Folder Kucharski&Olszewski Art Market Partners

Page 1

1


2


2


4

L E O N TA R A S E W I C Z Bez tytułu, 1991 olej na płótnie, 130 × 570 cm

L E O N TA R A S E W I C Z Untitteled, 1991 oil on canvas, 130 × 570 cm


4

L E O N TA R A S E W I C Z Bez tytułu, 1991 olej na płótnie, 130 × 570 cm

L E O N TA R A S E W I C Z Untitteled, 1991 oil on canvas, 130 × 570 cm


W P R O WA D Z A M Y N O WĄ J A K O Ś Ć PA R T N E R S T WA W K O L E K C J O N O WA N I U DZIEŁ SZTUKI

THE WORLD OF ART TA I L O R E D T O M E E T INDIVIDUAL NEEDS

Na rynku dzieł sztuki od dłuższego czasu brakowało nam przestrzeni zrozumienia i wsparcia dla kolekcjonerów na drodze rozwoju ich kolekcji.

O NAS ABOUT US

For a longer period of time, there has been a significant lack of understanding and support for art lovers and collectors aiming at expanding their collections. Taking into account the needs of people admiring works of art, we have prepared an offer of cooperation which has not been present on the Polish market as yet.

Z uwagi na potrzeby osób otaczających się dziełami sztuki przygotowaliśmy linię współpracy, której wcześniej w Polsce nie było.

Kucharski & Olszewski Art Market Partners appoint a new standard of counselling at the art market. In Poland we are the only independent expert company providing comprehensive services to collectors at the Polish and worldwide art market. We care for every aspect of substantive and logistic marketing of works of art. We offer necessary services for both buyers and sellers, starting from the detailed description of a collection in terms of its development, accomplishment of the transaction and logistics to conservation, framing, interior design, storage and insurance.

Kucharski & Olszewski Art Market Partners wyznacza nowy poziom doradztwa w zakresie rynku sztuki. Jesteśmy jedyną w Polsce niezależną firmą ekspercką kompleksowo obsługującą kolekcjonerów na polskim i światowym rynku sztuki. Dbamy o wszelkie aspekty związane z merytorycznym i logistycznym zarządzaniem dziełami sztuki. Oferujemy wszystkie niezbędne usługi dla kupujących i sprzedających: od opracowywania kolekcji pod kątem jej rozwoju, przez realizację transakcji, logistykę, aż do konserwacji, oprawy, aranżacji we wnętrzu, magazynowania i ubezpieczania.

7


W P R O WA D Z A M Y N O WĄ J A K O Ś Ć PA R T N E R S T WA W K O L E K C J O N O WA N I U DZIEŁ SZTUKI

THE WORLD OF ART TA I L O R E D T O M E E T INDIVIDUAL NEEDS

Na rynku dzieł sztuki od dłuższego czasu brakowało nam przestrzeni zrozumienia i wsparcia dla kolekcjonerów na drodze rozwoju ich kolekcji.

O NAS ABOUT US

For a longer period of time, there has been a significant lack of understanding and support for art lovers and collectors aiming at expanding their collections. Taking into account the needs of people admiring works of art, we have prepared an offer of cooperation which has not been present on the Polish market as yet.

Z uwagi na potrzeby osób otaczających się dziełami sztuki przygotowaliśmy linię współpracy, której wcześniej w Polsce nie było.

Kucharski & Olszewski Art Market Partners appoint a new standard of counselling at the art market. In Poland we are the only independent expert company providing comprehensive services to collectors at the Polish and worldwide art market. We care for every aspect of substantive and logistic marketing of works of art. We offer necessary services for both buyers and sellers, starting from the detailed description of a collection in terms of its development, accomplishment of the transaction and logistics to conservation, framing, interior design, storage and insurance.

Kucharski & Olszewski Art Market Partners wyznacza nowy poziom doradztwa w zakresie rynku sztuki. Jesteśmy jedyną w Polsce niezależną firmą ekspercką kompleksowo obsługującą kolekcjonerów na polskim i światowym rynku sztuki. Dbamy o wszelkie aspekty związane z merytorycznym i logistycznym zarządzaniem dziełami sztuki. Oferujemy wszystkie niezbędne usługi dla kupujących i sprzedających: od opracowywania kolekcji pod kątem jej rozwoju, przez realizację transakcji, logistykę, aż do konserwacji, oprawy, aranżacji we wnętrzu, magazynowania i ubezpieczania.

