Pokorný plamének anglického národa (Ukázka, strana 99)

Page 1

V. J A Z Y K V I T A W I L F R I D I

termínů a slov týkajících se církevní nauky i praxe, ale také každodenní slovní zásobu (street, butter, pear apod.). Později, v období vrcholného středověku a v renesanci platila latinská syntax za vzor angličtině, která byla po normanském záboru zatlačena do pozice jazyka téměř výlučně mluveného a jež postupně během 14. století opět nabyla prestiže jazyka státní správy i literatury. Vraťme se však do anglosaského období. Podle Petera Stotze si latina v Británii uchovala pozdně antický ráz právě díky velkému rozdílu mezi latinou a starou angličtinou. Z hlediska morfologie a syntaxe je insulární latina charakteristická poměrně konzervativním, školským vyjadřováním, a právě proto, že nevykazuje téměř žádné výstřední rysy, se později stala vzorem pro znovuobnovený spisovný jazyk.288 Podobně se k poměrně konzervativní morfologii a syntaxi vyjadřuje Arthur G. Rigg, zohledňuje však vliv vernakulárního jazyka na středověkou latinu, například ve spojení slovesa habere s participiem perfekta sloves spatřuje vliv germánských jazyků.289 Soustřeďme se nyní na morfologické a syntaktické jevy, které se ve Vita Wilfridi vyskytují.290 Jaká tedy je úroveň morfologie a syntaxe, kterou Eddius v legendě užil, a je ve shodě s obecně přijímaným hodnocením insulární latiny 8. století jako jazyka vykazujícího daleko větší podobnost s latinou klasickou než soudobý jazyk literární produkce na kontinentu? Ke srovnání byl zvolen hagiografický text podobného charakteru a doby vzniku, ale kontinentální provenience, a tedy rozdílného kulturního okruhu – francká legenda Vita vel passio Haimhrammi episcopi et martyris Ratisbonensis Arbeona z Freisingu.291 Byla sepsána 288 Srov. STOTZ, PETER, Handbuch zur lateinischen Sprache des Mittelalters, Einleitung. Lexikologische Praxis. Wörter und Sachen. Lehnwortgut, sv. 1, München 2002, I § 36, 4. 289 „In comparison with the development of the vernacular languages, Medieval Latin syntax shows relatively few changes from its classical ancestor. […] In Latin, the inflectional system remained intact and there was no internal pressure on the structure of the language. Such changes as there were came from two sources: tendencies already at work in Classical Latin and external forces, often in combination.“ RIGG, ARTHUR G., Morphology and Syntax, in: Christian and Biblical Latin, in: MANTELLO, FRANK A. C.; RIGG, ARTHUR G. (edd.), Medieval Latin: An Introduction and Bibliographical Guide, s. 85. 290 Dílčí výsledky analýzy byly publikovány v článku POLEHLOVÁ, HELENA, Vita Sancti Wilfridi: selected aspects of language, Graeco-Latina Brunensia 21, 1/2016, s. 135–148. 291 ARBEO, Vita vel passio Haimhrammi episcopi et martyris Ratisbonensis, in: KRUSCH, BRUNO (ed.), Monumenta Germaniae Historica, SS rer. Mer. 4, Hannoverae – Lipsiae 1902,

99 Ukázka elektronické knihy, UID: KOS505793


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.