorkest van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

FIRE IN MY MOUTH

GEMMA NEW

27.2.2026 20:00

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

SYNERGY CONCERT

ANNA CLYNE

Within Her Arms (2009)

JULIA WOLFE

Fire in my Mouth (2019)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

GEMMA NEW

Mise en scène / Regie / Director

ANNE KAUFFMAN

Décors, éclairages & vidéo / Decor, belichting & video / Set, Lighting and Video Designer

JEFF SUGG

Son / Geluid / Sound Designer

MARK GREY

Costumes / Kostuums / Costume Designer

MÁRION TALÁN

Belgian National Orchestra

Vlaams Radiokoor

Chœur de jeunes de la Monnaie s.l.d. de / Jeugdkoor van de Munt o.l.v. Benoît Giaux

Coproduction / Coproductie / Co-production

LA MONNAIE / DE MUNT, BELGIAN NATIONAL ORCHESTRA & BOZAR

Start ticketverkoop / Tickets en vente dès le / Start ticket sale 26.6.2025

CLASSICAL JOURNEY

CLELIA CAFIERO

1.4.2026 20:00

LA MONNAIE / DE MUNT

FRANZ SCHUBERT

Ouvertüre zu „Rosamunde“, op.26, D.797 (1823)

FELIX MENDELSSOHN-BARTHOLDY

Sinfonie Nr.3 in a-Moll, „Schottische“, op.56 (1841-1842)

WOLFGANG AMADEUS MOZART

Sinfonie Nr.38 in D-Dur, „Prager“, KV.504 (1786)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

CLELIA CAFIERO

Orchestre symphonique de la Monnaie / Symfonieorkest van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

FASTEN SEAT BELTS!

ALAIN ALTINOGLU

12.4.2026 17:00

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

LUC BREWAEYS

Fasten Seat Belts! Nightmare for Orchestra (1997)

EDVARD GRIEG

From Holberg’s Time, Suite in olden style for strings (1885)

TORBJÖRN IWAN LUNDQUIST

Landscape for tuba, strings and piano (1978)

RICHARD STRAUSS

Also sprach Zarathustra, TrV. 176 / op.30 (1896)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

ALAIN ALTINOGLU

Tuba

STEPHAN VANAENRODE

Orchestre symphonique de la Monnaie / Symfonieorkest van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation

BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

LA MONNAIE ON TOUR

ALAIN ALTINOGLU

COLMAR 5 & 6.7.2026

Œuvres de / Werken van / Works by RICHARD STRAUSS, EDVARD GRIEG

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

ALAIN ALTINOGLU

Orchestre symphonique de la Monnaie / Symfonieorkest van de Munt

Notes

Not to be missed 2025 –26

SONGS OF PASSION, p.84

MEMORIES, p.84

LIEBESLIEDERWALZER, p.84

CHANTS ET POÈMES, p.85

INVITATION AU VOYAGE, p.85

I HATE NEW MUSIC, p.85

ARIE DA CAMERA, p.86

MAN WITHOUT A HOME, p.86

VOCALISSIMO

VIVE BOESMANS !, p.87

FURIOSO, p.87

CHASING RAINBOWS, p.87

– 26 : DE LA TRADITION À L’INNOVATION

En 2025-26, la Monnaie proposera une saison Vocalissimo originale, alliant à la fois des récitals classiques qui respectent pleinement les exigences du genre que des projets innovants et des soirées mettant à l’honneur des œuvres méconnues.

Parmi les interprètes à la réputation bien établie, nous retrouverons, en ouverture de saison, le ténor Christoph Prégardien, un des plus grands chanteurs de lieder du moment, qui fera ses adieux à la scène avec son récital Memories. La soprano Véronique Gens, éminente interprète du répertoire français accompagnée par le pianiste James Baillieu, promet, avec Invitation au voyage, un récital inoubliable, tel une ode à un style qui, au cours des dernières saisons, a constitué un fil rouge dans la programmation des fidèles de la Monnaie. Nous entendrons aussi Stéphane Degout dans l’œuvre de Philippe Boesmans, tandis que le MM Ambassador Enea Scala et la mezzosoprano Raffaella Lupinacci, interpréteront des arie da camera de Rossini, Donizetti et d’autres compositeurs italiens en marge de l’opéra Norma . Le ténor américain Joshua Stewart, réputé tant pour sa maîtrise de la technique classique que pour son style jazzy, fera ses débuts à la Monnaie dans un passionnant florilège de lieder, pièces de jazz et spirituals.

À l’affiche figureront également deux soirées mises en scène. Les talentueux jeunes chanteurs de notre MM Academy interpréteront ainsi le cycle

Liebesliederwalzer de Brahms sous l’impulsion créative de Klaus Bertisch, un spectacle organisé dans le cadre du dixième anniversaire de la MM Academy. Et, en décembre, nous reprendrons au Théâtre des Martyrs le spectacle de la soprano Sarah Defrise et de la metteuse en scène Natacha Kowalksi, I Hate New Music – « un one-woman-show qui va vous faire aimer la musique contemporaine », aux dires du Soir.

Pour clôturer la saison, la Monnaie proposera le projet Furioso. Le contre-ténor

Xavier Sabata et l’ensemble Le Concert de l’Hostel Dieu sont allés puiser dans des opéras baroques, connus ou moins connus, qui mettent en musique Orlando Furioso, un poème épique de la Renaissance.

Notre saison Vocalissimo comporte en outre un ingrédient récurrent : la collaboration avec Bozar. Ensemble, nous invitons la soprano Lea Desandre et l’ensemble Jupiter à trois reprises, pour l’oratorio Theodora de Haendel (p.73)

et pour deux récitals, l’un rendant hommage à la chanteuse et actrice

Julie Andrews, et l’autre avec à l’affiche des mélodies des compositeurs baroques Dowland et Purcell. En outre, l’une des personnalités emblématiques du passé de la Monnaie, Barbara Hannigan – qui, par deux fois, a incarné une phénoménale Lulu sur notre scène – sera l’invitée de notre coprésentateur Bozar.

VOCALISSIMO 2025 – 26: VAN TRADITIE NAAR

VERNIEUWING

In 2025-26 presenteert Vocalissimo een bijzonder liedseizoen, met zowel klassieke recitals die de hoge eisen van het genre alle eer aandoen als vernieuwende projecten en avondprogramma’s die onderbelicht repertoire in de schijnwerpers plaatsen.

In de categorie klinkende namen opent het seizoen met niemand minder dan tenor Christoph Prégardien, een van de grootste liedzangers van de voorbije decennia, die de Munt zijn afscheidsrecital aanbiedt: Memories. Ook Invitation au voyage door sopraan Véronique Gens, vertolkster par excellence van het Franse repertoire, en pianist James Baillieu belooft een onvergetelijke avond te worden, en een ode aan een stijl die in de afgelopen seizoenen een rode draad vormde in de liedprogrammering van de Munt. Stéphane Degout is opnieuw te gast, ditmaal met werk van Philippe Boesmans, terwijl MM Ambassador Enea Scala samen met mezzosopraan Raffaella Lupinacci arie da camera van Rossini, Donizetti en andere Italiaanse componisten ten gehore brengt in de marge van de opera Norma . De Amerikaanse tenor Joshua Stewart, die bekendstaat om zowel zijn beheersing van de klassieke techniek als zijn jazzy flair, komt voor het eerst naar de Munt, met een boeiende mix van Lied, jazz en spirituals.

Op het programma staan ook twee scenische liedavonden. De getalenteerde zangers van onze MM Academy brengen onder de creatieve leiding van Klaus Bertisch de cyclus Liebesliederwalzer van Johannes Brahms, een voorstelling in het kader van de tiende verjaardag van dit unieke opleidingstraject. In december hernemen we in het Théâtre des Martyrs de voorstelling van sopraan Sarah Defrise en regisseur Natacha Kowalksi: I Hate New Music, of hoe, dixit Le Soir, “een onewomanshow je van hedendaagse muziek doet houden”.

Als seizoensafsluiter stelt de Munt Furioso voor. Contratenor Xavier Sabata werkte samen met het ensemble Le Concert de l’Hostel Dieu een avondvullend

programma uit met fragmenten uit bekende en minder bekende barokopera’s geïnspireerd door het renaissance-epos Orlando.

Een vast ingrediënt van ons liedseizoen is ook de samenwerking met Bozar. Samen nodigen we drie keer sopraan Lea Desandre en het Jupiter-ensemble uit: voor een concertante uitvoering van Handels Theodora (p.73) en recitals met werk van respectievelijk zangeres-actrice Julie Andrews en de barokcomponisten Dowland en Purcell. Daarnaast is ook een van de iconische persoonlijk heden uit de Muntfamilie, Barbara Hannigan – tot tweemaal toe een fenomenale Lulu – te gast bij onze co-organisator Bozar.

VOCALISSIMO 2025 – 26: FROM TRADITION TO INNOVATION

In 2025-26, Vocalissimo will again present a unique song season with classical recitals that do full justice to the high standards of the genre as well as innovative projects and evening programmes that highlight lesser-known repertoires.

Among the well-established names opening the season is no less a tenor than Christoph Prégardien, one of the greatest singers of the past decades, who will share with La Monnaie his farewell recital, Memories. Invitation au voyage, with soprano Véronique Gens, an eminent interpreter of the French repertoire, and pianist James Baillieu also promises to be an unforgettable evening as well as an ode to the style that has been a common thread these past seasons in the programming of La Monnaie. Stéphane Degout will return as a guest with works by Philippe Boesmans, while MM Ambassador Enea Scala and mezzosoprano Raffaella Lupinacci will perform arie da camera by Rossini, Donizetti and other italian composers on the margins of the opera Norma . American tenor Joshua Stewart, known for both his mastery of classical technique and his jazzy flair, will make his first appearance at La Monnaie with a captivating mix of lieder, jazz and spirituals.

The programme also includes two staged song evenings. The talented young opera singers of our MM Academy will perform Brahms’s cycle Liebesliederwalzer under the creative direction of Klaus Bertisch, a performance that is part of the tenth anniversary celebrations of this key educational project. In December, we will reprise at the Théâtre des Martyrs

the performance by soprano Sarah Defrise and director Natacha Kowalksi: I Hate New Music – or how, as the newspaper Le Soir put it, ‘a one-woman show can get you to love contemporary music’.

To close the season, La Monnaie will present the project Furioso. Countertenor Xavier Sabata, together with the ensemble Le Concert de l’Hostel Dieu, pieced together a full-length programme with excerpts from better- and lesser-known baroque operas that set the Renaissance epic Orlando Furioso to music.

A regular ingredient of our song season is of course our partnership with Bozar. Together, we will welcome soprano Lea Desandre and the Jupiter ensemble three times, for a concert performance of Handel’s Theodora (p.73), next to recitals featuring works by baroque composers Dowland and Purcell, and singer-actress Julie Andrews respectively. Furthermore, one of the iconic figures from La Monnaie’s artistic family, Barbara Hannigan – no less than twice a phenomenal Lulu – will be a guest in the house of our co-presenter, Bozar.

ABONNEMENT / SEASON TICKET

VOCALISSIMO

Cette saison, invitez gratuitement une personne à vos soirées de récital préférées à la Monnaie. Réservez deux abonnements Vocalissimo avec au moins trois représentations, et le tarif sera automatiquement réduit de moitié. Neem dit seizoen gratis iemand mee naar uw favoriete liedavonden in de Munt. Boek twee Vocalissimo-abonnementen met minstens drie voorstellingen en de prijs wordt automatisch gehalveerd.

Take someone along to your favourite song evenings at La Monnaie for free this season. Book two Vocalissimo subscriptions with at least three performances and the price is automatically halved.

SONGS OF PASSION

LEA DESANDRE & ENSEMBLE JUPITER

20.9.2025 20:00

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

Extraits de / Uittreksels van / Excerpts from JOHN DOWLAND

Lachrimae, or Seven Tears (1604)

The First Booke of Songes (1597)

HENRY PURCELL

The Fairy Queen (1692)

Dido and Aeneas (1677-1688)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

THOMAS DUNFORD

Soprano

LEA DESANDRE

ENSEMBLE JUPITER

Production / Productie / Production BOZAR

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

MEMORIES

CHRISTOPH PRÉGARDIEN

5.10.2025 17:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Œuvres de / Werken van / Works by HANNS EISLER, FRANZ SCHUBERT, GUSTAV MAHLER, HUGO WOLF, CHARLES IVES, HANS PFITZNER, WILHELM KILLMAYER, ROBERT SCHUMANN

Tenore

CHRISTOPH PRÉGARDIEN

Piano

STEFAN LITWIN

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

LIEBESLIEDERWALZER

MM ACADEMY & KLAUS BERTISCH

7 & 8.10.2025 20:00

SALLE FIOCCO / FIOCCOZAAL

STAGED RECITAL

JOHANNES BRAHMS

Liebesliederwalzer, op.52 (1869) Neue Liebesliederwalzer, op.65 (1869-1874)

Avec des extraits de / Met uittreksels van / With excerpts from ALESSANDRO MANZONI I promessi sposi

Mise en scène / Regie / Director

KLAUS BERTISCH

Avec / Met / With MM ACADEMY LAUREATES & SOLOISTS

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

CHANTS ET POÈMES

BARBARA HANNIGAN

12.11.2025 20:00

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

JOHN ZORN

Jumalattaret (2012)

OLIVIER MESSIAEN

Chants de terre et de ciel (1938)

ALEXANDER SCRIABIN

Poème-nocturne, op.61 (1911-1912)

Vers la flamme, poème, op.72 (1914)

Soprano

BARBARA HANNIGAN

Piano

BERTRAND CHAMAYOU

Production / Productie / Production BOZAR

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

INVITATION AU VOYAGE

VÉRONIQUE GENS

24.11.2025 20:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Œuvres de / Werken van / Works by CHARLES GOUNOD, EDMOND DE POLIGNAC, GABRIEL FAURÉ, HENRI DUPARC & REYNALDO HAHN

Soprano

VÉRONIQUE GENS

Piano

JAMES BAILLIEU

Production / Productie / Production LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

I HATE

NEW MUSIC

SARAH DEFRISE & NATACHA KOWALSKI

4.12.2025 20:15

6.12.2025 18:00

THÉÂTRE DES MARTYRS

STAGED RECITAL

Œuvres de / Werken van / Works by LUCIANO BERIO, JOHN CAGE, GEORGES APERGHIS, ERWIN SCHULHOFF, CATHY BERBERIAN

Concept et interprétation / Concept en vertolking /

Concept and interpretation

SARAH DEFRISE

Mise en scène / Regie / Director

NATACHA KOWALSKI

Éclairages / Belichting / Lighting Designer

JEAN-LOUIS BONMARIAGE

Vidéo / Video / Video CINE3D

Production / Productie / Production

NOF – NOUVEL OPERA FRIBOURG –

NEUE OPER FREIBURG

Coproduction / Coproductie / Co-production

THÉÂTRE DES MARTYRS, LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

ARIE DA CAMERA

RAFFAELLA LUPINACCI & ENEA SCALA

14.12.2025 17:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Œuvres de / Werken van / Works by GIOACHINO ROSSINI, VINCENZO BELLINI, GAETANO DONIZETTI e.a.

Mezzosoprano

RAFFAELLA LUPINACCI

Tenore

ENEA SCALA

Piano

OURI BRONCHTI

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

MAN WITHOUT A HOME

JOSHUA STEWART

7.2.2026 20:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Un programme inspiré par la culture et l’héritage de la diaspora africaine. / Een programma geïnspireerd door de cultuur en het erfgoed van de Afrikaanse diaspora. /

A programme inspired by the culture and heritage of the African diaspora.

Œuvres de / Werken van / Works by

COURTNEY BRYAN, MOSES HOGAN, ALVIN BATISTE, LEONARD BERNSTEIN, MARGARET BONDS, SAMUEL BARBER, FRANZ LISZT & JOSEPH BOLOGNE

Tenore

JOSHUA STEWART

Piano

COURTNEY BRYAN

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

VIVE

BOESMANS !

STÉPHANE DEGOUT

13.3.2026 20:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Œuvres de / Werken van / Works by PHILIPPE BOESMANS e.a.