7


DORADZTWO W ZAKUPIE DZIEŁ S Z T U K I N A C A ŁY M Ś W I E C I E

D L A K U P UJĄC YC H FOR BUYERS

Najwybitniejsze prace nie zawsze pojawiają się na aukcjach. Co więcej, wielu prac na aukcjach jeszcze w ogóle nie było. Ten obraz eksperci z K&O Art Market Partners sprowadzili dla mnie z ważnej kolekcji zagranicznej. Ta niezwykle istotna praca w twórczości Rafała Bujnowskiego stała się kluczowym obrazem sztuki współczesnej w mojej kolekcji. Kolekcjoner z Warszawy A S S I S TA N C E I N WORLDWIDE PURCHASING The most outstanding works not always appear at auctions. What’s more, many works has not been at auctions yet. This image was brought for me by the experts from K&O Art Market Partners from an important foreign collection. This extremely important work of Rafał Bujnowski is the key image of contemporary art in my collection. Collector from Warsaw

8

R A FA Ł B U J N O W S K I Bez tytułu, z serii Lamp Black, 2011 olej na płótnie, 153 × 153 × 25 cm

R A FA L B U J N O W S K I Untitled, from Lamp Black series, 2011 oil on canvas, 153 × 153 × 25 cm


DORADZTWO W ZAKUPIE DZIEŁ S Z T U K I N A C A ŁY M Ś W I E C I E

D L A K U P UJĄC YC H FOR BUYERS

Najwybitniejsze prace nie zawsze pojawiają się na aukcjach. Co więcej, wielu prac na aukcjach jeszcze w ogóle nie było. Ten obraz eksperci z K&O Art Market Partners sprowadzili dla mnie z ważnej kolekcji zagranicznej. Ta niezwykle istotna praca w twórczości Rafała Bujnowskiego stała się kluczowym obrazem sztuki współczesnej w mojej kolekcji. Kolekcjoner z Warszawy A S S I S TA N C E I N WORLDWIDE PURCHASING The most outstanding works not always appear at auctions. What’s more, many works has not been at auctions yet. This image was brought for me by the experts from K&O Art Market Partners from an important foreign collection. This extremely important work of Rafał Bujnowski is the key image of contemporary art in my collection. Collector from Warsaw

8

R A FA Ł B U J N O W S K I Bez tytułu, z serii Lamp Black, 2011 olej na płótnie, 153 × 153 × 25 cm

R A FA L B U J N O W S K I Untitled, from Lamp Black series, 2011 oil on canvas, 153 × 153 × 25 cm


S P R Z E DA Ż DZ I E Ł SZ T U K I N A Ś W I AT O W YC H A U K C J A C H , W G A L E R I A C H O R A Z P R I VAT E S A L E S

DLA S P R Z E DA JĄC YC H FOR SELLERS

Na stałe mieszkam w Szwajcarii, dlatego najważniejsza była dla mnie bezproblemowa współpraca ze sprawdzoną firmą. Eksperci z K&O Art Market Partners przedstawili mi wszystkie możliwości sprzedaży pracy, spośród których wybrałam formę najkorzystniejszą i najbardziej efektywną. Praca trafiła do doskonałej kolekcji w Polsce, a prowizja przy transakcji była o 50% niższa niż w domach aukcyjnych. Nadal korzystam z usług firmy. Kolekcjonerka z Schaffhausen, Szwajcaria

SALE OF WORKS OF ART IN THE I N T E R N AT I O N A L AUCTIONS, GALLERIES A N D P R I VA T E S A L E S

I permanently live in Switzerland, that is why the most important thing for me was trouble-free cooperation with a proven company. The experts from K&O Art Market Partners presented me with all possibilities of selling the work, of which I chose the most advantageous and most effective form. My work was sold to an excellent collection in Poland, and the commission on the transaction was 50% lower than in other auction houses. I am still using their services. Collectress from Schaffhausen, Switzerland S T E FA N G I E R O W S K I DCXV, 1990 olej na płótnie, 200 × 135 cm

S T E FA N G I E R O W S K I DCXV, 1990 oil on canvas, 200 × 135 cm

11


S P R Z E DA Ż DZ I E Ł SZ T U K I N A Ś W I AT O W YC H A U K C J A C H , W G A L E R I A C H O R A Z P R I VAT E S A L E S

DLA S P R Z E DA JĄC YC H FOR SELLERS

Na stałe mieszkam w Szwajcarii, dlatego najważniejsza była dla mnie bezproblemowa współpraca ze sprawdzoną firmą. Eksperci z K&O Art Market Partners przedstawili mi wszystkie możliwości sprzedaży pracy, spośród których wybrałam formę najkorzystniejszą i najbardziej efektywną. Praca trafiła do doskonałej kolekcji w Polsce, a prowizja przy transakcji była o 50% niższa niż w domach aukcyjnych. Nadal korzystam z usług firmy. Kolekcjonerka z Schaffhausen, Szwajcaria

