„Připravím vám náš nejlepší stůl,“ nabídl Stuart úslužně. „Nemusíte,“ opáčil generál Wavesbury. „Máme tu přátele, sedneme si k nim.“ Byla to vcelku zbytečná poznámka, protože Paul s Géraldem se již postavili, aby je přivítali. Mladší De Guignes uchopil Margaretiny ruce, ale to bylo vzhledem k prostředí vše. Jen jejich oči prozrazovaly, jak se musí přemáhat, aby si nepadli do náruče. „Bude panstvo večeřet?“ zeptal se hostinský, když všichni pohodlně seděli kolem stolu. „Pánové už jedli a jistě jim u nás chutnalo.“ Hrabě, jako nejstarší muž, souhlasil a hostinský se vzdálil. Na obou De Guignesech bylo očividné, že by si rádi o samotě promluvili se svými vyvolenými, ale to muselo počkat. „Nic, rien,“ odpověděl Gérald De Guignes na nevyřčenou otázku, když se všichni přivítali a měli dostatečné soukromí. „Přijeli jsme v poledne, ale nic podezřelého jsme neslyšeli ani neviděli. Vypadá to tu jako obstojný zájezdní hostinec. Majitel se jeví jako solidní, poctivý člověk.“ „Je to rodinný podnik,“ doplnil Paul. „Stuart ho zdědil pod otci. Hospoda tu stojí prý už od pohanských dob.“ „Zaslechla jsem nějakou legendu o biskupovi, který měl tajně vyznávat dávné bohy,“ ozvala se lady Elizabeth. Zmlkla, když přišla číšnice s podnosem se svařeným vínem. „Pozornost od pana Stuarta,“ špitlo děvče s tácem nesměle. Nově příchozí se po kouřících vonících sklenicích potěšeně natáhli. „Bůh ho prý potrestal,“ pokračovala hraběnka, „a když se vracel z tajné druidské svatyně, seslal na něj sněhovou bouři a on umrzl. Odtud to jméno.“ „Také ten dvojsmysl může leckomu připadat zábavný,“ řekl její manžel. „Může být Stuart nějak zapletený do nějakého spiknutí? Nebo do pašování?“ Janette usrkla trochu horkého nápoje. „Francouzské z Bordeaux, nepatrně nakyslé. Skořice to zakrývá, ale je to znát,“ poznamenala znalecky, v duchu nadšená, že může také projevit své schopnosti. „Děkuji, ma chère,“ ocenil ji Paul. „Nejspíše by hostinský nesvařoval drahé předrevoluční víno, spíš takové, které se poškodilo cestou a začalo se kazit.“ „Elizabeth?“ řekl náhle Gérald. Hraběnka z Wavesbury se na něj podívala, ale Missy nikoliv. Obě byly zvyklé, že to jméno platí pro tu první, navíc slečna Dumbrillová hleděla kamsi za rameno svého snoubence. „Ehm, Missy?“ zkusil tedy. Konečně mu začala věnovat pozornost. „Ano, Géralde?“ „Něco se stalo, ma chère?“ „Nevím, omlouvám se,“ odpověděla lehce nepřítomně. „Promiňte, zapomněla jsem něco v kočáře. Omluvte mne na okamžik, prosím.“ „Doprovodím tě,“ začal Gérald vstávat. „Děkuji, to není nutné. Budu hned zpátky,“ odvětila tiše, ale rozhodně. Gérald jen pokrčil rameny a znovu se posadil. Stejně jako ostatní pochyboval, že by ve voze nechala něco tak potřebného, že by pro to musela ven do větru a lijáku.