Baritono

STÉPHANE DEGOUT

Piano

SIMON LEPPER

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

FURIOSO

XAVIER SABATA & LE CONCERT DE L’HOSTEL DIEU

8.5.2026 20:00

LA MONNAIE / DE MUNT

Œuvres de / Werken van / Works by

AGOSTINO STEFFANI, ANTONIO VIVALDI, NICOLÀ PORPORA, JOHANN JOSEPH FUX, GEORGE FRIDERIC HANDEL

Contratenore

XAVIER SABATA

LE CONCERT DE L’HOSTEL DIEU

Production / Productie / Production LE CONCERT DE L’HOSTEL DIEU, LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

CHASING RAINBOWS

LEA DESANDRE & ENSEMBLE JUPITER

13.6.2026 20:00

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

STAGED RECITAL

Songs of JULIE ANDREWS

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

THOMAS DUNFORD

Mise en scène / Regie / Director

SOPHIE DANEMAN

Costumes / Kostuums / Costume Designer

HUBERT BARRÈRE

Éclairages / Belichting / Lighting Designer

BERTRAND COUDERC

Soprano

LEA DESANDRE

ENSEMBLE JUPITER

Coproduction / Coproductie / Co-production

OPÉRA DE ROUEN NORMANDIE, OPÉRA COMIQUE (Paris), LA CITÉ BLEUE (Genève), ENSEMBLE JUPITER

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation

LA MONNAIE / DE MUNT, BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

Notes

Must add to family planner 2025 –26

LA CUISINE MUSICALE, Spectacle ludique et lyrique / Lyriek, maar dan ludiek / Something’s cooking in the opera, p.91 SALT-ICE, Origami Opera, p.91 SNAKE, Staged Concert, p.93 NUTS & MICE, Family Concert, p.94

KIDS, TEENS & FAMILIES

OPERA

FR Assister à une représentation d’opéra éveille la créativité et affine l’intelligence émotionnelle. C’est une expérience immersive et conviviale, un voyage musical à partager et à chérir toute une vie. Autant de bonnes raisons de découvrir nos spectacles en famille ! Les âges mentionnés ci-dessous le sont à titre purement indicatif, mais une chose est sûre : les -15 ans bénéficient de tarifs exceptionnels (10/25 €) !

NL Het is een stimulerende ervaring die je creativiteit en emotionele intelligentie aanscherpt. Een gezellige namiddag vol verwondering. Een gedeelde muzikale trip die je een leven lang kan koesteren. Redenen te over om al onze opera’s met de hele familie te komen ontdekken! De hieronder vermelde leeftijdsaanduidingen zijn louter indicatief, maar één iets staat wel vast: jongeren

onder de 15 genieten van uitzonderlijke tarieven (€ 10/25)!

EN It is a stimulating experience that sharpens your creativity and emotional intelligence. An enjoyable moment full of wonder. A shared musical trip that each generation can cherish for a lifetime. More than enough reasons to come and discover all our operas with the whole family! The age indications below are purely indicative, but one thing is certain: under-15s enjoy exceptional rates (€ 10/25)!

LA CUISINE MUSICALE

COMPAGNIE MINUTE PAPILLON

24, 25 & 31.1.2026 11:00 & 14:00

(Familles / Families)

27 & 29.1.2026 11:00 & 14:00

(Écoles / Scholen / Schools)

28 & 30.1.2026 11:00

(Écoles / Scholen / Schools)

SALLE FIOCCO / FIOCCOZAAL

FR Deux commis de restaurant préparent le repas. Dans leurs mains, les ustensiles de cuisine deviennent instruments de musique : la grille du four se transforme en harpe, la poêle en contrebasse… Des recettes pour revisiter joyeusement les grandes mélodies de Mozart, Puccini, Verdi, Rossini ou Bizet façon rap, techno ou musiques du monde

NL Twee hulpkoks bereiden de maaltijd. In hun handen verandert keukengerei in muziekinstrumenten: het ovenrooster wordt een harp, de koekenpan een contrabas … Herbeleef met die ‘recepten’ bekende melodieën van Mozart, Puccini, Verdi, Rossini en Bizet – op een bedje van rap, techno en wereldmuziek!

EN Two apprentice chefs are preparing a meal. In their hands, kitchen utensils become musical instruments: the oven grid becomes a harp, the frying pan a double bass … Recipes to revisit the great melodies of Mozart, Puccini, Verdi, Rossini and Bizet through rap, techno and world music!

COMPAGNIE MINUTE PAPILLON

Conception et direction artistique / Concept en artistieke leiding / Concept and Artistic Director

VIOLAINE FOURNIER

Mise en scène / Regie / Director

CYRILLE LOUGE

Musician / Musicus / Musician

STÉPHANE ZUBANU DIARRA

Chanteuse lyrique / Zang / Opera singer

VIOLAINE FOURNIER

SALT-ICE

RUBEN ZAHRA

8, 14 & 15.3.2026 11:00 & 14:00 (Familles / Families)

10 & 12.3.2026 11:00 & 14:00 (Écoles / Scholen / Schools)

SALLE MALIBRAN / MALIBRANZAAL

OPÉRA D’ORIGAMI / ORIGAMI OPERA COMMUNITY PROJECT

FR SALT-ICE réunit des enfants et des artistes professionnels dans une production interdisciplinaire mêlant contes, musique, danse, art du papier et vidéographie. L’histoire emmène le public dans une aventure palpitante au cœur d’un paysage féerique fait de mines de sel, de montagnes et de grottes de glace. Le papier, matériau-clé, donne vie aux costumes, accessoires et décors, grâce à des techniques d’origami et de sculptures pop-up. L’esthétique contemporaine de la mise en scène se reflète également dans la musique et la danse.

NL SALT-ICE brengt kinderen en professionele artiesten samen in een interdisciplinaire productie die verhalen, muziek, dans, origami en videokunst met elkaar combineert. Het publiek gaat mee op avontuur in een verbeeldingsrijk landschap vol zoutmijnen, bergen en ijsgrotten. Papier is er het belangrijkste materiaal en geeft er vorm aan kostuums, rekwisieten, decors en pop-upbeelden. De hedendaagse esthetiek van de enscenering zet zich door in de muziek en de dans.

EN SALT-ICE brings together children and professional artists in an interdisciplinary production combining storytelling, music, dance, paper art and videography. The story takes the audience on a thrilling adventure through a fairytale landscape made up of salt mines, mountains and ice caves. Paper, the key material, brings the costumes, props and sets to life using origami and pop-up sculpture techniques. The contemporary aesthetic of the staging is also reflected in the music and dance.

Musique et mise en scène / Muziek en regie /

Composer and Director

RUBEN ZAHRA

Script

SUSANNE FELICITAS WOLF

Chorégraphie / Choreografie / Choreographer

PAMELA KERR

Sculptures pop-up en papier / Papieren pop-upsculpturen /

Pop-up paper sculptures

PETER DAHMEN

Costumes et sculptures en papier / Papieren kostuums en sculpturen / Paper costumes and sculptures

POLLY VERITY

Chapeaux rouges du dragon / Rode hoeden van de draak / Red hats for the dragon

KAORI KATO

Figures en origami / Origamifiguren / Origami figures

PETER BUCHAN-SYMONS

Éclairages / Belichting / Lighting Designer

CHRISTOPHER GATT

Piano

TRICIA DAWN WILLIAMS

Quatuor à cordes / Strijkkwartet

Chorales Equinox s.l.d. de / o.l.v. Zeno Popescu

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

CONCERT

FR Saviez-vous que les enfants de moins de 15 ans peuvent assister gratuitement à tous nos concerts symphoniques en accompagnant un adulte ayant acheté un ticket ? De plus, cette saison, nous proposons deux concerts spécialement dédiés aux enfants et aux adolescents.

NL Wist u dat kinderen jonger dan 15 jaar helemaal gratis al onze symfonische concerten mogen bijwonen, als ze vergezeld zijn door een betalende volwassene?

Daarnaast presenteren we dit seizoen ook twee concerten specifiek op maat van kinderen en tieners.

EN Did you know that children under the age of 15 can attend all our symphony concerts free of charge when accompanied by an adult with a purchased ticket? What’s more, this season we are presenting two concerts specially tailored to children and teenagers.

SNAKE

BENOÎT GIAUX

20.12.2025 14:00 & 16:30

LA MONNAIE / DE MUNT

STAGED CONCERT

Music by HOWARD MOODY

Libretto by ANNA MOODY

FR Snake est une création pour chœur et danseur·euses inspirée du livre de María Sara Villa, qui retrace l’enlèvement de son père en Colombie. L’œuvre entremêle des fragments de l’histoire de María avec des images du paysage colombien, notamment du Caño Cristales, surnommé la « rivière arc-en-ciel ». Elle met en scène un père qui emmène sa fille dans les montagnes, où il plante des milliers d’arbres pour les préserver. Enlevé par des serpents, il est lui-même transformé en arbre. Sa fille, devenue rivière, se lance alors à sa recherche et lui redonne vie.

NL Snake is een stuk voor koor en dansers dat geïnspireerd is door María Sara Villa’s boek over de ontvoering van haar vader in Colombia. Het combineert fragmenten uit het verhaal van María met beelden uit het Colombiaanse landschap, waaronder de Caño Cristales (‘regenboogrivier’).

In dit stuk neemt een man zijn dochter mee naar de bergen, waar hij duizenden bomen plant om hen te beschermen. Nadat hij door slangen is ontvoerd, verandert hij in een boom. Zijn dochter wordt een rivier, die naar hem op zoek gaat en nieuw leven brengt.

EN Snake is a piece for chorus and dancers inspired by María Sara Villa’s book on her father’s kidnapping in Columbia. It joins together excerpts from María’s story with imagery from the Columbian landscape including the Caño Cristales (‘rainbow river’). In the piece, a man takes his daughter to the mountains where he plants thousands of trees to protect them. Following his kidnapping by snakes, he is transformed into a tree. His daughter becomes a river, searching for him and bringing new life.

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor

BENOÎT GIAUX

Mise en scène / Regie / Director

BENOÎT DE LEERSNYDER

Chœurs d’enfants et de jeunes de la Monnaie / Kinder- en jeugdkoor van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

NUTS & MICE

ALAIN ALTINOGLU

15.2.2026 14:00 & 16:30

PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOOR SCHONE KUNSTEN

FAMILY CONCERT

PYOTR IL’YICH TCHAIKOVSKY

‘The Nutcracker’, suite from the ballet, op.71a (1892)

Direction musicale / Muzikale leiding / Conductor ALAIN ALTINOGLU

Orchestre symphonique de la Monnaie / Symfonieorkest van de Munt

Production / Productie / Production

LA MONNAIE / DE MUNT

Coprésentation / Copresentatie / Co-presentation BOZAR

Tickets en vente dès le / Start ticketverkoop / Start ticket sale 26.6.2025

VISITES GUIDÉES EN FAMILLE / RONDLEIDINGEN

VOOR HET HELE GEZIN / GUIDED FAMILY

TOURS FR

Telle une usine à rêves, la Monnaie ouvre grand ses portes à toute la famille. Guidé·es par un expert, vous explorerez ensemble les moindres recoins du Théâtre et découvrirez l’authentique savoir-faire de nos Ateliers, où tous les costumes, décors, accessoires et perruques… de nos productions sont encore fabriqués sur place. Bienvenue dans notre univers enchanteur !

NL

Als een droomfabriek zet de Munt zijn deuren wijd open voor het hele gezin. Onder begeleiding van een deskundige gids verkennen jullie samen alle hoeken en kanten van het theater en krijgen jullie een glimp te zien van het authentieke vakwerk in onze Ateliers, waar alle kostuums, decors, accessoires, pruiken … nog ter plaatse vervaardigd worden. Welkom in onze wonderlijke wereld!

EN

Like a dream factory, La Monnaie opens its doors wide to families. Accompanied by an expert guide, you will discover the Main Auditorium and the many nooks and crannies of the Theatre while catching a glimpse of the house’s artisans at work in the Workshops, where all the sets, costumes, props, wigs … for our productions are crafted. There is magic everywhere!

TROIKA DANCE

Notes

La Monnaie presents WHITE BOX p.102 BREL p.104

IL CIMENTO DELL’ARMONIA E DELL’INVENTIONE

(On the stage of La Monnaie!) p.106

Troika, le partenariat entre la Monnaie, le KVS et le Théâtre National Wallonie-Bruxelles, développe une programmation artistique de danse commune au sein de la capitale. Cette initiative permet aux spectateurs de découvrir d’autres salles ou d’autres lieux, de transcender les frontières institutionnelles, et ainsi de mettre en valeur l’identité multiple et plurilingue de la Belgique.

Met het samenwerkingsproject Troika rollen de Munt, KVS en Théâtre National Wallonie-Bruxelles een gezamenlijke dansprogrammering uit voor de hoofdstad. Zo moedigen we ons publiek aan om andere zalen en speelplekken te ontdekken, overstijgen we de institutionele grenzen en onderstrepen we de superdiverse, meertalige identiteit van België.

Troika is a partnership between La Monnaie, KVS and Théâtre National Wallonie-Bruxelles. An initiative designed to encourage our audiences to discover other performance venues or auditoria, to transcend institutional borders, and to underline Belgium’s multicultural and multilingual identities.

Plus d’informations sur le programme et les conditions de réductions pour Troika sur troika.brussels et sur les sites Web des institutions partenaires.

Meer informatie over het aanbod en de kortingsvoorwaarden vindt u op troika.brussels en op de websites van de partnerinstellingen.

You will find more information about the programme and the discount terms and conditions on troika.brussels and on the websites of the partner institutions.

TROIKA DANCE

La plus grande scène de danse de Bruxelles se remet en mouvement !

Pour la sixième année consécutive, le KVS, le Théâtre National WallonieBruxelles et la Monnaie s’associent pour présenter Troika, un programme de danse unique en son genre proposé par les trois institutions. Découvrez un programme varié – avec pas moins de cinq créations –, émaillé de grands noms et de talents émergents. Troika offre ainsi un panorama de la scène chorégraphique à Bruxelles dans toute sa diversité !

En choisissant trois spectacles ou plus dans le programme Troika Dance, dans au moins deux théâtres différents, vous bénéficiez d’une réduction de 20 %, et même de 50 % pour les moins de 30 ans.

De grootste dansscène van Brussel komt opnieuw in beweging!

Voor het zesde jaar op rij slaan KVS, Théâtre National Wallonie-Bruxelles en de Munt de handen in elkaar voor Troika, een unieke dansprogrammering van de drie huizen samen. Ontdek een gevarieerd programma, met maar liefst vijf creaties van zowel grote namen als opkomend talent. Zo toont Troika de dansstad Brussel in al haar diversiteit!

Kiest u drie of meer voorstellingen uit het Troika Dance-programma in ten minste twee verschillende theaters, dan krijgt u 20% korting, of zelfs 50% als u jonger bent dan 30.

The biggest dance scene in Brussels is back in motion!

For the sixth year in a row, KVS, Théâtre National Wallonie-Bruxelles and La Monnaie are joining forces for Troika, a unique dance programme proposed by the three houses together. Discover a diverse programme with no fewer than five creations, featuring both leading names and emerging talent. Troika will again turn the spotlight on the city of dance that is Brussels in all its diversity!

By choosing three or more shows within the Troika Dance programme, in at least two different venues, you benefit from a reduction of 20%, and even 50% for those under 30.

DANSE / DANS / DANCE

COMBAT

DES LIANES

(CREATION )

ZORA SNAKE

23.9 > 4.10.2025

THÉÂTRE NATIONAL

WALLONIE-BRUXELLES

FR Avec sa nouvelle création, Zora Snake passe au crible les questions d’immigration, de discrimination, de justice sociale et climatique, le dessin des frontières et le pouvoir des œuvres d’art exposées dans les musées à la gloire des forces (néo)colonisatrices.

NL In zijn nieuwe voorstelling staat Zora Snake stil bij onderwerpen als immigratie, discriminatie, sociale en klimaatrechtvaardigheid, het sluiten van grenzen en het effect van in musea tentoongestelde kunstwerken ter verheerlijking van het (neo-)kolonialisme.

