Pař í v extázi nýbrž s falešnou cudností, ale nejsou tak pak stále jen svázané v rámci falešné hodnoty oné cudnosti?“ odpověděl hrabě. „Mohou se však za ni snadno schovat,“ řekl pan de SaintÉvremond. „Pane, myslíte si, že by ženy někdy nechtěly nepříjemnou pozornost odrazit jednoduše a jednoznačně bez schovávání se za něco, co jim předepsala společnost?“ odpověděla mu Ninon. „Máte asi pravdu, kdyby nebylo té cudné komedie, nemuseli bychom tápat mezi tím, jestli se jedná o skutečné odmítnutí nebo jen o očekávanou roli. Ale tvrdím vám, že zkušený muž rozezná v jakém významu je cudnost použita,“ odpověděl markýz de Villarceaux a obrátil se pro utvrzení své myšlenky k ostatním pánům. Hrabě a de Saint-Évremond souhlasně pokývali. „Já si nejsem tak jistý,“ řekl Charles Perrault a Jean de La Fontaine se raději zdržel tématu. „Nic si z toho nedělejte, Charlesi,“ chlácholila ho Ninon de l’Enclos. „Muž má na výběr mezi tím, jestli bude ženy milovat nebo jim rozumět. A navíc, já jsem přesvědčená, že 97
Ukázka elektronické knihy, UID: KOS213062