SALE OF WORKS OF ART IN THE I N T E R N AT I O N A L AUCTIONS, GALLERIES A N D P R I VA T E S A L E S

I permanently live in Switzerland, that is why the most important thing for me was trouble-free cooperation with a proven company. The experts from K&O Art Market Partners presented me with all possibilities of selling the work, of which I chose the most advantageous and most effective form. My work was sold to an excellent collection in Poland, and the commission on the transaction was 50% lower than in other auction houses. I am still using their services. Collectress from Schaffhausen, Switzerland S T E FA N G I E R O W S K I DCXV, 1990 olej na płótnie, 200 × 135 cm

S T E FA N G I E R O W S K I DCXV, 1990 oil on canvas, 200 × 135 cm

11


R OZ WOJ OW E I Z YS KOW N E P R O WA D Z E N I E K O L E K C J I D Z I E Ł S Z T U K I , K ATA L O G O WA N I E , A K T U A L N E W Y C E N Y, U B E Z P I E C Z E N I A Planowałem zbudowanie ciekawej i przekrojowej kolekcji sztuki polskiej XX wieku. Jednak jako nowicjusz obawiałem się, że popełnię wiele błędów, które będą mnie bardzo dużo kosztować. Firma K&O Art Market Partners przedstawiła mi schemat współpracy, który obejmował między innymi plan i obsługę kolekcji. Podpisaliśmy odpowiedzialną umowę i rozpoczęliśmy współpracę. Już w niedługim czasie po zakupie obrazu Tarasina okazało się, że jego notowania bardzo wzrosły – to była doskonała decyzja.

O B S ŁU G A KO L E KC J I COLLECTION SUPPORT

D E V E L O P M E N TA L A N D P R O F I TA B L E MANAGEMENT OF THE ART COLLECTION, C ATA L O G U I N G , T H E C U R R E N T VA L U A T I O N AND INSURANCE

Kolekcjoner z Białegostoku

I planned to build an interesting and sectional collection of Polish art of the twentieth century. However, as a novice I was afraid that I would make a lot of mistakes that would cost me a lot. K&O Art Market Partners introduced me to a co-operation scheme, which included, among others, planning and collection service. We signed a sensible contract and started the cooperation. Soon after buying Tarasin’s photo it turned out that his quotes had increased – it was an excellent decision. Collector from Bialystok 12

J A N TA R A S I N Sytuacja II,1998 olej na płótnie, 110 × 90 cm

J A N TA R A S I N Situation II, 1998 oil on canvas, 110 × 90 cm


R OZ WOJ OW E I Z YS KOW N E P R O WA D Z E N I E K O L E K C J I D Z I E Ł S Z T U K I , K ATA L O G O WA N I E , A K T U A L N E W Y C E N Y, U B E Z P I E C Z E N I A Planowałem zbudowanie ciekawej i przekrojowej kolekcji sztuki polskiej XX wieku. Jednak jako nowicjusz obawiałem się, że popełnię wiele błędów, które będą mnie bardzo dużo kosztować. Firma K&O Art Market Partners przedstawiła mi schemat współpracy, który obejmował między innymi plan i obsługę kolekcji. Podpisaliśmy odpowiedzialną umowę i rozpoczęliśmy współpracę. Już w niedługim czasie po zakupie obrazu Tarasina okazało się, że jego notowania bardzo wzrosły – to była doskonała decyzja.

O B S ŁU G A KO L E KC J I COLLECTION SUPPORT

D E V E L O P M E N TA L A N D P R O F I TA B L E MANAGEMENT OF THE ART COLLECTION, C ATA L O G U I N G , T H E C U R R E N T VA L U A T I O N AND INSURANCE

Kolekcjoner z Białegostoku

I planned to build an interesting and sectional collection of Polish art of the twentieth century. However, as a novice I was afraid that I would make a lot of mistakes that would cost me a lot. K&O Art Market Partners introduced me to a co-operation scheme, which included, among others, planning and collection service. We signed a sensible contract and started the cooperation. Soon after buying Tarasin’s photo it turned out that his quotes had increased – it was an excellent decision. Collector from Bialystok 12