EN In his latest creation, Zora Snake delves into issues of immigration, discrimination, social and climate justice, borders and the power of artworks displayed in museums to the glory of (neo)colonizing forces.

DANSE / DANS / DANCE

SPELL

(CREATION )

1 & 2.10.2025

KVS BOX

FR Les très talentueux Igor Shyshko et Albina Vakhitova chassent leurs démons dans une chorégraphie aux allures de rite et s’interrogent sur ce que veut dire aujourd’hui vivre, travailler ou nouer des relations pour les immigrants, les personnes qui travaillent dans le monde de la culture et les créatures magiques.

NL Rastalenten Igor Shyshko en Albina Vakhitova verdrijven hun demonen in een rituele choreografie, en vragen zich af hoe het is vandaag te leven, te werken, relaties aan te gaan, als immigranten, cultuurwerkers, magische wezens.

EN Natural talents Igor Shyshko and Albina Vakhitova exorcize their demons in a ritual choreography centred on what it means today to live, work, enter into relationships – as immigrants, cultural workers, magical beings.

DANSE / DANS / DANCE

MBOK’ELENGI

JOLIE NGEMI

3.10.2025

KVS BOX

FR Mbok’Elengi est une pensée chorégraphique célébrant la joie et la libération. Inspirée des danses congolaises du Sebene, elle exprime un désir d’extase et de révolte face aux injustices. Elle invite à briser les barrières et à diffuser une énergie stimulant la résistance et l’espoir.

NL Mbok’Elengi is een viering van vreugde en bevrijding. Inspiratie puttend uit het Congolese sebenedansritme drukt de choreografie verlangen naar extase en opstand tegen onrecht uit. Een oproep om barrières te doorbreken en de energie van verzet en hoop te verspreiden.

EN Mbok’Elengi is a choreographic thought celebrating joy and liberation. Inspired by the Congolese dances of Sebene, it expresses a longing for ecstasy and revolt in the face of injustice. It invites us to break down barriers and spread the energy of resistance and hope. DANSE

MIMI’S SHEBEEN

ALESANDRA SEUTIN

7, 8 & 9.10.2025

KVS BOL

FR Alesandra Seutin vous emmène dans un shebeen [bar clandestin] en Afrique du Sud. S’inspirant de la vie de Miriam Makeba, elle déploie une chorégraphie virevoltante donnant à voir des récits d’exil, d’immigration et d’humanité.

NL Alesandra Seutin neemt u mee naar een shebeen in Zuid-Afrika. Geïnspi reerd door Miriam Makeba, zet ze een wervelende choreografie in om verhalen van ballingschap, immigratie en menselijkheid te vertellen.

EN Alesandra Seutin takes you to a shebeen in South Africa. Inspired by Miriam Makeba, she has created a dazzling choreography to tell stories of exile, immigration and humanity.

DANSE & MUSIQUE LIVE / DANS & LIVEMUZIEK / DANCE & LIVE MUSIC

WHITE BOX

SABINE THEUNISSEN

29.10 (18:00 & 21:00) & 30.10.2025 (18:00 & 21:00)

LA MONNAIE (SALLE MALIBRAN) / DE MUNT (MALIBRANZAAL)

FR Sabine Theunissen nous invite au cœur d’une expérience poétique et multidisciplinaire, combinant danse, photographie, vidéo-projection et musique live, s’inspirant de l’histoire d’une expédition polaire infructueuse en 1897 et des négatifs du photographe Strindberg retrouvés 33 ans plus tard.

NL Een poëtische combinatie van dans, fotografie, videoprojectie en livemuziek: Sabine Theunissen voert u mee in een intrigerende multidisciplinaire ervaring, gebaseerd op het verhaal van een mislukte Noordpool-expeditie uit 1897 en de 33 jaar later teruggevonden negatieven van fotograaf Strindberg.

EN A poetic combination of dance, photography, video projection and live music: Sabine Theunissen draws you into an intriguing multidisciplinary experience, inspired by the story of a failed Arctic expedition in 1897 and the negatives of photographer Strindberg, rediscovered 33 years later.

THE WEIGHT OF A WOMAN

13, 14 & 15.11.2025

KVS BOX

FR Trente ans après le génocide perpétré contre les Tutsis au Rwanda, Lisette Ma Neza (la première poétesse urbaine de Bruxelles) réfléchit à la violence et à ce qu’elle provoque dans la vie et le cœur d’un individu, dans un poème dansé regorgeant de questions.

NL Dertig jaar na de Rwandese genocide reflecteert Lisette Ma Neza (eerste stadsdichter van Brussel) over het geweld en wat het teweegbrengt in iemands leven en hart, in een dansant gedicht vol vragen.

EN Thirty years after the genocide against the Tutsis in Rwanda, Lisette Ma Neza (the first city poet of Brussels) reflects on violence and what it sets in motion in one’s life and heart, in a dance-filled poem thick with questions.

DANSE / DANS / DANCE

CLOSED EYES

ALIDA DORS / THEATER ROTTERDAM

2 & 3.12.2025

KVS BOL

FR Avec l’épique Closed Eyes, la chorégraphe et dramatuge Alida Dors, plusieurs fois récompensée, nous invite à nous couper de toutes les stimulations du quotidien. Ouvrez les yeux et osez rêver ! Avec le duo bruxellois Les Mybalés.

NL Met het epische Closed Eyes nodigt de bekroonde choreograaf en theatermaker Alida Dors u uit om u af te sluiten van alle dagelijkse prikkels. Open uw ogen en durf te dromen. Met het Brusselse duo Les Mybalés.

EN With the epic Closed Eyes, award-winning choreographer and theatre-maker Alida Dors invites us to shut ourselves off from all daily stimuli. Open your eyes and dare to dream. With the Brussels-based Les Mybalés.

DANSE / DANS / DANCE

CHRONIQUES

GABRIELA CARRIZO / PEEPING TOM

9, 10, 12, 13, 16, 17 & 18.12.2025 KVS BOL

FR Dans la toute dernière création de Peeping Tom, Gabriela Carrizo imagine diverses « chroniques » à propos du passé et du futur, de frontières inexistantes et de l’inconnu. Avec une fabuleuse distribution internationale et dynamique issue, entre autres, du Nederlands Dans Theater.

NL In de nieuwste Peeping Tom-creatie creëert Gabriela Carrizo verschillende ‘kronieken’, over verleden en toekomst, onbestaande grenzen en het onbekende. Met een dynamische, internationale topcast gerecruteerd uit ensembles als o.a. het Nederlands Dans Theater.

EN In the latest Peeping Tom creation, Gabriela Carrizo creates different ‘chronicles’, about past and future, nonexistent borders and the unknown. With a dynamic and international cast from, among others, the Nederlands Dans Theater.

DANSE / DANS / DANCE

DE TUIN DER ONRUSTEN

GRACE TJANG / NEEDCOMPANY

17 & 18.12.2025

KVS BOX

FR Grace Tjang, chorégraphe, dramaturge et cofondatrice de Needcompany, narre avec poésie les souvenirs de sa famille des tropiques ; chacun des récits recèle toute l’histoire coloniale de l’Indonésie.

NL Grace Tjang, choreografe, theatermaker en medeoprichter van Needcompany, vertelt op poëtische wijze de herinneringen van haar familie over het leven in de tropen. In elk relaas ligt de koloniale geschiedenis van Indonesië verborgen.

EN Grace Tjang, choreographer, theatre-maker and co-founder of Needcompany, relates her tropical family stories in a poetic manner, with Indonesia’s entire colonial history lurking in each story.

DANSE / DANS / DANCE

BREL

ANNE TERESA DE KEERSMAEKER & SOLAL MARIOTTE / ROSAS

7 > 18.1.2026

THÉÂTRE NATIONAL WALLONIE-BRUXELLES

FR Dans ce duo créé sur la musique de Jacques Brel, Anne Teresa De Keersmaeker et Solal Mariotte exploreront les aspects mélodiques et narratifs ainsi que l’atmosphère du genre chanson.

NL In dit duet gecreëerd op muziek van Jacques Brel, exploreren Anne Teresa De Keersmaeker en Solal Mariotte de melodie, het narratief en de sfeer van het chanson.

EN In this duet created to the music of Jacques Brel, Anne Teresa De Keersmaeker and Solal Mariotte explore the melody, narrative and atmosphere of the genre of the chanson.

DANSE

/ DANS / DANCE

HEAR

THE SILENCE (CREATION )

ZOË DEMOUSTIER / ULTIMA VEZ

12 & 13.2.2026

KVS BOL

FR Avec Hear the Silence, la chorégraphe Zoë Demoustier propose une puissante réflexion sur le lien entre musique et guerre. Cette nouvelle création s’articulera autour de la valse, et plus particulièrement la Deuxième valse de Chostakovitch.

NL Met Hear the Silence brengt choreografe Zoë Demoustier een krachtige reflectie op de relatie tussen muziek en oorlog. Centraal in deze nieuwe creatie staat de wals, meerbepaald de iconische ‘tweede’ van Sjostakovitsj.

EN Choreographer Zoë Demoustier’s Hear the Silence is a powerful reflection on the relationship between music and war. At the heart of this new creation is the waltz, specifically No.2 by Shostakovich.

DANSE / DANS / DANCE

TEMPEST

LISBETH GRUWEZ / VOETVOLK

25, 26 & 27.3.2026

KVS BOL

FR Dans Tempest, Lisbeth Gruwez explore les deux facettes de la colère, qui peut être à la fois destructrice et catalyseur de changement. Elle puise dans les arts martiaux pour créer une danse dans l’œil du cyclone.

NL In Tempest onderzoekt Lisbeth Gruwez de twee zijden van woede: hoe een destructieve kracht toch een katalysator voor verandering kan zijn. Ze put uit de martial arts, voor een dans in het oog van de storm.

EN In Tempest, Lisbeth Gruwez explores the two sides of anger: on the one hand, a destructive force; on the other, a catalyst for change. She draws on martial arts for a dance in the eye of the storm.

DANSE / DANS / DANCE

BÉTON (CREATION

)

BAHAR TEMIZ

1 & 2.4.2026

KVS BOX

FR Dans Béton , la chorégraphe et danseuse Bahar Temiz (connue pour ses précédents spectacles Ice et Punkt) s’intéresse aux propriétés du béton, au mythe de la durabilité et à ses conséquences sur la nature, l’urbanité et la société.

NL In Béton onderzoekt choreografe en danseres Bahar Temiz (bekend van Ice en Punkt) de eigenschappen van beton, de duurzaamheidsmythe en de gevolgen ervan voor natuur, stedelijkheid en samenleving.

EN In Béton , choreographer and dancer Bahar Temiz (known from Ice and Punkt) explores the properties of concrete, the sustainability myth and its impact on nature, urbanity and society.

DANSE & MUSIQUE LIVE / DANS & LIVEMUZIEK / DANCE & LIVE MUSIC

IL CIMENTO DELL’ARMONIA E DELL’ INVENTIONE

ANNE TERESA DE KEERSMAEKER & RADOUAN MRIZIGA / ROSAS, A7LA5 & GLI INCOGNITI

3, 4, 7, 8 & 9.4.2026

LA MONNAIE / DE MUNT

FR Anne Teresa De Keersmaeker et Radouan Mriziga se sont inspirés des Quatre saisons d’Antonio Vivaldi. Les quatre danseurs seront accompagnés en live par la violoniste Amandine Beyer et son ensemble Gli Incogniti. Avec cette production, la danse signe son retour sur la scène de la Monnaie !

NL Anne Teresa De Keersmaeker en Radouan Mriziga lieten zich inspireren door de Vier jaargetijden van Antonio Vivaldi. De vier dansers worden begeleid door violiste Amandine Beyer en haar ensemble Gli Incogniti. Deze productie betekent de terugkeer van de dans op het podium van de Munt.

EN Anne Teresa De Keersmaeker and Radouan Mriziga drew inspiration from Antonio Vivaldi’s Four Seasons. The four dancers are accompanied by violinist Amandine Beyer and her ensemble Gli Incogniti. This production marks the return of dance to the stage of La Monnaie!

DANSE & THÉÂTRE / DANS & THEATER / DANCE & THEATRE

MISERERE

INGRID VON WANTOCH REKOWSKI & SERGE AIMÉ

COULIBALY

14 & 15.4.2026

KVS BOX

FR Prenant pour point de départ le Miserere de Zelenka, ce spectacle tentera d’exprimer le paroxysme de la souffrance ; il sera servi par une actrice, mater dolorosa universelle, et un chœur de six danseurs incarnant les forces vitales obsédantes et sans cesse renouvelées.

NL Met het Miserere van Zelenka als uitgangspunt wil deze voorstelling het ultieme lijden uitdrukken, met een actrice als universele ‘mater dolorosa’ en een koor van zes dansers, die de obsessieve en zich steeds vernieuwende vitale energieën belichamen.

EN Using Zelenka’s Miserere as a starting point, this performance attempts to express the ultimate suffering through an actress as a universal ‘mater dolorosa’ together with a chorus of six dancers that embody the obsessive and constantly renewing vital energies.

DANSE / DANS / DANCE

IRRESISTIBLE REVOLUTION (CREATION )

AYELEN PAROLIN

14 > 18.4.2026

THÉÂTRE NATIONAL

WALLONIE-BRUXELLES

FR Après SIMPLE, WEG et Zonder, Ayelen Parolin revient au Théâtre National toujours animée par ce désir de prôner la complexité du soi, de mieux rendre possible la pluralité d’un nous –ensemble plus ou moins fluide et poreux de « je » résolument polymorphes.

NL Na SIMPLE, WEG en Zonder brengt Ayelen Parolin in Théâtre National opnieuw een performance die de complexiteit van het ‘ik’ uitdraagt en pleit voor een veelvoudig ‘wij’, namelijk een nogal vluchtige en permeabele verzameling van resoluut veelvormige ‘ikken’.

EN After SIMPLE, WEG and Zonder, Ayelen Parolin returns to the Théâtre National, still driven by the desire to advocate the complexity of the self, to help make possible the plurality of a we – a more or less fluid and porous whole of resolutely polymorphous I’s.

Concertino

Grand Foyer / Grote Foyer

all-day

starts 3.10.2025 12:30 ends 3.10.2025 13:30

Add Invite

Add Notes, URL or Attachment None Every Day Every Week Every Month Every Year Custom …

CONCERTINI

CONCERTINI

LA MONNAIE, GRAND FOYER / DE MUNT, GROTE FOYER

Tous les vendredis midi à 12h30, d’octobre à mi-juin. Elke vrijdagmiddag om 12u30, van begin oktober tot midden juni. Every Friday lunchtime at 12:30, from October to mid-June.

FESTIVITÉS MUSICALES

AU GRAND FOYER

La saison de musique de chambre de la Monnaie permet aux musiciens de notre Orchestre symphonique – l’un des piliers artistiques de notre maison –d’étoffer leur répertoire. Dans un cadre feutré et au sein de formations instrumentales intimistes, ils donnent à entendre de célèbres pages musicales et vous réservent aussi de belles surprises. De plus, dans un souci d’éclectisme, nous aurons à cœur d’embrasser diverses époques, du baroque à nos jours, et de mettre en avant des formations musicales variées englobant toutes les familles d’instruments.

Comme à l’accoutumée, nous établirons un lien avec les œuvres de la programmation lyrique et symphonique. Ainsi, des pièces de Wolfgang Amadeus Mozart, des arias de compositeurs romantiques italiens, certaines mélodies d’Hector Berlioz, ou encore des œuvres contemporaines de Iain Bell seront à l’honneur dans différents concerts.

Le violoncelliste Sébastien Walnier nous plongera quant à lui dans l’univers du jazz, tandis que le pianiste Jan Michiels abordera le Dedicatio Book II de Kris Defoort (on se souvient du grand succès remporté, la saison passée, avec le premier recueil du compositeur belge).

La voix sera également bien présente. Les jeunes chanteurs de la MM Academy vous surprendront à diverses reprises, notamment lors des traditionnelles Wild Cards ou du concert de présentation des Lauréats et Solistes de la nouvelle promotion. La soprano Sarah Defrise interprétera des partitions de Luciano Berio et Cathy Berberian. Enfin, la mezzo-soprano Marie-Juliette Ghazarian (MM Laureate) reviendra pour un récital dont le point culminant sera l’extraordinaire cantate Giovanna d’Arco de Gioachino Rossini.

