Hospodyně z titulní strany (Ukázka, strana 99)

Page 1

CHANTELLE SHAWOVÁ

„Protože to je pravda. Nespravedlivě tě obvinil a bylo jen správné uvést tu věc na správnou míru.“ Zaváhala a po chvilce tiše dodala: „Je mi líto, že jsem ti nepověděla, že máš dítě. Měl jsi právo to vědět.“ Carlos ucítil, jak mu jihne srdce. Betsyina omluva pro něj byla důležitá a byl jí za ni vděčný. Několik otázek však stále zůstávalo bez odpovědi. Prozradila by ti někdy sama, o vlastní vůli, že dala život tvému synovi? Kdyby osud náhodou nevyslal do dorsetské vesničky všetečného novináře, tajila by před tebou Sebastiana až do smrti? Večery, kdy byl s Betsy o samotě, se změnily ve zkoušky pevnosti jeho vůle. Bylo stále těžší předstírat, že jsou si lhostejní. Celou dospělost předstíral, že je někdo jiný. Dlouho se skrýval za fasádu bezstarostného playboye, kterému jsou ženy víceméně lhostejné – tak dlouho, až jej samotného překvapilo poznání, že to ve skutečnosti byla jen maska. Příčinou poznání, že lhostejnost jen předstíral, byla žena, která právě seděla proti němu. „Byla chyba, že jsem tě cestou na galavečer políbil,“ zamumlal. Začervenala se, pak ale jen suše odtušila: „O nic nejde, Carlosi. Všechno jsem si domyslela, už když jsme se po tom galavečeru vrátili do tvého apartmá. Těžko můžu zapomenout, jakou jsem ze sebe udělala hlupačku.“ Naklonil se k ní s pohledem upřeným na její hrdlo. Nepřehlédl, jak jí těsně nad klíční kostí vzrušeně pulzuje tepna. „Byla to chyba jen proto, že jeden polibek nestačil. Ani mně, ani tobě. Mám pravdu, querida?“ Ztěžka polkla a sklouzla špičkou jazyka po dolním rtu. „Co znamená slovo querida?“ „Asi by se to dalo přeložit jako drahá nebo miláčku.“ „Nejsem pro tebe ani jedno, ani druhé.“ 98 Ukázka elektronické knihy, UID: KOS506423


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.