J A N TA R A S I N Sytuacja II,1998 olej na płótnie, 110 × 90 cm

J A N TA R A S I N Situation II, 1998 oil on canvas, 110 × 90 cm


D O R A DZ T WO W Z YS KOW N Y M L O K O WA N I U K A P I TA Ł U W D Z I E Ł A SZTUKI

I N W E S T O WA N I E ART INVESTMENTS

W Europie nabywanie dzieł sztuki to standard dla klasy średniej. Już od ponad roku intensywnie kolekcjonujemy sztukę. Ta poważna inwestycja jest dla nas również fantastyczną podróżą po świecie sztuki. Jednak bez rzetelnych i doświadczonych ekspertów z K&O Art Market Partners nie podjęlibyśmy wielu kluczowych decyzji kolekcjonerskich. Wyniki na rynkach sztuki pokazują, że powzięte decyzje były trafne. Bardzo Wam za to dziękujemy i czekamy na następne udane transakcje. COUNSELLING IN P R O F I TA B L E C A P I TA L INVESTMENTS IN WORKS OF ART

Kolekcjonerzy z Konstancina

In Europe, buying works of art is the standard for the middle class. We have been collecting art for more than a year. This serious investment is also a fantastic journey through the world of art for us. However, without the reliable and experienced experts from K&O Art Market Partners we wouldn’t take many essential decisions. The results on the art market show that the decisions taken were correct. We are very grateful to you and we look forward to next successful transactions. Collectors from Konstancin H E N R I H AY D E N La bouteille, 1921 olej na płótnie, 46 × 32,9 cm

H E N R I H AY D E N La bouteille, 1921 oil on canvas, 46 × 32,9 cm

15


D O R A DZ T WO W Z YS KOW N Y M L O K O WA N I U K A P I TA Ł U W D Z I E Ł A SZTUKI

I N W E S T O WA N I E ART INVESTMENTS

W Europie nabywanie dzieł sztuki to standard dla klasy średniej. Już od ponad roku intensywnie kolekcjonujemy sztukę. Ta poważna inwestycja jest dla nas również fantastyczną podróżą po świecie sztuki. Jednak bez rzetelnych i doświadczonych ekspertów z K&O Art Market Partners nie podjęlibyśmy wielu kluczowych decyzji kolekcjonerskich. Wyniki na rynkach sztuki pokazują, że powzięte decyzje były trafne. Bardzo Wam za to dziękujemy i czekamy na następne udane transakcje. COUNSELLING IN P R O F I TA B L E C A P I TA L INVESTMENTS IN WORKS OF ART

Kolekcjonerzy z Konstancina

In Europe, buying works of art is the standard for the middle class. We have been collecting art for more than a year. This serious investment is also a fantastic journey through the world of art for us. However, without the reliable and experienced experts from K&O Art Market Partners we wouldn’t take many essential decisions. The results on the art market show that the decisions taken were correct. We are very grateful to you and we look forward to next successful transactions. Collectors from Konstancin H E N R I H AY D E N La bouteille, 1921 olej na płótnie, 46 × 32,9 cm

H E N R I H AY D E N La bouteille, 1921 oil on canvas, 46 × 32,9 cm

15


O R G A N I Z AC J A W YJ A Z D ÓW N A Z AG R A N I C Z N E TA R G I S Z T U K I O R A Z K L U C ZOW E W YS TAW Y M I Ę DZ Y N A R O D OW E . P O S Z E R Z A N I E B I B L I OT E K I KO L E KC J O N E R A O W Y B I T N E P U B L I K AC J E Eksperci z K&O Art Market Partners dbają o świeże podejście do kolekcjonowania. Na bieżąco informują o wszystkich aktualnościach ze świata sztuki. Wspólnie wyjeżdżamy na najważniejsze międzynarodowe wydarzenia. O każdej porze dnia i nocy mogę z nimi porozmawiać na ważne tematy dotyczące mojej kolekcji. Gdy zaistnieje taka potrzeba, służą swoją wiedzą i doświadczeniem w profesjonalnych prezentacjach. Ponadto firma posiada ogromny zbiór fachowej literatury na międzynarodowym poziomie.

EDUKACJA E D U C AT I O N

TRIPS ORGANIZATION TO FOREIGN ART FAIRS AND KEY INTERNATIONAL EXHIBITIONS. EXPANDING THE COLLECTOR’S LIBRARY OF OUTSTANDING PUBLICATIONS

Kolekcjoner z Warszawy

Experts from K&O Art Market Partners take care of a fresh approach to collecting. They present up to date information about all news from the world of art. Together we travel to all most important international events of the art world. At any time of a day or night I can talk to them on topics important for my collection. When there is such a need, they offer their knowledge and experience in professional presentations. The company also has a huge collection of professional literature on an international level. Collector from Warsaw 16