La formule reste inchangée : tous les vendredis midi, de début octobre à mi-juin, nous ouvrons les portes du Grand Foyer pour un moment musical chaleureux et accessible à tous ! Comme la saison passée, le calendrier et la programmation complète paraîtront sur notre site Internet début juin, et sous la forme d’un dépliant au mois de septembre.

MUZIKALE FESTIVITEITEN IN DE GROTE FOYER

Het kamermuziekseizoen van de Munt biedt de leden van ons Symfonieorkest

– een van de artistieke pijlers van ons huis – de kans om hun repertoire te verrijken. In een ongedwongen sfeer vertolken kleinere instrumentale ensembles zowel werken uit het grote repertoire als verrassende en minder bekende parels. Daarbij streven onze musici naar een veelzijdig programma uit verschillende periodes, van barok tot eigentijds, in bezettingen die alle mogelijke instrumentenfamilies laten schitteren.

Zoals gebruikelijk legt het programma van de Concertini verbanden met de opera’s en symfonische werken die tijdens het seizoen op onze affiche staan. Er zullen werken te horen zijn van Wolfgang Amadeus Mozart en Italiaanse romantische aria’s, maar ook liederen van Hector Berlioz en werken van de hedendaagse componist Iain Bell.

Cellist Sébastien Walnier neemt ons mee naar de wereld van de jazz, terwijl pianist Jan Michiels zich wijdt aan Dedicatio Book II van Kris Defoort, nadat hij vorig seizoen al veel succes oogstte met de eerste Dedicatio -bundel van de Belgische componist.

Ook het vocale repertoire komt ruimschoots aan bod. De jonge zangers van de MM Academy komen ons publiek meermaals verrassen, met name tijdens de traditionele Wildcards en in het concert ter ere van de nieuwe lichting MM Laureates en MM Soloists. Sopraan Sarah Defrise vertolkt werken van Luciano Berio en Cathy Berberian. En tot slot komt mezzosopraan

Marie-Juliette Ghazarian (tevens MM Laureate) terug voor een recital met als hoogtepunt de markante cantate Giovanna d’Arco van Gioachino Rossini.

De formule blijft ongewijzigd: elke vrijdagmiddag van begin oktober tot midden juni zetten we de deuren van de Grote Foyer open voor een warm en toegankelijk muzikaal moment. Net zoals vorig seizoen verschijnen de kalender en het volledige programma begin juni op onze website en in september in een folder.

MUSICAL FESTIVITIES IN THE GRAND FOYER

La Monnaie’s chamber music season offers the talents of our Symphony Orchestra – one of the artistic pillars of our house – the opportunity to expand their repertoire. In a quiet setting and with intimate instrumental ensembles, the musicians perform well-known works and also have some wonderful surprises in store for you. What’s more, in a spirit of eclecticism, we seek to embrace different eras, from the baroque to the present day, and to highlight ensembles encompassing all families of instruments.

As usual, we will draw a link with the works from the opera and symphony programmes. The concerts will thus feature pieces by Wolfgang Amadeus Mozart, arias by Romantic composers from Italy, some of Hector Berlioz’s songs, and contemporary works by Iain Bell.

For his part, cellist Sébastien Walnier will take us into the world of jazz, while pianist Jan Michiels will tackle Kris Defoort’s Dedicatio Book II – think back to last season’s great success with the Belgian composer’s first cycle.

The voice will also be very much in evidence. The young singers of the MM Academy will surprise you on a number of occasions, notably during the traditional Wild Cards or the concert presenting the Laureates and Soloists of the new class. Soprano Sarah Defrise will perform works by Luciano Berio and Cathy Berberian. Finally, mezzo-soprano Marie-Juliette Ghazarian (MM Laureate) will return for a recital culminating in Gioachino Rossini’s extraordinary cantata Giovanna d’Arco.

The formula remains unchanged: every Friday lunchtime from early October to mid-June, we open wide the doors of the Grand Foyer for a delightful musical moment accessible to all! Like last season, the calendar and full programme will appear on our website at the beginning of June and in the form of a brochure in September.

OPEN HOUSE

FR L’opéra favorise l’ouverture. De vos sens. D’une fenêtre sur le monde. De possibilités et occasions infinies. La Monnaie souhaite transposer cet esprit d’ouverture également dans ses activités. Nous rendons nos spectacles plus accessibles par le biais du streaming gratuit et d’animations complémentaires. Nous ouvrons grand les portes pour des visites guidées, des événements et des partenariats durables. Nous favorisons l’accès des publics fragilisés par le biais de notre programme social et d’initiatives ciblées pour les personnes atteintes d’un handicap. Nous nous impliquons pleinement dans l’éducation culturelle et l’accompagnement des jeunes. Aujourd’hui plus que jamais, l’opéra est au cœur de la société.

NL Opera opent. Uw zinnen. Een venster op de wereld. Eindeloze mogelijkheden en kansen. De Munt wil die spirit graag ook uitdragen in zijn werking. We zetten onze deuren wijd open voor begeleide rondleidingen, events en duurzame partnerships. We maken onze voorstellingen toegankelijker via gratis streaming en omkaderende activiteiten. We verlagen drempels voor kwetsbare publieksgroepen via ons sociaal programma en specifieke initiatieven voor mensen met een beperking. We zetten vol in op cultuureducatie en jongerenwerking. Opera staat vandaag, meer dan ooit, in het midden van de samenleving.

EN Opera is all about opening up. Your senses. A window on the world. Endless possibilities and opportunities. La Monnaie wants to embody that spirit of openness in its activities. We open our doors wide for guided tours, events and sustainable partnerships. We make our performances more accessible through free streams and complementary activities. We lower barriers for vulnerable groups through our social programme and specific initiatives for people with disabilities. We are fully committed to cultural education and youth outreach. Today, more than ever, opera is at the centre of society.

Guided tours A bridge between two worlds
MM Academy La Monnaie Orchestra
© Pieter Claes, Marin Driguez, Maël G. Lagadec, Anne Pailhes, Simon Van Rompay

VISITES GUIDÉES RONDLEIDINGEN GUIDED TOURS

FR La Monnaie propose des visites guidées pour révéler son riche héritage culturel et artistique.

VISITE GUIDÉE « DÉCOUVREZ LA MONNAIE »

Explorez un dédale de salles et de couloirs, témoins de trois siècles d’opéra au cœur de Bruxelles. Cette visite passe par le Théâtre, la Grande Salle et l’Espace muséal, dévoilant les histoires et les anecdotes des coulisses de la création lyrique.

VISITE GUIDÉE « ATELIERS DE LA MONNAIE » Plongez dans les Ateliers, où naissent décors, costumes et accessoires. Découvrez le travail passionné des artisans, l’impact des nouvelles technologies sur les métiers de la scène et les secrets des prochaines productions. Une immersion d’une heure et demie au cœur de la fabrication d’un opéra.

En parallèle sont régulièrement organisées des visites guidées liées à certaines productions et à des événements ponctuels (Heritage Days, Nocturnes des Musées, Inspiring Voices, etc.).

NL Om haar rijke culturele en artistieke erfgoed te laten ontdekken, biedt de Munt diverse rondleidingen aan.

RONDLEIDING ‘ONTDEK DE MUNT’

Verken in hartje Brussel een doolhof van zalen, gangen en kamers, waar de muren drie eeuwen operageschiedenis ademen. Tijdens deze rondleiding bezoekt u het theater, de Grote Zaal en de Museumruimte. U ontdekt er zowel de grote verhalen als de kleine anekdotes over het reilen en zeilen in de coulissen van een operavoorstelling.

RONDLEIDING ‘ATELIERS VAN DE MUNT’ Bezoek de creatieve hotspots van de Munt, waar alle decors, kostuums en

rekwisieten van onze voorstellingen worden gemaakt. Ontdek er het gepassioneerde werk van onze vakmensen, de impact van moderne technologieën op hun beroepen en de geheimen van de aanstaande producties. Een anderhalf uur durende onderdompeling in het hart van het operamaken.

Daarnaast vinden er regelmatig rondleidingen plaats in het kader van specifieke producties en evenementen (Open Monumentendag, nocturnes van de Brusselse musea, Inspiring Voices …).

EN La Monnaie offers guided tours to reveal its cultural and artistic heritage.

GUIDED TOUR ‘DISCOVER LA MONNAIE’

Explore a maze of rooms and corridors, witness to three centuries of opera in the heart of Brussels. This tour takes in the Theatre, the Main Auditorium and the Museum area, revealing the stories and anecdotes behind the scenes of opera creation.

GUIDED TOUR ‘WORKSHOPS OF LA MONNAIE’ Dive into the Workshops where sets, costumes and props are created. Learn about the skilled work of the artisans, the impact of new technologies on the stage professions and the secrets behind upcoming productions. An hour-and-a-half immersion in the heart of opera-making.

Guided tours are also regularly organized in the context of certain productions or special events (Heritage Days, Museum Nocturnes, Inspiring Voices, etc.).

UN PONT ENTRE DEUX MONDES EEN BRUG TUSSEN TWEE WERELDEN A

BRIDGE BETWEEN TWO WORLDS

FR Le programme social de la Monnaie souhaite rendre le monde de la musique, du chant et de l’opéra plus accessible aux publics fragilisés. Il propose à ces fins toute une série d’activités :

Chaque semaine, 20 ateliers de chant choral ont lieu à la Monnaie, au sein de maisons de repos des CPAS, de centres de jour pour seniors et dans des établissements pénitentiaires.

Quelque 5 000 tickets gratuits sont distribués chaque saison à des groupes précarisés du secteur social.

Des concerts de musique de chambre et des récitals sur mesure sont donnés à la Monnaie, dans des maisons de repos et des maisons de quartier des CPAS, des centres pénitentiaires, etc.

NL Het sociaal programma van de Munt wil de wereld van muziek, zang en opera toegankelijker maken voor kwetsbare publieksgroepen. Daartoe bieden we een hele reeks activiteiten aan: 20 wekelijkse koorzangateliers in de Munt, in rusthuizen van het OCMW, in dagverzorgingscentra voor senioren en in gevangenissen.

5000 gratis tickets per seizoen voor kwetsbare groepen uit de sociale sector.

Kamermuziekconcerten en recitals op maat in de Munt, in rust- en buurthuizen van het OCMW, gevangenissen, …

EN The social programme of La Monnaie offers a range of activities designed to open up the world of music, singing and opera to vulnerable groups.

Every week, 20 choral workshops are held either at La Monnaie or in the care homes of public welfare centres, day centres for seniors, and prisons. Every season, 5,000 free tickets are made available for vulnerable social groups.

Customized chamber-music concerts and recitals are performed at La Monnaie, in the care homes and community centres of public welfare centres, in prisons, etc.

BUILDING BRIDGES

BENVENUTO CELLINI

HECTOR BERLIOZ

22.1.2026 14:00 p. 46

ACCESSIBILITÉ TOEGANKELIJKHEID

ACCESSIBILITY

FR La Monnaie rend son théâtre et ses spectacles plus accessibles au plus grand nombre, notamment par le biais d’initiatives spécifiques pour les personnes handicapées : Elles profitent d’une remise de 25 % sur l’ensemble des opéras et concerts, et d’un accompagnement personnalisé. Les personnes en fauteuil roulant disposent de deux plateformes (30 €) dédiées, d’installations sanitaires adaptées et bénéficient d’une réduction de 50 % sur les visites guidées. Les chiens d’assistance sont acceptés. Pour certains opéras, une description audio est disponible.

Au cours de la saison sera déployée dans notre Grande Salle l’application

Sennheiser MobileConnect , qui garantit une qualité sonore optimale aux personnes équipées de prothèses auditives.

Merci de contacter le MM Tickets à l’avance pour bénéficier du meilleure service.

NL De Munt maakt zijn voorstellingen toegankelijk voor een zo breed mogelijk publiek, onder meer via initiatieven voor mensen met een beperking:

Zij en hun begeleider genieten 25% korting op alle opera’s en concerten, naast de mogelijkheid tot persoonlijke assistentie.

Rolstoelgebruikers kunnen gebruikmaken van twee rolstoelplateaus (€ 30), aangepaste sanitaire voorzieningen en 50% korting op onze rondleidingen.

Assistentiehonden zijn van harte welkom.

Voor bepaalde opera’s voorzien we audiodescriptie.

In de loop van het seizoen implementeren we de Sennheiser MobileConnect-app, die mensen met een hoorapparaat in onze Grote Zaal een optimale geluidskwaliteit biedt.

Gelieve steeds vooraf MM Tickets te contacteren, zodat we u de beste service kunnen bieden.

EN La Monnaie is enhancing accessibility to its performances, with special initiatives for people with disabilities: 25% discount on all operas and concerts, plus the option of personal assistance.

Two wheelchair platforms (€ 30), adapted facilities, and a 50% discount on tours for wheelchair users. Assistance dogs are most welcome. Audio description available for select operas.

During the season, we will introduce the Sennheiser MobileConnect app, ensuring optimal sound quality in our Great Hall for people with hearing aids.

Please contact MM Tickets in advance for the best possible service.

CASSANDRA KOOR

FR Depuis septembre 2022, le Chœur Cassandra Koor donne activement de la voix pour soutenir diverses causes qui reflètent les valeurs fortes portées par les productions d’opéra de la Monnaie. Ce chœur amateur et engagé est composé de 80 choristes âgés de 20 à 75 ans, venus de tous horizons. Il est dirigé par Laurence Renson.

NL Sinds september 2022 draagt het Chœur Cassandra Koor zingend de maatschappelijke waarden uit die de Munt in zijn producties vooropstelt. Dit geëngageerde amateurkoor bestaat uit 80 zangers tussen 20 en 75 jaar, uit alle lagen van de bevolking. Het wordt gedirigeerd door Laurence Renson.

EN Since September 2022, the Choeur Cassandra Koor has been raising its voice in support of various causes that reflect the strong values promoted by the opera productions of La Monnaie. This committed amateur choir consists of 80 singers aged between 20 and 75 from varied backgrounds. The choir is conducted by Laurence Renson.

© Marin Driguez

RESONANCES URBAN VIBES

RÉSONANCES : LA PORTÉE DE L’OPÉRA

FR Dans la continuité des deux éditions précédentes du Raising Voices Festival, la Monnaie organise une série d’événements qui font résonner les grandes thématiques de ses opéras avec les enjeux actuels de notre société.

Le programme inclut des rencontres interdisciplinaires, des concerts inédits, des conférences, des débats et des journées thématiques gravitant autour de certaines productions (notamment Ali et Medusa). Plus d’informations sur notre programmation parallèle sur notre site Web et via les réseaux sociaux.

WEERKLANKEN: DE KRACHT VAN OPERA

NL In het verlengde van de vorige twee edities van het Raising Voices Festival organiseert de Munt dit jaar een reeks events die resoneren met de thema’s van zijn opera’s en die verbanden leggen met actuele maatschappelijke vraagstukken.

Op het programma staan onder meer interdisciplinaire ontmoetingen, originele concerten, lezingen, debatten en themadagen, die graviteren rond voorstellingen als Ali en Medusa . Voor meer informatie over onze contextprogrammering: raadpleeg binnenkort onze website of volg onze sociale media.

RESONANCES: THE RANGE OF OPERA

EN Following on from the two previous editions of the Raising Voices Festival, La Monnaie is organizing a series of events that draw parallels between the main themes of its operas and societal issues today.

The programme features interdisciplinary meetings, original concerts, lectures, debates and theme days, gravitating around the performances of Ali and Medusa , amongst others. Follow us online and on social media for more details about this parallel programme.

FR De l’ouverture de la saison jusqu’à la Fête de la Musique fin juin, la Monnaie accueille, toute la saison, divers événements organisés en partenariat avec de nombreux acteurs bruxellois et belges.

NL Van het openingsweekend tot en met het Feest van de Muziek eind juni: de Munt zet het hele seizoen door zijn deuren open voor events georganiseerd in samenwerking met tal van Brusselse en Belgische partners.

EN From the opening weekend until the Fête de la Musique / Feest van de Muziek in late June: La Monnaie will open its doors wide for countless events, organised in collaboration with numerous partners in Brussels and Belgium.

HAPPY TO PARTNER UP

Envie de collaborer avec la Monnaie ?

C’est possible ! Envoyez-nous vos propositions à l’adresse suivante : communication@lamonnaie.be

De krachten bundelen met de Munt?

Het kan. We lezen uw voorstellen graag via communicatie@demunt.be

Want to join forces with La Monnaie?

Reach out to us via communication@lamonnaie.be

20 & 21.9.2025

WEEK-END D’OUVERTURE / OPENINGSWEEKEND / OPENING WEEKEND

Brussels Heritage Days

Dimanche sans voiture / Autoloze Zondag / Car-Free Sunday

17.10.2025

Unesco – Journée internationale du patrimoine culturel immatériel / Internationale Dag van het Immaterieel Cultureel Erfgoed / International Day of the Intangible Cultural Heritage

18.10.2025

Museum Night Fever

28.11.2025 – 4.1.2026

Plaisirs d’Hiver / Winterpret

12 – 15.2.2026

Bright Festival Brussels 5.2026

Pride Brussels

21.6.2026

Fête de la Musique / Feest van de Muziek / World Music Day Journée internationale du Yoga / Internationale Yoga-dag / International Yoga Day

ET BIEN PLUS ENCORE / EN ZOVEEL MEER / AND SO MUCH MORE

REMERCIEMENTS PARTICULIERS À / MET BIJZONDERE DANK AAN / SPECIAL THANKS TO Brussels Major Events, Brussels Museums, Brussels Pride, Heritage Days, Maison des Cultures et de la Cohésion Sociale de Molenbeek / Het Huis van Culturen en Sociale Samenhang Molenbeek, Molenbeek for Brussels 2030, MuntPunt, Passa Porta, Pro Velo, RABKO, ToekomstAtelierDel’Avenir (TaDa), Université libre de Bruxelles / Vrije Universiteit Brussel, Urban.brussels, Unesco, Visit.brussels, Visite Particulière, XR4 Heritage …

SCHOOLS & CAMPUS OFFERING YOUNG OPERA

FR On ne naît pas fan d’opéra, on le devient ! C’est pourquoi il est important de donner l’occasion aux enfants comme aux jeunes de fréquenter la Monnaie de façon ludique et à un tarif avantageux.

Ce programme s’adresse aux jeunes issus de toutes les orientations scolaires, partout en Belgique. Ils profitent ainsi de places d’opéra à prix réduits et sont invités à découvrir la Monnaie grâce à des projets participatifs, des visites guidées, des workshops, des introductions… organisés durant toute la saison.

NL Je bent niet als operafanaat geboren, je wordt het! Daarom is het cruciaal dat kinderen en jongeren op een speelse manier en aan een voordelig tarief kunnen kennismaken met de Munt.

Dit programma richt zich elk jaar tot jongeren van alle onderwijsniveaus in heel België. Zij krijgen korting op operakaartjes en worden uitgenodigd om de Munt te komen ontdekken via participatieve projecten, rondleidingen, workshops, inleidingen … die het hele seizoen door worden georganiseerd.

EN No one is born an opera lover, rather we become opera lovers. That is why it is important to give children and young people the opportunity to visit La Monnaie in a playful way and at an attractive price.

Every year, this programme is aimed at young people from all educational

backgrounds and from across Belgium. They benefit from discounted opera tickets and are invited to discover La Monnaie by taking part in participative projects, guided tours, workshops, introductions and more organized throughout the season.

ENSEIGNEMENT PRIMAIRE / LAGER ONDERWIJS / PRIMARY EDUCATION

LA CUISINE MUSICALE

ENSEIGNEMENT SECONDAIRE / SECUNDAIR ONDERWIJS / SECONDARY EDUCATION

ALI

4.11.2025 14:00

ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR / HOGER ONDERWIJS / HIGHER EDUCATION CAMPUS OPERA

Minimum trois opéras au choix / Minstens drie opera’s naar keuze / A minimum of three operas of your choice

FR Personne à la Monnaie ne bénéficie de plus d’avantages que les moins de 30 ans ! Des réductions exclusives vous sont déjà accordées (p.161), mais en vous inscrivant gratuitement à Young Opera, vous serez aux premières loges.

YOUNG OPERA permet : d’avoir accès à nos Young Opera Nights (p.176) : vous profiterez non seulement d’une boisson et d’un programme offerts, mais aussi d’un événement exclusif ou d’une autre surprise. d’avoir accès à nos événements exclusifs Young Opera (répétitions publiques, rencontres, drinks, ateliers, etc.).

d’être informé·e de nos actions avantageuses de dernière minute. d’avoir les meilleures places grâce à la priorité avant l’ouverture de vente des tickets et des abonnements.

NL Niemand in de Munt geniet meer voordelen dan -30-jarigen! Voor jou hanteren we sowieso al stevige kortingen (p.161), maar schrijf je je gratis in op Young Opera, dan zit je helemaal op de eerste rij.

YOUNG OPERA

Krijg toegang tot onze Young Opera Nights (p.176) en geniet van een gratis drankje en een gratis programmaboek maar ook van een event of een andere verrassende bonus.

Krijg toegang tot onze exclusieve Young Opera Events (open repetities, ontmoetingen, drinks, workshops …).

Ontvang onze extra voordelige lastminuteacties.

Wees zeker van de beste plaatsen dankzij voorrang bij de start van de ticket- en abonnementsverkoop.

EN No one at La Monnaie enjoys more benefits than under-30s! Sign up for free at Young Opera and on top of getting discount rates (p.161), you will enjoy a wide range of advantages.

YOUNG OPERA

Get access to our Young Opera Nights (p.176): we treat you to a free drink, a free programme book, access to an event or another surprising bonus. Get access to exclusive under-30 events (open rehearsals, meetings, parties, worshops, etc.).

Stay informed of our last-minute super-promotions.

Be the first to choose the best seats for each performance thanks to a head start when tickets go on sale.

JOIN YOUNG OPERA

JEUNES CHANTEURS ET MUSICIENS

JONGE ZANGERS EN MUSICI

YOUNG SINGERS AND MUSICIANS

MM ACADEMY

FR Depuis 2015, la MM Academy offre aux étudiants des conservatoires et hautes écoles de musique belges une expérience professionnelle avec l’Orchestre symphonique et les Chœurs de la Monnaie, établissant un pont vers la scène artistique. Encadrés par Alain Altinoglu, Ouri Bronchti et Benoît Giaux, ces jeunes musiciens bénéficient d’un précieux apprentissage.

FOCUS CHANT

L’Académie des chœurs permet aux jeunes chanteurs de participer à des productions d’opéra et d’intégrer des master classes et workshops avec quelques grands artistes que la Monnaie accueille. Les jeunes chanteurs les plus prometteurs peuvent devenir MM Soloist puis MM Laureate , recevant un soutien pour leurs premiers rôles à la Monnaie. Cette saison, les jeunes chanteurs participeront au concert consacré à Ravel (p.74), à une master classe publique avec Christoph Prégardien, au récital scénique Liebesliederwalzer et à l’opéra Ali , entre autres.

FOCUS ORCHESTRE

L’Orchestra Academy, en partenariat avec le Belgian National Orchestra, propose un double stage d’orchestre, associant productions lyriques et symphoniques. Les participants profitent de coachings personnalisés, master classes, formations sur la gestion du stress et projets de musique de chambre.

NL Sinds 2015 biedt de MM Academy studenten van de Belgische conservatoria en muziekhogescholen de kans om professionele ervaring op te doen binnen het Symfonieorkest en het Koor van de Munt. Zo leren ze de artistieke scène concreet kennen. Onder begeleiding van Alain Altinoglu, Ouri Bronchti en Benoît Giaux doorlopen de jonge musici een waardevol leertraject.

FOCUS ZANG

De Kooracademie biedt jonge zangers de mogelijkheid om deel te nemen aan operaproducties en masterclasses, en om workshops te volgen met vooraanstaande Muntartiesten. De meest beloftevolle zangers maken kans om MM Soloist en later MM Laureate te worden: zij krijgen ondersteuning bij hun eerste rollen in de Munt. Dit seizoen nemen de jonge zangers onder meer deel aan het Ravel-concert (p.74), een open masterclass met Christoph Prégardien, het staged recital Liebesliederwalzer en de opera Ali .

FOCUS ORKEST

De Orchestra Academy, een samenwerking met het Belgian National Orchestra, biedt studenten een dubbele orkeststage aan die een opera- en een symfonische productie combineert. De deelnemers krijgen persoonlijke coaching

en nemen deel aan masterclasses, cursussen stressbestendigheid en kamermuziekprojecten.

EN Since 2015 the MM Academy has been offering students from Belgium’s conservatoires and colleges of music a professional experience with the La Monnaie Symphony Orchestra and Choruses, laying a bridge to the arts scene. Guided by Alain Altinoglu, Ouri Bronchti and Benoît Giaux, these young musicians benefit from a precious apprenticeship.

FOCUS ON SONG

The Choral Academy enables young singers to participate in opera productions and to attend masterclasses and workshops with leading artists present at La Monnaie. The most promising young singers can become MM Soloist then MM Laureate , receiving support for their first roles at La Monnaie. This season, the young singers will take part in, among others, the concert devoted to Ravel (p.74), a public masterclass by Christoph Prégardien, the staged recital Liebesliederwalzer and the opera Ali .

FOCUS ON ORCHESTRA

The Orchestra Academy, in partnership with the Belgian National Orchestra, offers students a twofold orchestra internship, combining opera and symphony productions. Participants benefit from tailored coaching sessions, masterclasses, stress-management courses and chamber music projects.

CHŒURS D’ENFANTS ET DE JEUNES

FR Les Chœurs d’enfants et de jeunes (10-18 ans) participent régulièrement à des productions de la Monnaie, avec des chœurs préparatoires formés dans les académies locales. Cette saison, les Chœurs d’enfants et de jeunes prendront notamment part à Snake (p.75) et au Synergy Concert (p.76).

KINDER- EN JEUGDKOOR

NL Het Kinder- en jeugdkoor (10 tot 18 jaar) werkt regelmatig mee aan Muntproducties, samen met de voorbereidende kinderkoren die door plaatselijke muziekacademies worden ingericht. Dit seizoen treedt het Kinderen jeugdkoor onder meer op tijdens Snake (p.75) en het synergieconcert (p.76).

CHILDREN’S AND YOUTH CHORUSES

EN The Children’s and Youth Choruses (ages 10 to 18) participate regularly in La Monnaie productions, with preparatory choruses trained in local academies. This season, the Children’s and Youth Choruses will take part, among others, in Snake (p.75) and in the Synergy Concert (p.76).

MM FRIENDS

FR Être MM Friends, c’est se retrouver pour partager son enthousiasme, échanger des conseils, témoigner sa solidarité… Chaque engagement est significatif, pour la Monnaie mais aussi pour vous, en tant que membre de cette communauté, notamment grâce aux facilités d’accès qui vous sont octroyées : priorité à l’achat d’abonnements et de tickets individuels, réductions sur les concerts et les récitals, invitations aux répétitions pré-générales, à la présentation annuelle de la saison, aux rencontres avec les artistes et aux journées d’excursion musicale et culturelle dans d’autres maisons d’opéra en Belgique et à l’étranger, et à d’autres événements organisés exclusivement pour les MM Friends.

Nous remercions ici nos MM Friends et MM Friends Gold pour leur participation enthousiaste aux projets de la Monnaie.

NL De MM Friends, dat is elkaar ontmoeten om je enthousiasme te delen, operatips uit te wisselen, je steun te betuigen … Elk engagement is een betekenisvol gebaar, zowel voor de Munt als voor jou als Friend, dankzij de vele voordelen die je geniet: voorrang bij de aankoop van abonnementen en losse tickets, korting op concerten en recitals, uitnodigingen voor

voorgenerale repetities, de jaarlijkse seizoenspresentatie, ontmoetingen met artiesten, muzikaal-culturele dagtrips naar operahuizen in binnenen buitenland en andere evenementen die exclusief voor de Friends worden georganiseerd.

Wij danken onze MM Friends en MM Friends Gold voor hun enthousiaste engagement voor de projecten van de Munt.

EN As an MM Friend of La Monnaie, you enjoy coming together to share what has moved you, exchange opera tips, show your support … Every commitment is significant, both for La Monnaie and for you as a member of this community thanks to the many benefits you enjoy: priority booking of season or individual tickets, discounts on concerts and recitals, invitations to pre-dress rehearsals, the annual season presentation, meetings with artists, musical-cultural day trips to opera houses in Belgium and abroad, and other events organized exclusively for the Friends.

We wish to thank our MM Friends and MM Friends Gold for their enthusiastic participation in the projects of La Monnaie.

GREEN OPERA

FR Consciente des défis environnementaux actuels et de leur urgence (réchauffement climatique, déclin de la biodiversité, dépassement des limites planétaires…) et sur base d’analyses et de calculs de ses impacts, la Monnaie s’est dotée d’un plan d’action conçu de façon participative et transversale avec ses employé·es. Des initiatives concrètes sont prises pour l’ensemble des activités impactantes : l’utilisation de l’énergie, la mobilité, les achats et investissements durables, le numérique responsable ainsi que la gestion des déchets.

Plusieurs initiatives ont permis d’améliorer significativement nos pratiques, comme la mise en place d’un usage « intelligent » de l’énergie pour le Théâtre et les Ateliers (éclairage et chauffage) qui a permis de réduire de 28 % les besoins en gaz et de 10 % en électricité. La création d’un plan de mobilité du public a été élaboré pour favoriser une augmentation de 15 % de la mobilité active : ce plan encourage l’usage du train grâce à des tarifs réduits, propose un « guichet mobilité » pour faciliter l’accès aux transports en commun, facilite le covoiturage via la plateforme de mise en contact Slinger et le recours aux taxis partagés.

D’autres axes de travail, étroitement liés à nos métiers de production, se concentrent sur le développement et la généralisation de l’écoconception des décors, incluant les principes de construction, les matériaux employés, la réutilisation, le recyclage et la revalorisation du matériel, en s’appuyant sur les objectifs ambitieux de réemploi définis par le Theater Green Book, notre référence. Par ailleurs, s’y ajoute le

projet de recherche et développement mené par le Collectif 17h25, qui a permis la création de structures standardisées pour soutenir les éléments de décor. Ces structures, testées pour la première fois la saison passée, sont conçues pour être réemployées régulièrement dans de nouvelles scénographies.

NL De Munt is zich bewust van de omvang en urgentie van de huidige ecologische uitdagingen (opwarming van de aarde, afnemende biodiversiteit, overschrijding van de planetaire grenzen …). Daarom hebben we op basis van een nauwkeurige berekening en analyse van onze uitstoot een actieplan opgesteld, dat samen met de medewerkers op een participatieve en transversale manier wordt uitgevoerd voor alle relevante activiteiten: energieverbruik, mobiliteit, duurzame aankopen en investeringen, duurzame IT en afvalbeheer.

Verscheidene initiatieven hebben al tot aanzienlijke verbeteringen geleid. Dankzij een ‘intelligent’ energieverbruik in het Theater en de Ateliers is de consumptie van gas en elektriciteit met respectievelijk 28% en 10% gedaald. Er werd een mobiliteitsplan uitgewerkt om de actieve mobiliteit van het publiek met 15% te verhogen: via speciale kortingen moedigen we het gebruik van de trein aan, de medewerkers aan onze ‘mobilitydesk’ bieden u informatie over het openbaar vervoersaanbod en via deeltaxi’s en het contactplatform Slinger faciliteren we carpooling.

Andere actieplannen zijn nauw verbonden met de realisatie van onze producties en gericht op de ontwikkeling en het algemene gebruik van ecologisch

ontworpen decors. We hebben bijzondere aandacht voor de constructieprincipes, de keuze van de materialen en zowel het hergebruik als de recycling ervan. Al die ambitieuze doelstellingen toetsen we af aan onze referentietekst, het Theater Green Book. Voorts is er ook het onderzoeks- en ontwikkelingsproject van het ‘Collectief 17h25’, dat heeft geleid tot het ontwerpen van gestandaardiseerde basisstructuren voor decorelementen. Die structuren, die vorig seizoen voor het eerst werden getest, zijn zo ontworpen dat ze vaker zullen kunnen worden gebruikt in decors van andere producties.