TA R G I S Z T U K I T E FA F M A A S T R I C H T

T E FA F M A A S T R I C H T A R T FA I R


O R G A N I Z AC J A W YJ A Z D ÓW N A Z AG R A N I C Z N E TA R G I S Z T U K I O R A Z K L U C ZOW E W YS TAW Y M I Ę DZ Y N A R O D OW E . P O S Z E R Z A N I E B I B L I OT E K I KO L E KC J O N E R A O W Y B I T N E P U B L I K AC J E Eksperci z K&O Art Market Partners dbają o świeże podejście do kolekcjonowania. Na bieżąco informują o wszystkich aktualnościach ze świata sztuki. Wspólnie wyjeżdżamy na najważniejsze międzynarodowe wydarzenia. O każdej porze dnia i nocy mogę z nimi porozmawiać na ważne tematy dotyczące mojej kolekcji. Gdy zaistnieje taka potrzeba, służą swoją wiedzą i doświadczeniem w profesjonalnych prezentacjach. Ponadto firma posiada ogromny zbiór fachowej literatury na międzynarodowym poziomie.

EDUKACJA E D U C AT I O N

TRIPS ORGANIZATION TO FOREIGN ART FAIRS AND KEY INTERNATIONAL EXHIBITIONS. EXPANDING THE COLLECTOR’S LIBRARY OF OUTSTANDING PUBLICATIONS

Kolekcjoner z Warszawy

Experts from K&O Art Market Partners take care of a fresh approach to collecting. They present up to date information about all news from the world of art. Together we travel to all most important international events of the art world. At any time of a day or night I can talk to them on topics important for my collection. When there is such a need, they offer their knowledge and experience in professional presentations. The company also has a huge collection of professional literature on an international level. Collector from Warsaw 16

TA R G I S Z T U K I T E FA F M A A S T R I C H T

T E FA F M A A S T R I C H T A R T FA I R


P R Z E C H O W Y WA N I E D Z I E Ł S Z T U K I W W Y S P E C J A L I Z O WA N Y M , UBEZPIECZONYM MAGAZYNIE SPEŁNIAJĄCYM EUROPEJSKIE WYMOGI B E Z P I E C Z E Ń S T WA

M A G A Z Y N O WA N I E ART STORAGE

Na przestrzeni lat moja kolekcja znacznie się rozrosła. Okazało się, że już nie jestem w stanie trzymać wszystkich swoich dzieł sztuki w domu. Ze względu na bezpieczeństwo oraz imponujące rozmiary niektórych prac zdecydowałem się przekazać je profesjonalnej firmie, zapewniającej magazynowanie dzieł sztuki na światowym poziomie. Dziś K&O Art Market Partners przechowuje część moich zbiorów, a ja jestem pewny, że są one dobrze chronione. STORAGE OF WORKS OF ART IN A PROFESSIONAL, INSURED STOREHOUSE WHICH MEETS THE EUROPEAN SAFETY REQUIREMENTS Over the years my collection has grown considerably. It turned out that I am no longer able to keep all works of art in my home. Due to safety and impressive size of some works, I decided to hand them on to a professional company providing storage of works of art at the international level. Today, K & O Art Market Partners stores part of my collection, and I am sure that it is well protected. Collector from Warsaw

T O M A S Z TATA R C Z Y K Droga, 1990 olej na płótnie, 180 × 260 cm

T O M A S Z TATA R C Z Y K Road, 1990 oil on canvas, 180 × 260 cm

19

Kolekcjoner z Warszawy


P R Z E C H O W Y WA N I E D Z I E Ł S Z T U K I W W Y S P E C J A L I Z O WA N Y M , UBEZPIECZONYM MAGAZYNIE SPEŁNIAJĄCYM EUROPEJSKIE WYMOGI B E Z P I E C Z E Ń S T WA

M A G A Z Y N O WA N I E ART STORAGE

Na przestrzeni lat moja kolekcja znacznie się rozrosła. Okazało się, że już nie jestem w stanie trzymać wszystkich swoich dzieł sztuki w domu. Ze względu na bezpieczeństwo oraz imponujące rozmiary niektórych prac zdecydowałem się przekazać je profesjonalnej firmie, zapewniającej magazynowanie dzieł sztuki na światowym poziomie. Dziś K&O Art Market Partners przechowuje część moich zbiorów, a ja jestem pewny, że są one dobrze chronione. STORAGE OF WORKS OF ART IN A PROFESSIONAL, INSURED STOREHOUSE WHICH MEETS THE EUROPEAN SAFETY REQUIREMENTS Over the years my collection has grown considerably. It turned out that I am no longer able to keep all works of art in my home. Due to safety and impressive size of some works, I decided to hand them on to a professional company providing storage of works of art at the international level. Today, K & O Art Market Partners stores part of my collection, and I am sure that it is well protected. Collector from Warsaw

T O M A S Z TATA R C Z Y K Droga, 1990 olej na płótnie, 180 × 260 cm

T O M A S Z TATA R C Z Y K Road, 1990 oil on canvas, 180 × 260 cm

19

Kolekcjoner z Warszawy


RĘCZNIE WYKONANE RAMY ZAPROJEKTOWANE INDYWIDUALNIE DO POTRZEB, SKRZYNIE TRANSPORTOWE ORAZ TRANSPORT DZIEŁ SZTUKI NA TERENIE KRAJU I ZA GRANICĘ Oprawa dzieła sztuki potrafi uwypuklić jego piękno. Jednak dobranie właściwej ramy do obrazu to osobna dziedzina sztuki, wymagająca dużego wyczucia i znajomości materiałów. Oprawę swoich prac powierzyłem K&O Art Market Partners, wiedząc, że ich specjaliści wykonają to zadanie najlepiej. Dziś moje obrazy mają ekskluzywną, dopracowaną w każdym szczególe oprawę, która dodaje wartości i piękna moim zbiorom. Ponadto dzięki współpracy z K&O Art Market Partners już nie muszę się martwić o logistykę transportów czy ich bezpieczeństwo. Tą kwestią w pełni zajmują się eksperci z K&O Art Market Partners, a ja spokojnie mogę cieszyć się moimi dziełami sztuki.

O P R AWA I L O G I S T Y K A FRAMING AND LOGISTICS

HAND CRAFTED FRAMES I N D I V I D UA L LY D E S I G N E D TO M E E T T H E N E E DS , B OX E S A N D T R A N S P O R T O F WO R KS O F A R T I N T H E CO U N T RY A N D A B R OA D

Kolekcjoner z Krakowa

Framing a work of art can bring out its beauty. However, choosing a good frame to an image is a separate form of art, requiring a large sense and knowledge of materials. I entrusted framing my collection to K&O Art Market Partners, knowing that their specialists would perform the task best. Today, my paintings have an exclusive, refined in every detail framing that adds value and beauty to my collection. In addition, thanks to the cooperation with K & O Art Market Partners I no longer have to worry about the logistics, transport and their safety. This issue is completely dealt with by the experts from K&O Art Market Partners, and I can namely enjoy my works of art. Collector from Kraków 20


RĘCZNIE WYKONANE RAMY ZAPROJEKTOWANE INDYWIDUALNIE DO POTRZEB, SKRZYNIE TRANSPORTOWE ORAZ TRANSPORT DZIEŁ SZTUKI NA TERENIE KRAJU I ZA GRANICĘ Oprawa dzieła sztuki potrafi uwypuklić jego piękno. Jednak dobranie właściwej ramy do obrazu to osobna dziedzina sztuki, wymagająca dużego wyczucia i znajomości materiałów. Oprawę swoich prac powierzyłem K&O Art Market Partners, wiedząc, że ich specjaliści wykonają to zadanie najlepiej. Dziś moje obrazy mają ekskluzywną, dopracowaną w każdym szczególe oprawę, która dodaje wartości i piękna moim zbiorom. Ponadto dzięki współpracy z K&O Art Market Partners już nie muszę się martwić o logistykę transportów czy ich bezpieczeństwo. Tą kwestią w pełni zajmują się eksperci z K&O Art Market Partners, a ja spokojnie mogę cieszyć się moimi dziełami sztuki.

O P R AWA I L O G I S T Y K A FRAMING AND LOGISTICS

HAND CRAFTED FRAMES I N D I V I D UA L LY D E S I G N E D TO M E E T T H E N E E DS , B OX E S A N D T R A N S P O R T O F WO R KS O F A R T I N T H E CO U N T RY A N D A B R OA D

Kolekcjoner z Krakowa

Framing a work of art can bring out its beauty. However, choosing a good frame to an image is a separate form of art, requiring a large sense and knowledge of materials. I entrusted framing my collection to K&O Art Market Partners, knowing that their specialists would perform the task best. Today, my paintings have an exclusive, refined in every detail framing that adds value and beauty to my collection. In addition, thanks to the cooperation with K & O Art Market Partners I no longer have to worry about the logistics, transport and their safety. This issue is completely dealt with by the experts from K&O Art Market Partners, and I can namely enjoy my works of art. Collector from Kraków 20