EN Aware of the urgent environmental challenges we face today (global warming, declining biodiversity, exceeded planetary limits, etc.) and based on calculations and analyses of its impacts, La Monnaie has drawn up an action plan designed in a broad and participatory manner with its staff. Concrete initiatives have been taken across all operations concerned, including energy use, mobility, sustainable purchases and investments, responsible digital technology and waste management.

Several initiatives have led to significant improvements in our operations, such as the introduction of ‘intelligent’ energy use for the Theatre and Workshops (heating and lighting), which has reduced gas needs by 28 per cent and electricity needs by 10 per cent. A public mobility plan has been drawn up to stimulate a 15 per cent increase in active mobility: this plan encourages travel by train thanks to reduced fares, includes a ‘mobility desk’ to facilitate access to public transport, and makes carpooling easier thanks to the contact platform Slinger and the use of shared taxis.

Other areas of work, closely linked to our production activities, focus on the development and widespread use of eco-design for sets, including the principles of construction, the materials used, and the reuse, recycling and recovery of equipment, based on the ambitious targets for reuse set out in the Theatre Green Book, our reference. In addition, the research and development project carried out by Collectif 17h25 has led to the creation of standardized structures to support the set elements. Tested for the first time last season, these structures are designed to be reused regularly in new set designs.

La Monnaie, grâce à vous De Munt, dankzij u La Monnaie, thanks to you

MM Maecenas & MM Young Maecenas

MM Opera Lovers & MM Young Opera Lovers

MM Corporate Club

MM Business Suppliers

Un pont entre deux mondes / Een brug tussen twee werelden /

A bridge between two worlds

Fondations / Stichtingen / Foundations

Tax Shelter

MM Ambassadors Partners

DON’T JUST BE DIFFERENT. MAKE A DIFFERENCE.

corporate@lamonnaie.be / corporate@demunt.be mecenat@lamonnaie.be / mecenaat@demunt.be

LA PHILANTHROPIE EST CRUCIALE, STIMULANTE ET INCLUSIVE

La Monnaie est plus qu’une maison d’opéra : par notre mission éducative, sociale et bien sûr artistique, nous travaillons à un avenir durable, une tâche à laquelle contribuent également nos sponsors, mécènes et donateurs.

Offrir une chance à de jeunes talents dans le milieu de la culture, porter sur scène des créations mondiales, perpétuer des métiers séculaires et un savoir-faire artistique, donner accès à la magie de la musique à un large public et à un public fragilisé, voilà qui, parmi bien d’autres projets, fait partie de notre ADN. Devenez philanthropes – entrez dans notre histoire.

FILANTROPIE IS NOODZAKELIJK, VERRIJKEND EN INCLUSIEF

De Munt is meer dan een operahuis: via onze educatieve, sociale en uiteraard ook artistieke missie werken we aan een duurzame toekomst en daar dragen onze corporate sponsors, mecenassen en schenkers aan bij.

Jong talent kansen geven in het culturele milieu, wereldcreaties op de planken brengen, traditioneel vakmanschap en artistieke knowhow bewaren, een kwetsbaar en breed publiek toegang geven tot de magie van muziek en nog zovele andere projecten maken deel uit van ons DNA.

Word filantroop – stap mee in ons verhaal.

PHILANTHROPY IS CRUCIAL, INVIGORATING AND INCLUSIVE

La Monnaie is more than an opera house: through our educational, social and of course artistic mission, we are working on a sustainable future, an objective our corporate sponsors, patrons and benefactors are contributing to.

Giving young talent opportunities in the artistic milieu, staging world premieres, perpetuating traditional craftsmanship and know-how, giving a vulnerable and wide audience access to the magic of music: this is all part of our DNA, along with many other projects.

Become a philanthropist, become part of our story.

MM MAECENAS

MM MAECENAS PLATINUM

25.000 € – 28.000 €

M. François Casier

Interparking

M. et Mme Erol Kandiyoti

M. et Mme Max Boonen

MM MAECENAS GOLD

15.000 € – 18.000 €

Mme Gisèle Croës

M. Bruno Pani

M. et Mme Laurent Legein

M. Alain Mallart

Mr Adrian Mibus and Mrs An Jo Fermon

M. Daniel Thierry

MM MAECENAS SILVER

10.000 € – 12.500 €

Ch er Godefroid de Wouters

Dhr. en Mevr. Tobias Desmet

M. et Mme Rudy Dupont

M. et Mme Peter Gangsted

M. et Mme Frédéric Samama

Mevr. Simonne Timmermans

Mevr. Mia Van Hool en

Dhr. Bernard Van Hool

M. et Mme Antoine Winckler

MM MAECENAS

5.000 € – 7.500 €

M. et Mme Charles Adriaenssen

Dhr. en Mevr. Robert Barge

M. et Mme Xavier Bedoret

Mme Chantal Beineix-Gillion

Mme Marie Anne Carbonez

M. et Mme Didier de Callataÿ

Mme Lin Deletaille

M. François Gérard

Dhr. Xavier Hufkens

M. et Mme Adnan Kandiyoti

Mme Martine Lhoist

Cte et Ctesse Paul Lippens

Mme Daphne Lippitt

M. et Mme Clive Llewellyn

M. et Mme Pierre-Olivier Mahieu

Mme Jessica Parser

M. et Mme Charles Peers de Nieuwburgh

M. et Mme Michel Peterbroeck

M. Olivier Rijckaert et M. Adrian Husser

Mme Catherine Sabbe

M. Daniel Schellekens

Dhr. en Mevr. Ludo Schellens

M. et Mme Hans C. Schwab

Dhr. en Mevr. Pieter Vandenhout

M. Benoit van Langenhove de Bouvekercke

Dhr. en Mevr. Wim Vanleuven

Dhr. en Mevr. Willy Van Soest

Dhr. en Mevr. Axel Vervoordt

M. et Mme Bernard Vergnes

Dhr. Hans Vossen en Dhr. Robert Zürcher

M. Philémon Wachtelaer

Dhr. en Mevr. Victor Zwart

MM YOUNG MAECENAS (-45)

2.500 € – 3.500 €

Mrs. Marixenia Davilla

M. Charles Deletaille

M. Sébastien Deletaille

Dhr. Frederick Gordts

Et tous les autres mécènes et donateurs anonymes. En alle andere anonieme mecenassen en schenkers. And all the other anonymous Maecenases and benefactors.

MM OPERA LOVERS

MM OPERA LOVERS

1.500 € – 2.500 €

Mme Patricia Blake

M. Erwin Burvenich et Mme Liliane Berthol

Dhr. Wim De Paepe

Dhr. en Mevr. Jacques de Raeymaeker

M. Alec de Selliers de Moranville

Prince et Princesse Philippe de Chimay

Mevr. Monique Carlier

M. et Mme Claudio Fischer

M. et Mme Stephane Holvoet

B on et B onne Daniel Janssen

Mme Nicole Lanoye

Mevr. Kristin Mariën

Mme Delphine Scelles Hocquard

Dhr. André Swings

Dhr. en Mevr. Guy Reyniers

Mevr. Leen Vandecruys

Dhr. Joseph Verrezen

MM YOUNG OPERA LOVERS (-45)

500 € – 650 €

Mr. Yury Bochenkov and Mrs. Yulia Zubakina

M. Rodolphe Dulait

Mme Emmanuelle Indekeu

M. Sam Kestens

Dhr. David Renard

Mme Emilie Rolin Jacquemyns

Dhr. Gill Stroobandt

Les MM Maecenas et les MM Opera Lovers de la Monnaie nous permettent de réaliser notre mission artistique, éducative et sociale.

De MM Maecenas en de MM Opera Lovers stellen de Munt in staat zijn artistieke, educatieve en sociale missie waar te maken.

The MM Maecenas and the MM Opera Lovers of La Monnaie enable us to fulfil our artistic, educational and social mission.

MM CORPORATE CLUB MM BUSINESS SUPPLIERS

FR Les principaux partenaires de la Monnaie font désormais partie de notre identité. Leur soutien à nos projets artistiques, sociaux et éducatifs nous permet de remplir notre mission de façon plus affirmée en nous appuyant sur des valeurs et des normes communes. Nous sommes donc extrêmement reconnaissants envers les membres du MM Corporate Club pour leur dévouement et leur soutien.

NL De hoofdpartners van de Munt zijn een deel van onze identiteit geworden. Hun steun aan onze artistieke, sociale en educatieve projecten zorgt voor een sterkere implementatie van onze missie op basis van onze gemeenschappelijke waarden en normen. Wij zijn de leden van onze MM Corporate Club dan ook uitermate dankbaar voor hun toewijding en steun.

EN The main partners of La Monnaie have become part of our identity. The support they provide for our artistic, social and educational projects enables us to carry out our mission to the fullest, based on our shared values and standards. We are therefore extremely grateful to our members of MM Corporate Club for their dedication and support.

Vous voulez investir dans l’avenir de la Monnaie ou en savoir plus sur nos MM Corporate Partners et MM Business Suppliers ?

Wilt u investeren in de toekomst van de Munt of meer vernemen over onze MM Corporate Partners en MM Business Suppliers?

Do you wish to invest in the future of La Monnaie or to know more about our MM Corporate Partners and MM Business Suppliers?

FR Nous remercions chaleureusement nos MM Business Suppliers qui, par leur soutien philanthropique ou leurs produits, contribuent à porter au plus haut niveau nos productions et notre service.

NL Hartelijk dank aan onze MM Business Suppliers die met hun filantropische steun of hun producten helpen om onze voorstellingen en service naar een hoger niveau te tillen.

EN Many thanks to our MM Business Suppliers who, thanks to their philanthropic support or their products, help to take our productions and service to the next level.

Official watch of La Monnaie

UN PONT ENTRE DEUX MONDES EEN BRUG TUSSEN TWEE WERELDEN

A BRIDGE BETWEEN TWO WORLDS

FR Nous remercions les partenaires publics et privés dont le généreux soutien nous permet de poursuivre notre programme social.

NL Wij danken de openbare en private partners die ons met hun gulle steun in staat stellen om ons sociaal programma verder te zetten.

EN We acknowledge the public and private partners whose generous support enables us to pursue our social programme.

MM MAECENAS

M. et Mme Xavier Bedoret

M. et Mme Michel Peterbroeck

Mme Christa Schleussner

Dhr. en Mevr. Leo en Diana Van Tuyckom–Taets

M. Phil é mon Wachtelaer

Dhr. Hans Vossen

Dhr. Robert Zürcher & MM Opera Lovers

PARTENAIRES / PARTNERS

Et d’autres donateurs anonymes. En andere anonieme schenkers. And other anonymous donors.

FONDATIONS / STICHTINGEN / FOUNDATIONS

TAX SHELTER

FR Depuis 2018, les entreprises éligibles peuvent aider à financer les opéras de la Monnaie via le Tax Shelter. Nous tenons à remercier les entreprises qui, de cette manière, contribuent au financement d’une ou plusieurs productions et, ainsi, à la réalisation de notre missions artistique.

NL Bedrijven die hiervoor in aanmerking komen, kunnen sinds 2018 operaproducties van de Munt helpen financieren via de Tax Shelter. We bedanken graag de ondernemingen die op deze manier één of meerdere producties hielpen financieren en aldus hebben bijgedragen aan de realisatie van onze artistieke missie.

EN Since 2018, eligible companies have helped to finance La Monnaie’s operas through the Tax Shelter. We wish to thank those enterprises that have helped to finance one or more productions in this way, thus contributing to the realization of our artistic mission.

Depuis le 1er janvier 2024, les institutions reconnues sont légalement tenues d’enregistrer le numéro de registre national des donateurs et de le mentionner sur les attestations fiscales. Pour nous conformer à cette nouvelle législation, nous vous demandons de fournir votre numéro de registre national pour accompagner chacun de vos dons à la Monnaie.

Sinds 1 januari 2024 zijn erkende instellingen wettelijk verplicht om het rijksregisternummer van schenkers te registreren en te vermelden op de fiscale attesten. Om aan deze nieuwe wetgeving te voldoen, zullen wij uw rijksregisternummer vragen bij elke gift aan de Munt.

Since 1 January 2024, recognized institutions are legally required to record the National Registration Number of donors and to mention it on tax certificates. In compliance with this legislation, we will ask you to provide your National Registration Number with each donation you make to La Monnaie.

MM AMBASSADORS

FR Au travers de son projet MM Ambassadors, la Monnaie donne la parole à des artistes, des PDG, des chanteurs, et à toute personne pour qui le r ôle de la culture est essentiel dans notre sociéte et qui souhaite prendre part à ce débat.

NL Met MM Ambassadors geeft de Munt het woord aan artiesten, CEO’s, zangers en andere prominente persoonlijkheden die de rol van cultuur in onze samenleving naar waarde schatten en in het maatschappelijke debat ook durven te verdedigen.

EN With MM Ambassadors, La Monnaie gives voice to artists, CEOs, singers and other prominent personalities who recognize the value of culture for society and who are prepared to defend it in public debate.

MM AMBASSADORS

Baloji (singer, artist and film director)

Emma Bale (singer)

Dries Criel (jewellery designer)

Gisèle Croës (gallerist)

Koen De Bouw & Chantal Leyers (actors)

Tijmen Govaerts (actor)

Nora Gubisch (mezzo-soprano)

Hugh Harris (The Cooks)

Max Jadot (President of the Board of Directors,

BNP Paribas Fortis)

Sally Matthews (soprano)

Élodie Ouédraogo (gold medallist and fashion designer)

Portland (music band)

Enea Scala (tenor)

Mo Vandenberghe (architect)

Edouard Vermeulen (couturier)

Lauren Versnick (actress)

‘The curtain rises, and the magic unfolds.’

– Gisèle Croës
‘Opera is enriching for the soul and the spirit.’
– Sally Matthews
‘Opera carries you away to a world reigned by beauty.’

– Enea Scala

‘Time and again, opera sparks my creativity.’

– Edouard Vermeulen

MM SCHOOLS / KIDS, TEENS & FAMILIES

PARTENAIRES MÉDIA / MEDIAPARTNERS / MEDIA PARTNERS

LA MONNAIE EST MEMBRE DE / DE MUNT IS LID VAN / LA MONNAIE IS A MEMBER OF

LA MONNAIE BÉNÉFICIE ÉGALEMENT DU SOUTIEN DE L’ÉCHEVINAT DE LA CULTURE DE LA VILLE DE BRUXELLES / DE MUNT WORDT OOK GESTEUND DOOR HET SCHEPENAMBT VAN CULTUUR VAN DE STAD BRUSSEL / LA MONNAIE ALSO RECEIVES SUPPORT FROM THE OFFICE OF THE ALDERWOMAN OF CULTURE OF THE CITY OF BRUSSELS

Interesse

Intéressé(e) par un job à la

Merci à tou joueurs de la Loterie Nationale. Grâce à eux, a Monnaie peut à nouveau vous offrir une saison passionnante Et vous, vous jouez aus s i, non ?

Bedankt aan alle spelers van de Nationale Loterij. Dankzij hen kunnen wij jullie met De Munt opnieuw een boeiend seizoen aanbieden Jij speelt toch ook?
om bij de Nationale Loterij te werken?
Loterie Nationale ?

Ready for rising stars?

WHO WE ARE

Consultez la liste complète des membres du personnel sur / Bekijk het overzicht van al onze medewerkers op / View our complete staff list at

Tickets & Abonnements / Abonnementen / Season tickets

Tickets, p.157

Abonnements / Abonnementen / Season tickets, p.163

Adresses / Adressen / Addresses, p.181

Plan de salle / Zaalplan / Seating plan, p.183

BILLETTERIE / BESPREEKBUREAU / BOX OFFICE

Hall d’entrée du Théâtre – entrée par la rue des Princes

Inkomhal van het Theater – ingang via de Prinsenstraat

Entrance hall of the Theatre – entrance via Rue des Princes

Ouvert du mardi au vendredi (12:00 – 18:00) et le samedi (11:00 – 18:00)

Open van dinsdag tot en met vrijdag (12:00 – 18:00) en op zaterdag (11:00 – 18:00)

Open Tuesday to Friday (12:00 – 18:00) and Saturday (11:00 – 18:00)

t. +32 (0)2 229 12 11 tickets@lamonnaie.be / tickets@demunt.be

I. Vente des tickets individuels / Losse ticketverkoop / Individual ticket sales

FR Les jours d’ouverture de vente, les tickets seront disponibles à partir de 12 heures sur lamonnaie.be, sur place au MM Tickets ou par téléphone (+32 (0)2 229 12 11).