A R A N Ż ACJA DZ I E Ł SZ T U K I W PRZESTRZENI DOMOWEJ I BIUROWEJ

ARANŻACJA INTERIOR COMPOSITION

Po ostatnim remoncie domu chciałem go wyposażyć w doskonałe dzieła sztuki, które będą pasować do wnętrz oraz do mojego gustu. Zaprosiłem ekspertów z K&O Art Market Partners do współpracy, chciałem by znaleźli i doradzili mi, jakimi pracami mógłbym wypełnić przestrzeń w domu. Po kilku spotkaniach dostałem profesjonalną analizę i kilka starannie wyselekcjonowanych propozycji. Wspólnie wybraliśmy najciekawsze prace, które były zgodne z moimi wyobrażeniami, a także miały nieprzecenioną wartość artystyczną. Kompletną aranżacją i logistyką zajęli się eksperci z K&O Art Market Partners. Teraz mój dom jest pełen dzieł sztuki, a ja już planuję kolejne nabytki, które ozdobią moje biuro. THE ARRANGEMENT OF THE WORKS OF ART IN THE HOME AND OFFICE “After the last renovation of my house I wanted to have it equipped with excellent works of art that would fit the interior and my taste. I invited the experts from K&O Art Market Partners to work together to find and advise me on which works could fill the space in my home. After several meetings, I got a professional analysis and a few carefully selected proposals. Together we chose the most interesting works that were consistent with my vision and are of inestimable artistic value. The experts of K&O Art Market Partners took care of the complete arrangement and logistics. Now my house is full of works of art, and I’m already planning further acquisitions to decorate my office”. Collectors from Gdańsk

23

Kolekcjoner z Gdańska


A R A N Ż ACJA DZ I E Ł SZ T U K I W PRZESTRZENI DOMOWEJ I BIUROWEJ

ARANŻACJA INTERIOR COMPOSITION

Po ostatnim remoncie domu chciałem go wyposażyć w doskonałe dzieła sztuki, które będą pasować do wnętrz oraz do mojego gustu. Zaprosiłem ekspertów z K&O Art Market Partners do współpracy, chciałem by znaleźli i doradzili mi, jakimi pracami mógłbym wypełnić przestrzeń w domu. Po kilku spotkaniach dostałem profesjonalną analizę i kilka starannie wyselekcjonowanych propozycji. Wspólnie wybraliśmy najciekawsze prace, które były zgodne z moimi wyobrażeniami, a także miały nieprzecenioną wartość artystyczną. Kompletną aranżacją i logistyką zajęli się eksperci z K&O Art Market Partners. Teraz mój dom jest pełen dzieł sztuki, a ja już planuję kolejne nabytki, które ozdobią moje biuro. THE ARRANGEMENT OF THE WORKS OF ART IN THE HOME AND OFFICE “After the last renovation of my house I wanted to have it equipped with excellent works of art that would fit the interior and my taste. I invited the experts from K&O Art Market Partners to work together to find and advise me on which works could fill the space in my home. After several meetings, I got a professional analysis and a few carefully selected proposals. Together we chose the most interesting works that were consistent with my vision and are of inestimable artistic value. The experts of K&O Art Market Partners took care of the complete arrangement and logistics. Now my house is full of works of art, and I’m already planning further acquisitions to decorate my office”. Collectors from Gdańsk

23

Kolekcjoner z Gdańska


N A S Z Ą M I S J Ą J E S T B U D O WA N I E WA R T O Ś C I K O L E K C J I To, co nas wyróżnia, to indywidualne podejście do kolekcjonerów i dzieł sztuki. Do wszystkich prac podchodzimy z należytą dbałością i skupieniem. Przeprowadzamy pogłębione poszukiwania dotyczące historii i proweniencji każdego obiektu. Dzięki naszym staraniom dzieła, którymi się zajmujemy, zyskują na wartości. Nierzadko udaje nam się znaleźć informacje, które w znaczący sposób podnoszą nie tylko materialną wartość obiektu, lecz także wartość historyczną. O U R M I S S I O N I S TO B U I L D T H E AC T UA L VA LU E O F A CO L L E C T I O N An individual approach to collectors and works of art is what distinguishes us. Each work is dealt with due care and focus. We conduct in-depth exploration into history and provenance of each object. Thanks to our efforts objects we deal with are gaining in value. Frequently, we are able to find the information that significantly improve not only the material value of the object but also its historical value.