NL Bij de start van iedere ticketverkoop kunt u vanaf 12 uur tickets bestellen, online via demunt.be, ter plaatse bij MM Tickets of telefonisch (+32 (0)2 229 12 11).

EN At the start of each ticket sale, tickets can be bought from 12 noon onwards on lamonnaie.be, at MM Tickets or by telephone (+32 (0)2 229 12 11).

RÉSERVATIONS DE GROUPES

GROEPSRESERVERINGEN

GROUP RESERVATIONS

FR Contact

– Particuliers : si vous achetez plus de 8 tickets, vous devez remplir un formulaire pour une réservation de groupe via lamonnaie.be/groupes

– Entreprises : corporate@lamonnaie.be

– Groupes scolaires : schools@lamonnaie.be

NL Contact

– Particulieren: het is niet mogelijk om online meer dan 8 tickets in één bestelling te boeken. Voor groepsreserveringen nodigen wij u uit het bestelformulier in te vullen op demunt.be/groepen.

– Bedrijven: corporate@demunt.be

– Scholen: schools@demunt.be

EN Contact

– Private individuals: it is not possible to buy more than 8 tickets in one online booking. For larger group reservations, please fill in the form on lamonnaie.be/groups

– Companies: corporate@lamonnaie.be

– Schools: schools@lamonnaie.be

ACCESSIBILITÉ

TOEGANKELIJKHEID

ACCESSIBILITY

FR Sauf mention contraire, tous les lieux sont accessibles et adaptés aux utilisateurs de fauteuils roulants. Réservation uniquement via le MM Tickets. Vous avez besoin d’aide ? N’hésitez pas à nous contacter via tickets@lamonnaie.be.

NL Tenzij anders aangegeven, zijn er op al onze locaties aangepaste plaatsen voor rolstoelgebruikers. Reservering enkel via MM Tickets. Heeft u assistentie nodig? Aarzel niet om contact met ons op te nemen via tickets@demunt.be.

EN Unless otherwise stated, all venues have wheelchair-accessible seats. Booking only at MM Tickets. Do you require assistance? Do not hesitate to contact us tickets@lamonnaie.be.

CONDITIONS OF SALE

FR Nos conditions de vente sont reprises sur lamonnaie.be/conditionsdevente

NL Onze verkoopsvoorwaarden vindt u op demunt.be/verkoopsvoorwaarden EN Our conditions of sale can be found on lamonnaie.be/conditionsofsale

II. Tarifs & réductions / Tarieven & kortingen / Ticket prices & discounts

FR Pour les opéras, la Monnaie utilise un système de prix croissants en fonction de la demande de tickets. Le tableau ci-dessous reprend uniquement les prix les plus bas, dont vous bénéficiez toujours avec un abonnement.

NL Voor de operavoorstellingen hanteert de Munt een systeem van variabele ticketprijzen. Afhankelijk van de vraag naar tickets stijgt de prijs. Onderstaande tabel bevat de minimumprijs, waarvan u als abonnee steeds bent verzekerd.

EN For its opera performances, La Monnaie applies a system of variable pricing: the ticket prices rise according to demand. The table below shows the lowest possible prices. With a season ticket you are always sure to pay this minimum price.

* Les tarifs et réductions de Bozar s’appliquent aux spectacles Chasing Rainbows, Songs of Passion, Chants et poèmes et Theodora. / Bij de voorstellingen Chasing Rainbows, Songs of Passion, Chants et poèmes en Theodora zijn de tarieven en kortingen van Bozar van toepassing. / Bozar prices and discounts apply to the shows Chasing Rainbows, Songs of Passion Chants et poèmes, and Theodora.

Jeunes (-30) / Jongeren (-30) / Under-30s

Demandeurs d’emploi et personnes à mobilité réduite (uniquement au MM Tickets) / Werkzoekenden en mensen met een beperking (uitsluitend via MM Tickets) / Jobseekers and disabled visitors (only at MM Tickets)

Abonnés et seniors / Abonnees en senioren / Subscribers and seniors /

Gratuit (en accompagnant un adulte dans la même catégorie) / Gratis (met een volwassene in dezelfde categorie) / Free (with an adult in the same category)

(à l’exception de / behalve / except

Opera Prayers, Snake, Liebesliederwalzer)

(à l’exception de / behalve / except

Liebesliederwalzer) 10

* Retrouvez nos conditions de réductions pour les spectacles de danse sur lamonnaie.be

U vindt de kortingsvoorwaarden voor onze dansvoorstellingen op demunt.be

The terms of our discounts for dance performances can be found on lamonnaie.be

** Retrouvez toutes nos conditions de réductions sur lamonnaie.be

U vindt de volledige lijst van kortingen op demunt.be

Find the terms for all our discounts on lamonnaie.be

Les catégories peuvent différer selon les lieux et la nature des spectacles. Tous les prix sont en € et sous réserve de modifications. / De categorieën variëren naargelang de locatie en de aard van de voorstelling. Alle prijzen zijn in € en onder voorbehoud. / Categories may differ according to the location and the nature of the performance. All prices in € and may be subject to alteration.

III. Troika Dance

FR Avec sa scène de danse prolifique, ses nombreuses compagnies et son école de renommée mondiale, Bruxelles mérite toujours sa réputation de capitale de la danse.

Troika Dance, l’ambitieuse programmation conjointe de la Monnaie, du KVS et du Théâtre National Wallonie-Bruxelles reflète cette réalité, contribuant à l’évolution du paysage de la danse dans la capitale. Cette collaboration entame sa sixième saison, au cours de laquelle les trois institutions offriront à nouveau une affiche très diversifiée, mêlant des chorégraphies signées par de grands noms à des productions d’étoiles montantes.

En choisissant trois spectacles ou plus dans le programme Troika Dance, joués dans au moins deux théâtres différents, vous bénéficiez d’une réduction de 20 %, voire de 50 % pour les moins de 30 ans.

Troika Dance est en vente sur www.troika.brussels à partir du 19.6.2025

NL Met een levendige dansscène, een caleidoscoop aan gezelschappen en een wereldvermaarde school blijft Brussel zijn naam als hoofdstad van de dans waarmaken.

Troika Dance, de ambitieuze gezamenlijke programmering van KVS, Théâtre National Wallonie-Bruxelles en de Munt, weerspiegelt deze realiteit en laat het hoofdstedelijke danslandschap verder evolueren. De samenwerking gaat nu haar zesde seizoen in, en opnieuw presenteren de drie instellingen een gevarieerd aanbod, met choreografieën van zowel grote namen als aankomend talent.

Kiest u drie of meer voorstellingen uit het Troika Dance programma, in ten minste twee verschillende theaters, dan krijgt u 20% korting, of zelfs 50% als u jonger bent dan 30 jaar.

Troika Dance is te koop op www.troika.brussels en dit vanaf 19.6.2025

EN With its vibrant dance scene, many companies and world-renowned school, Brussels still deserves its reputation as dance capital. Troika Dance, the ambitious joint programme of the KVS, Théâtre National Wallonie-Bruxelles and La Monnaie, reflects this reality and contributes to the evolution of the dance landscape in the capital. This partnership is entering its sixth season, during which the three institutions will once again offer a very diverse programme, mixing choreographies by leading names with productions by rising stars.

By choosing three or more shows within the Troika Dance programme in at least two different venues, you benefit from a 20% discount and even 50% for under-30s.

Troika Dance is on sale on www.troika.brussels from 19.6.2025

Abonnements Abonnementen Season tickets

I. Introduction / Inleiding / Introduction

FR Avec un abonnement, vous êtes assuré·e d’obtenir les meilleures places dans la salle, vous permettant ainsi de profiter pleinement de notre offre dans un confort optimal. En tant qu’abonné·e, vous bénéficiez d’avantages exclusifs à la Monnaie et avez accès à une saison riche et diversifiée. C’est la solution la plus économique, la plus pratique et la plus agréable pour suivre notre programmation.

Vous pouvez choisir la formule qui vous convient le mieux :

– Avec un abonnement séries fixes, vous choisissez une place fixe pour toutes vos représentations à la Monnaie et toutes vos dates sont fixes.

– Avec un abonnement flexible, vous choisissez votre date, votre place et votre catégorie pour chaque représentation.

NL Met een abonnement bent u als eerste verzekerd van de beste plaatsen in de zaal. Zo beleeft u ons aanbod ten volle en in alle comfort. Als abonnee geniet u bovendien van bijzondere voordelen en de garantie van een rijk en gevarieerd seizoen. Het is samengevat de goedkoopste, meest eenvoudige en comfortabele manier om onze programmering te volgen.

U kunt uit diverse opties de formule kiezen die het best bij uw wensen aansluit:

– Bij een abonnement op een vaste reeks kiest u een vaste stoel voor al uw voorstellingen in de Munt en liggen al uw data vast.

– Bij een flexibel abonnement kiest u voor elke voorstelling zelf de datum, de zitplaats en de categorie.

EN With a season ticket, you are guaranteed the best seats in the auditorium. This allows you to experience our programme to the full and in comfort. As a subscriber, you enjoy special benefits at La Monnaie and are assured of a rich and varied season. It is the cheapest, simplest and most comfortable way to follow our programme. You can choose from among various options the formula that best suits your wishes:

– With a fixed season ticket, you choose a fixed seat for all your performances at La Monnaie and all your dates are fixed.

– With a flexible season ticket, you choose the date, seat and category for each performance yourself.

II. Les avantages d’un abonnement / De voordelen van een abonnement / The advantages of a season ticket

FR Pour les opéras, la Monnaie applique un système de prix croissants en fonction de la demande de tickets. En tant qu’abonné·e, vous profitez toujours du prix le plus bas et des avantages ci-dessous.

NL Voor de operavoorstellingen hanteert de Munt een systeem van variabele ticketprijzen. Afhankelijk van de vraag naar tickets stijgt de prijs. Als abonnee bent u steeds verzekerd van de laagste prijs en geniet u van onderstaande voordelen.

EN For its opera performances, La Monnaie applies a system of variable pricing: the ticket prices rise according to demand. With a season ticket you are always sure to pay the lowest possible price, and on top of that you enjoy the advantages listed below.

ABONNEMENT / SEASON TICKET

Prix les plus bas / Laagste prijs / Lowest possible price

Priorité à l’achat de tickets supplémentaires / Voorrang bij losse ticketverkoop / Priority when buying extra tickets

25 % de réduction pour les concerts* / 25% korting op concerten* / 25% discount on our concerts*

Changement de dates** / Wijzigen van datum** / Change of date**

Priorité au renouvellement de votre abonnement / Voorrang bij verlenging abonnement / Priority when renewing your season ticket

TICKETS INDIVIDUELS / LOSSE TICKETS / INDIVIDUAL TICKETS

Gratuit / Gratis / Free 5 € / ticket

* À l’exception de / Behalve / Except Grand Opera Prayers & Snake

** Dans la limite des places disponibles et au plus tard 24 heures avant la représentation.

Afhankelijk van de beschikbaarheid en ten laatste 24 uur voor aanvang van de voorstelling. Subject to availability and at least 24 hours before the start of the performance.

III. Informations pratiques / Praktische info / Practical info

COMMENT ACHETER VOTRE ABONNEMENT ?

HOE KUNT U UW ABONNEMENT KOPEN?

HOW TO BUY YOUR SEASON TICKET?

FR En ligne – www.lamonnaie.be

– Tous les abonnements (fixes et flexibles) sont en vente sur notre site Internet.

– Évitez les files d’attente et choisissez vous-même votre/vos place(s) sur le plan de salle.

– Choisissez le mode de réception de votre abonnement : par courrier postal (3 €) ou par voie numérique sous forme de e-ticket ou de pdf (sans supplément).

Au MM Tickets

Tous les abonnements sont en vente au bureau de location.

NL Online – www.demunt.be

– Alle abonnementen (zowel vast als flexibel) zijn te koop via onze website.

– Vermijd wachttijden en kies zelf uw plaats(en) op het zaalplan.

– Bepaal zelf hoe u uw abonnement wenst te ontvangen: per post (€ 3) of digitaal als e-ticket dan wel pdf (zonder toeslag).

Bij MM Tickets

Alle abonnementen zijn te koop in het bespreekbureau.

EN Online – www.lamonnaie.be

– All season tickets (both fixed and flexible) are available for purchase on our website.

– Avoid waiting times and choose your seat(s) on the seating plan yourself.

– Decide how you want to receive your season ticket: by post (€ 3) or as an e-ticket/PDF (no extra charge).

At MM Tickets

All season tickets are available for purchase at the box office.

INFO & CONTACT

t. +32 (0)2 229 12 11 tickets@lamonnaie.be tickets@demunt.be

QUAND ACHETER VOTRE ABONNEMENT ?

WANNEER KUNT U UW ABONNEMENT KOPEN?

WHEN CAN YOU BUY YOUR SEASON TICKET?

FR Vous disposez d’un abonnement fixe pour la saison 2024-25 ?

Alors vous pouvez renouveler ou modifier votre abonnement du 24 avril (12:00) au 9 mai 2025 inclus.

Vous disposez d’un abonnement flexible pour la saison 2024-25 ?

Alors vous pouvez acheter en priorité un nouvel abonnement flexible entre le 3 juin (12:00) et le 4 juin 2025.

Vous souhaitez vous abonner ?

Nos nouveaux abonnements fixes seront mis en vente à partir du 13 mai 2025 (12:00). Nos nouveaux abonnements flexibles seront mis en vente dès le 5 juin 2025 (12:00).

NL U heeft een vast abonnement voor het seizoen 2024-25?

Dan kunt u vanaf 24 april (12:00) tot en met 9 mei 2025 uw abonnement vernieuwen of wijzigen.

U heeft een flexibel abonnement voor het seizoen 2024-25?

Dan kunt u vanaf 3 juni (12:00) tot en met 4 juni 2025 met voorrang een nieuw flexibel abonnement aankopen.

U bent nog geen abonnee

Onze nieuwe vaste abonnementen zijn te koop vanaf 13 mei 2025 (12:00).

Onze nieuwe flexibele abonnementen zijn te koop vanaf 5 juni 2025 (12:00).

EN Do you have a fixed season ticket for the 2024-25 season?

Then you can renew or change your season ticket from 24 April (12:00) to 9 May 2025.

Do you have a flexible season ticket for the 2024-25 season?

Then you can buy a new flexible season ticket with priority from 3 June (12:00) to 5 June 2025.

You do not have a season ticket yet Our new fixed series season tickets will be on sale from 13 May 2025 (12:00).

Our new flexible season tickets will be on sale from 5 June 2025 (12:00).

IV. Formules d’abonnements / Abonnementsformules /

B. ABONNEMENTS OPERA SÉRIES FLEXIBLES

OPERA-ABONNEMENT FLEXIBELE REEKSEN

OPERA SEASON TICKET FLEXIBLE SERIES

FR Informations pratiques

– Vous pouvez choisir entre quatre formules : Lyrical, Discovery, Opera I et Opera II.

– Les s é ries flexibles seront disponibles à partir du 5 juin 2025, en ligne sur lamonnaie.be ou au MM Tickets (p. 181).

Retrouvez vos avantages en tant qu’abonné·e aux séries flexibles à la page 165.

NL Praktische informatie

– U kunt kiezen uit vier formules: Lyrical, Discovery, Opera I en Opera II.

– De flexibele reeksen zijn te koop vanaf 5 juni 2025, online op demunt.be of via MM Tickets (p. 181).

Voor uw voordelen als abonnee van een flexibele reeks: zie pagina 165.

EN Practical information

– You can choose between four options: Lyrical, Discovery, Opera I and Opera II.

– The flexible series can be purchased from 5 June 2025, online at lamonnaie.be or at MM Tickets (p. 181).

Discover your advantages as a subscriber for the flexible series on page 165.

LYRICAL

FR Toute notre programmation d’opéra aux dates de votre choix.

NL Onze volledige operaprogrammering op de data van uw keuze.

EN The entire opera programme on the dates of your choosing.

LYRICAL

FALSTAFF – Giuseppe Verdi

ALI – Grey Filastine, Walid Ben Selim & Brent Arnold

– OCT / OKT / OCT 2025

NORMA – Vincenzo Bellini DÉC / DEC 2025

BENVENUTO CELLINI – Hector Berlioz JAN – FÉV / FEB 2026

IDOMENEO, RE DI CRETA – Wolfgang Amadeus Mozart MARS / MAART / MARCH 2026

MEDUSA – Iain Bell MAI / MEI / MAY 2026

TOSCA – Giacomo Puccini JUIN / JUNI / JUNE –JUILLET / JULI / JULY 2026

Prix à partir de / Prijzen vanaf / Prices starting at 84 € -30 ANS / JAAR / YEARS prix à partir de / prijzen vanaf / prices starting at 70 €

DISCOVERY

FR Une sélection de deux opéras, un spectacle de danse et un récital aux dates de votre choix.

NL Een selectie van twee opera’s, een dansvoorstelling en een recital op de data van uw keuze.

EN A selection of two operas, a dance performance and a recital on the dates of your choosing.

DISCOVERY

ALI – Grey Filastine, Walid Ben Selim & Brent Arnold OCT / OKT / OCT – NOV 2025

MAN WITHOUT A HOME – Joshua Stewart 7.2.2026

TOSCA – Giacomo Puccini JUIN / JUNI / JUNE –JUILLET / JULI / JULY 2026

Prix à partir de / Prijzen vanaf / Prices starting at 49 €

ANS / JAAR / YEARS : prix à partir de / prijzen vanaf / prices starting

OPERA I

FR Une sélection de cinq opéras aux dates de votre choix.

NL Een selectie van vijf opera’s op de data van uw keuze. EN A selection of five operas on the dates of your choosing.

OPERA

FALSTAFF – Giuseppe Verdi

NORMA – Vincenzo Bellini

/

/

IDOMENEO, RE DI CRETA – Wolfgang Amadeus Mozart MARS / MAART / MARCH 2026

à partir de / Prijzen vanaf / Prices starting at 60 €

OPERA II

FR Une sélection de quatre opéras aux dates de votre choix.

NL Een selectie van vier opera’s op de data van uw keuze.

EN A selection of four operas on the dates of your choosing.

ALI – Grey Filastine, Walid Ben Selim & Brent Arnold

Prix à partir de / Prijzen vanaf / Prices starting at 48 €

C. ABONNEMENT YOUNG OPERA

YOUNG OPERA-ABONNEMENT

YOUNG OPERA SEASON TICKET

FR Vous avez moins de 30 ans ? Alors ne manquez pas nos Young Opera Nights (voir p. 129) et profitez d’avantages exclusifs : une boisson offerte, un programme de salle gratuit, un accès à l’événement après le spectacle ou à d’autres surprises, le tout en compagnie de centaines de jeunes amateurs d’opéra.

Choisissez vos quatre spectacles préférés (ou plus) proposés pour le Young Opera dans la liste ci-dessous pour créer votre propre abonnement.

NL Jonger dan 30? Woon onze opera’s dan zeker bij op de Young Opera Nights (zie p. 129) en geniet samen met honderden andere jonge operaliefhebbers van een gratis drankje, een gratis programmaboek, toegang tot een afterevent of een ander verrassende bonus.

Stel vanaf 5 juni uw eigen abonnement samen met uw favoriete vier Young Operavoorstellingen (of meer) uit de lijst hieronder.

EN Under 30? Then make sure to attend our operas on the Young Opera Nights (see p. 129), and we will personally treat you and hundreds of other young opera lovers to a free drink, a free programme book, access to an after-event or another surprising bonus. Compile your very own season ticket with your favourite four Young Opera performances (or more) from 5 June.

FALSTAFF – Giuseppe Verdi

ALI – Grey Filastine, Walid Ben Selim & Brent Arnold

– Vincenzo Bellini

D. ABONNEMENT CONCERT

CONCERTABONNEMENT

CONCERT SEASON TICKET

FR Vous avez une passion pour la musique symphonique ? Grâce à l’abonnement concert, vous profitez de notre programmation dans des conditions beaucoup plus avantageuses.

Vos avantages en tant qu’abonné·e concert

– Vous payez vos tickets 25 % moins cher que ceux en vente libre.

– Vous recevez 25 % de ré duction à l’achat de tickets suppl é mentaires pour tous nos concerts.

– Vous bénéficiez de tous les autres avantages liés à un abonnement (voir p. 165).

NL U heeft een passie voor symfonische muziek? Met ons concertabonnement ontdekt u ons aanbod heel wat voordeliger.

Uw voordelen als concertabonnee

EN Do you have a passion for symphonic music? With our concert season ticket, you can enjoy our programme at a more advantageous price.

Your advantages when you purchase a concert season ticket

– A season ticket offers a 25% discount on the public rate.

– You enjoy a 25% discount on additional individual tickets for concerts.

– You enjoy all other advantages that come with a season ticket (see p. 165).

19:30 JE / DO / TH BENVENUTO CELLINI – Hector Berlioz

IDOMENEO, RE DI CRETA – Wolfgang Amadeus Mozart

19:30 SA / ZA / SA

– U betaalt 25% minder dan wanneer u uw tickets apart zou kopen.

– U geniet 25% korting bij de aankoop van extra tickets voor al onze concerten.

– U geniet van alle andere voordelen verbonden aan een abonnement (zie p. 165).

20:00 JE / DO / TH

20:00 JE / DO / TH TOSCA – Giacomo Puccini

INFO & CONTACT

t. +32 (0)2 229 12 11 tickets@lamonnaie.be tickets@demunt.be

FR Choisissez au minimum quatre productions dans la liste ci-dessous et composez votre propre abonnement à partir du 5 juin 2025 (12:00). Les abonné·es actuel·les d’un abonnement concert peuvent faire leur choix à partir du 3 juin 2025 (12:00).

NL Stel vanaf 5 juni 2025 (12:00) zelf uw abonnement samen met minstens vier producties uit de lijst hieronder. Huidige concertabonnees kunnen hun keuze al maken vanaf 3 juni 2025 (12:00).

EN From 5 June 2025 (12:00), make up your own season ticket with at least four productions from the list below. Current concert subscribers can make their choice from 3 June 2025 (12:00).

17:00 DI / ZO / SU Prix à partir de / Prijzen vanaf / Prices starting at 40 €

INFO & CONTACT

t. +32 (0)2 229 12 11 tickets@lamonnaie.be tickets@demunt.be

E. ABONNEMENT VOCALISSIMO

VOCALISSIMO-ABONNEMENT

VOCALISSIMO SEASON TICKET

FR Cette saison, invitez gratuitement une personne à vos soirées de récital préférées à la Monnaie. Réservez deux abonnements Vocalissimo avec au moins trois représentations, et le tarif sera automatiquement réduit de moitié.

Vos avantages supplémentaires en tant qu’abonné·e Vocalissimo

– Vous recevez 25 % de ré duction à l’achat de tickets suppl é mentaires pour tous nos concerts symphoniques.

– Vous bénéficiez de tous les autres avantages liés à un abonnement (voir p. 165).

NL Neem dit seizoen gratis iemand mee naar uw favoriete liedavonden in de Munt. Boek twee Vocalissimo-abonnementen met minstens drie voorstellingen en de prijs wordt automatisch gehalveerd.

Uw bijkomende voordelen als Vocalissimo-abonnee

– U geniet 25% korting bij de aankoop van extra tickets voor al onze symfonische concerten.

– U geniet van alle andere voordelen verbonden aan een abonnement (zie p. 165).

EN Take someone along to your favourite song evenings at La Monnaie for free this season. Book two Vocalissimo subscriptions with at least three performances and the price is automatically halved.

Your extra advantages when you purchase a Vocalissimo season ticket

– You enjoy a 25% discount on additional individual tickets for symphonic concerts.

– You enjoy all other advantages that come with a season ticket (see p. 165).

FR Choisissez au minimum trois productions dans la liste ci-dessous et créez votre propre abonnement à partir du 5 juin 2025 (12:00) ! Les abonné·es actuel·les seront prioritaires à partir du 3 juin 2025 (12:00).

NL Kies minstens drie van uw favoriete producties uit de lijst hieronder en stel vanaf

5 juni 2025 (12:00) zelf uw abonnement samen! Huidige abonnees krijgen vanaf 3 juni 2025 (12:00) voorrang.

EN From 5 June 2025 (12:00), you can make up your own season ticket with your three favourite productions (or more) from the list below. Current Vocalissimo subscribers enjoy priority booking from 3 June 2025 (12:00).

Adresses / Adressen / Addresses

MEMORIES – Christoph Prégardien

OPERA PRAYERS – Emmanuel Trenque

DA CAMERA – Raffaella Lupinacci & Enea

– Xavier Sabata & Le Concert de l’Hostel Dieu

20:00 VE / VR / FR Prix pour 2 abonnements : à partir de 40 € / Prijzen vanaf € 40 voor 2 abonnementen / Prices starting at € 40 for 2 season tickets

LA MONNAIE / DE MUNT

Adresse administrative / Administratief adres / Administrative address

5, place de la Monnaie / Muntplein 5 1000 Bruxelles / Brussel

FR Billetterie

Hall d’entrée du Théâtre –entrée par la rue des Princes.

Ouvert du mardi au vendredi de 12h à 18h et le samedi de 11h à 18h.

Fermé du 5 juillet au 18 août 2025 inclus.

t. +32 (0)2 229 12 11 www.lamonnaie.be tickets@lamonnaie.be

NL Bespreekbureau

Inkomhal van het Theater – ingang via de Prinsenstraat.

Open van dinsdag tot en met vrijdag van 12 tot 18 uur en zaterdag van 11 tot 18 uur.

Gesloten van 5 juli tot en met 18 augustus 2025.

t. +32 (0)2 229 12 11 www.demunt.be tickets@demunt.be

EN Box office

Theatre Entrance Hall – entrance via Rue des Princes.

Open from Tuesday to Friday from 12:00 to 18:00.

Saturday from 11:00 to 18:00.

Closed from 5 July to 18 August 2025.

t. +32 (0)2 229 12 11 www.lamonnaie.be tickets@lamonnaie.be

Ateliers de la Monnaie / Ateliers van de Munt / La Monnaie Workshops 23, rue Léopold / Leopoldstraat 23

1000 Bruxelles / Brussel (Salle Malibran / Malibranzaal, Salle Fiocco / Fioccozaal, Espace muséal / Museale ruimte)

NOS PARTENAIRES ONZE PARTNERS OUR PARTNERS

Bozar Palais des Beaux-Arts / Paleis voor Schone Kunsten 23, rue Ravenstein / Ravensteinstraat 23

1000 Bruxelles / Brussel

t. +32 (0)2 507 82 00 www.bozar.be

KVS / Koninklijke Vlaamse Schouwburg 146, rue de Laeken / Lakensestraat 146

1000 Bruxelles / Brussel t. +32 (0)2 210 11 12 www.kvs.be

Théâtre National Wallonie-Bruxelles 111-115, boulevard Emile Jacqmain / Emile Jacqmainlaan 111-115

1000 Bruxelles / Brussel

t. +32 (0)2 203 53 03 www.theatrenational.be

INFO & CONTACT

t. +32 (0)2 229 12 11 tickets@lamonnaie.be tickets@demunt.be

VOCALISSIMO

Plan de salle / Zaalplan / Seating plan

Le plan de salle se trouve à l’intérieur de la couverture au dos de cette brochure. /

Het zaalplan staat op de binnenkant van de achteromslag van deze brochure. /

The seating plan can be found inside the back cover of this brochure.

SURTITRAGE

BOVENTITELING

SURTITLING

FR Pour toutes ses productions d’opéra, la Monnaie prévoit un surtitrage en français et en néerlandais. L’emplacement des écrans de surtitrage variant selon les conceptions scéniques, nous veillons à la lisibilité du texte pour le plus grand nombre de spectateurs.

NL Bij de operaproducties zorgt de Munt voor Nederlands- en Franstalige boventiteling. De plaatsing van de boventitelingsdisplays varieert naargelang het scenisch concept, maar er wordt steeds naar gestreefd zo veel mogelijk toeschouwers de kans te bieden deze boventiteling te volgen.

EN For its opera productions, La Monnaie provides surtitles in Dutch and French. The position of the surtitling displays depends on the stage design, but we always try to ensure as much of the audience as possible can read them.

VISITEZ VIRTUELLEMENT LA GRANDE SALLE

KIJK VIRTUEEL ROND IN DE GROTE ZAAL

A VIRTUAL TOUR OF OUR MAIN AUDITORIUM

FR Parcourez en ligne les images à 360 degrés de l’emplacement des sièges, vous y verrez immédiatement les perspectives entre ceux-ci et la scène.

NL Ontdek de 360-gradenfoto’s bij de online stoelselectie en bekijk meteen de zichtlijnen vanop die stoel naar het podium.

EN View the 360-degree images when selecting your seats online and immediately see the sightline from your seats to the stage.

INFO & TICKETS

t. +32 (0)2 229 12 11 lamonnaie.be / demunt.be tickets@lamonnaie.be / tickets@demunt.be

ÉDITEURS RESPONSABLES / VERANTWOORDELIJKE UITGEVERS / REGISTERED PUBLISHERS

Peter de Caluwe & Christina Scheppelmann

CONCEPTION ET DÉVELOPPEMENT / CONCEPT EN ONTWIKKELING / CONCEPT AND DEVELOPMENT

Base Design & Service communication de la Monnaie / Communicatieteam van de Munt / La Monnaie Communication Team

COORDINATION ÉDITORIALE / COÖRDINATIE & EINDREDACTIE / EDITORIAL COORDINATION

Katrine Simonart

TEXTES / TEKSTEN / TEXTS

Pieter Baert, Carl Böting, Lalina Goddard, Eline Hadermann, Sébastien Herbecq, Marie Mergeay, Manon Rech, Thomas Van Deursen

TRADUCTIONS / VERTALINGEN / TRANSLATIONS

Brigitte Brisbois, Jeroen De Keyser, Patrick Lennon, Maxime Schouppe, Émilie Syssau, Muriel Weiss

AVEC LA COLLABORATION DE / MET DE MEDEWERKING VAN / WITH THE COLLABORATION OF Agathe Chamboredon, Pieter Claes, Quentin Coeckelberghs, Ingrid Debacker, Mathias Debroux, Lydia Desloover, Louise DiTullio, Lies Doms, Marie Fenaux, Florian Köfler, Judith Laithier, Marie-Caroline Lefin, Cécile Le Van, Guillaume L’Hôpital, Elena Lombardo, Eleonora Loontjens, Bérangère Martin, Ingeborg Mertens, Alice Pierson, Angel Senga, Emilie Slock, Pierre Stubbe, Esther Tamsma, Gilles Vanhandenhove, Véronique Van Hees, Mirjam Zomersztajn

IMAGES DE COUVERTURE / COVERBEELDEN / COVER IMAGES

Photo de droite / Foto rechts / Photo on the right © Régie des Bâtiments / Regie der Gebouwen Plan / Kaart / Map © Snazzy Maps – Google Maps

GRAPHISME / VORMGEVING / LAYOUT

Delphine Platteeuw

IMPRESSION / DRUK / PRINTED BY Graphius, Gent

Toutes les informations sur les distributions, prix, dates et heures sont communiquées sous réserve de modifications. Alle gegevens over bezetting, speeldata, aanvangstijden en prijzen worden vermeld onder voorbehoud. All information on casts, performance dates, starting times and prices may be subject to alteration.

Mars / Maart / March 2025

DÉPÔT LÉGAL / WETTELIJK DEPOT / LEGAL REGISTRATION D/2025/5974/4

LA MONNAIE DE MUNT 2025

–26

About

La Monnaie / De Munt is Belgium’s iconic federal opera house, bringing people together for vibrant cultural experiences since 1700. More.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.