Praca uznawana za zaginioną do co najmniej 1995 r. 24

H E N R Y K S TA Ż E W S K I Trzy akty, 1938 gwasz na tekturze, 34,5 × 39 cm

Work acknowledged to be lost till 1995. H E N R Y K S TA Ż E W S K I Three acts, 1938 gouache on cardboard, 34,5 × 39 cm


N A S Z Ą M I S J Ą J E S T B U D O WA N I E WA R T O Ś C I K O L E K C J I To, co nas wyróżnia, to indywidualne podejście do kolekcjonerów i dzieł sztuki. Do wszystkich prac podchodzimy z należytą dbałością i skupieniem. Przeprowadzamy pogłębione poszukiwania dotyczące historii i proweniencji każdego obiektu. Dzięki naszym staraniom dzieła, którymi się zajmujemy, zyskują na wartości. Nierzadko udaje nam się znaleźć informacje, które w znaczący sposób podnoszą nie tylko materialną wartość obiektu, lecz także wartość historyczną. O U R M I S S I O N I S TO B U I L D T H E AC T UA L VA LU E O F A CO L L E C T I O N An individual approach to collectors and works of art is what distinguishes us. Each work is dealt with due care and focus. We conduct in-depth exploration into history and provenance of each object. Thanks to our efforts objects we deal with are gaining in value. Frequently, we are able to find the information that significantly improve not only the material value of the object but also its historical value.

Praca uznawana za zaginioną do co najmniej 1995 r. 24

H E N R Y K S TA Ż E W S K I Trzy akty, 1938 gwasz na tekturze, 34,5 × 39 cm

Work acknowledged to be lost till 1995. H E N R Y K S TA Ż E W S K I Three acts, 1938 gouache on cardboard, 34,5 × 39 cm


ZESPÓŁ TEAM

MICHAŁ OLSZEWSKI

R A FA Ł K U C H A R S K I

PREZES ZARZĄDU SPECJALISTA DS. SZTUKI XX WIEKU

CZŁONEK ZARZĄDU SPECJALISTA DS. SZTUKI DAWNEJ

CEO EXPERT ON MODERN ART 26

BOARD MEMBER EXPERT ON OLD MASTER ART


ZESPÓŁ TEAM

MICHAŁ OLSZEWSKI

R A FA Ł K U C H A R S K I

PREZES ZARZĄDU SPECJALISTA DS. SZTUKI XX WIEKU

CZŁONEK ZARZĄDU SPECJALISTA DS. SZTUKI DAWNEJ

CEO EXPERT ON MODERN ART 26

BOARD MEMBER EXPERT ON OLD MASTER ART


IWONA WOJNAROWICZ

JOANNA SARAN

K ATA R Z Y N A K R U P C Z A K

OLGA OLESIŃSKA

DY R E K TO R Z A R Z Ą DZ A JĄC Y SPECJALISTA DS. SZTUKI XXI WIEKU

S P E C J A L I S TA D S . F O T O G R A F I I I D O K U M E N TA C J I Z B I O R Ó W

S P E C J A L I S TA D S . M A R K E T I N G U

KSIĘGOWOŚĆ I ADMINISTRACJA

MANAGING DIRECTOR EXPERT ON CONTEMPORARY ART

SPECIALIST IN PHOTOGRAPHY AND COLLECTION DOCUMENTATION

MARKETING SPECIALIST 29

ACCOUNTING A N D A D M I N I S T R AT I O N


IWONA WOJNAROWICZ

JOANNA SARAN

K ATA R Z Y N A K R U P C Z A K

OLGA OLESIŃSKA

DY R E K TO R Z A R Z Ą DZ A JĄC Y SPECJALISTA DS. SZTUKI XXI WIEKU

S P E C J A L I S TA D S . F O T O G R A F I I I D O K U M E N TA C J I Z B I O R Ó W

S P E C J A L I S TA D S . M A R K E T I N G U

KSIĘGOWOŚĆ I ADMINISTRACJA

MANAGING DIRECTOR EXPERT ON CONTEMPORARY ART

SPECIALIST IN PHOTOGRAPHY AND COLLECTION DOCUMENTATION

MARKETING SPECIALIST 29

ACCOUNTING A N D A D M I N I S T R AT I O N


KUCHAR SKI & O LSZ EWS KI

K O N TA K T C O N TA C T

AL. WINCENTEGO WITOSA 3 1 LOK. 120, I P. 00-7 10 WARSZ AWA T: 2 2 640 1 1 1 1 INFO@KUCHARSKIOLSZ E WS KI .COM WWW.KUCHARSKIOLSZ E WS K I .CO M

30

31


KUCHAR SKI & O LSZ EWS KI

K O N TA K T C O N TA C T

AL. WINCENTEGO WITOSA 3 1 LOK. 120, I P. 00-7 10 WARSZ AWA T: 2 2 640 1 1 1 1 INFO@KUCHARSKIOLSZ E WS KI .COM WWW.KUCHARSKIOLSZ E WS K I .CO M

30

31


WWW.KUCHARSKIOLSZEWSKI.COM

32


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.