Page 1


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 網羅韓語老師最常被問到的問題,只要具備 40 音基礎,就可以進階 了解!韓語的「眉眉角角」,一次全都告訴你!學會後讓韓國人都 對你大聲說「讚」! 本單元是以在韓國的韓語補習任教的金老師為主角,講述在語言學 校最常被外國學生問到的問題,就像一般的日常對話口吻,讀起來 自然、輕鬆。,想要對單字、文法有更深入的了解,每單元當中也 有附上,讓讀者學起來方便。 對許多學韓語的人來說,無非不希望自己可以直接看韓劇、韓綜等 原因,或是看懂明星推特、歌曲歌詞等,可是學了差不多一年的傳 統韓語後,照著補習班進度一課一課上,發現要讀懂韓國人的對 話,還是有一定的困難度,因為大家對於韓語的生活用語有陌生 感。 ◎ 漢字音「李」為什麼要寫成「이」,但英文還是標示成「Lee」? ◎「26 歲」是要寫成「스물 여섯 살」還是「스물여섯 살」? ◎「炸醬麵」到底是「자장면」「짜장면」? ◎「낫」「낮」「낯」的發音為什麼都是「낟」? 每周的教材,如同置身金老師的課堂,親身體驗韓國語學堂的上課 氣氛,讓你邊笑邊學,不知不覺就學會了最道地的韓語。 也會分享外國學生的學習經驗,避免踏入學韓語時的各種陷阱。

02


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 你好,初次見面,很高興認識你們,我叫做「金美善」,目前在韓國 語學院擔任韓語老師。每天在學校的課堂上,總是會接受來自世界各 國學生對韓語的疑問,今天,透過槓桿韓國語的教材,一次把這些對 韓語有趣的問題公開! 身為一名韓國語教師,最常被問到的問題,就是教外國人韓國語是 什麼樣的感覺呢? 超愛 Super Junior 的法國少女艾瑪: 「老師,寫年齡的時候,到底是要用『살』還是『세』呢? ◎爸媽是韓國人,但在美國長大,18 歲後才開始學韓語的強尼金: 「맛있어요」「멋있어요」到底該怎麼記? ◎跟韓國男友愛相隨跑來韓國念書的日本女孩雪子 「『不要哭』跟『不要笑』到底該怎麼分辨?」 就是這樣,每天都是陷入混亂的情況,其實這些問題,韓國人也很 容易搞混。本書的內容都是取材自日常生活中,希望對各位韓語學習 者有所幫助!

03


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 目錄 第一回:只有南韓才有的「頭音法則」! ----------------------------------05 第二回:「26 歲」是要寫成「스물 여섯 살」還是「스물여섯 살」? ---------10 第三回:韓語中「將錯就錯」的幾個用法! --------------------------------14 第四回:你真得懂韓文的尾音(받침)嗎?------------------------------------18 第五回:連音不連音,有關係嗎? -----------------------------------------24 第六回:「-구요」不知道為什麼感覺有點土,用「-고요」的話就比較潮 ---31 第七回:為什麼「국물」(湯)要念成[궁물]? -----------------------------36 第八回:「네」和「예」到底該如何使用?---------------------------------40 第九回:耳環是「귀고리」還是「귀걸이」?讓人混淆的複數標準語 ---------44 第十回:到底甚麼時候要寫「되」,甚麼時候寫「돼」呢? ----------------47

04


第一回 漢字音「李」為什麼要寫成「이」, 但是英文還是寫成「Lee」? 只有南韓才有的「頭音法則」!

05


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 今天第一回,想跟大家來談談頭音法則,以下是兩個同學在班上的 對話。 A :聽說你最近在學漢字,現在我用手來寫一次漢字, 你猜猜看是哪個字? B :「女子」和「男女」,你現在在無視我嗎?這也太簡單了吧 A :太簡單了嗎?那我問你,「女」為什麼有「녀」跟「여」兩種 寫法呢? B :我…我不知道… 大家知道為什麼嗎? 在韓國,有所謂的「頭音規則」,簡單說來就是當韓語單詞的第一 個字母出現「ㄹ」或「ㄴ」時,需要變音。 具體規則如下: 「ㄴ」和 「ㄹ」變為 「ㅇ」(卽爲脫落)的情況:

06


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 所以,當韓語的漢字詞音 「녀, 뇨, 뉴, 니, 랴, 려, 례, 료, 류, 리」 在單詞的首個字母中出目前,需要分別變爲: 「여, 요, 유, 이, 야, 여, 예, 요, 유, 이」 韓語的漢字詞音 「라, 래, 로, 뢰, 루, 르」在單詞的首個字母中出目前,需要分別變爲 「나, 내, 노, 뇌, 누, 느」 母音字母與作爲詞尾時的「ㄴ」銜接產生的「렬, 률」,需要變爲 「열, 율」。 例: 진렬→진열(陳列) 這個例外的規則是與姓氏相關的:如李(이)、林(임)、柳(유)、 龍(용)、盧(노)等姓氏,可以申請變更為為頭音變化前的發音和書寫 方式:李(이→리)、林(임→림)、柳(유→류)、龍(용→룡)、盧(노→로)。 (但通常還是保留頭音法則寫法,除非有特殊理由) ※但劉、柳當「姓」時,韓國亦有人寫成류、廖亦有人寫成료。 名字也可以說是例外的規則,如厲旭(여욱→려욱)等名字,可以保留 原本的漢字音和書寫方式。

07


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 但是韓語的外來語單詞不遵循此規則。如:라디오(Radio) 不可變為:나디오。 大家一定會好奇,「頭音規則」是如何來的呢?根據朝鮮近代語言 學家周時經的理論,頭音規則是韓語發音的自然形成的,由此將頭 音法則的標記法規定為標準朝鮮語的標記法。 1948 年朝鮮半島南北分治,朝鮮政府採用首都平壤音為標準朝鮮 語,摒棄了 1933 年出臺的《朝鮮文正字法統一案》,而韓國政府則 採用首都首爾音為標準音,則繼續採用此規則。一般說來,現今只 有韓國的朝鮮語才發生頭音規則的變化,而北方則不遵循此規則, 此外在中國東北地區的朝鮮族人、日本的朝僑社區亦不遵循此規 則。 至於如果南北韓統一之後,到底還要不要有「頭音規則」,就讓他 們自己去煩惱了!

08


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 後記:韓文的演變 1933 年韓語正字法統一案(한글 맞춤법 통일안) 1936 年朝鮮語標準化母音(조선어 표준말 모음) 1984 年國語的羅馬字標記法(국어의 로마자 표기법) 1986 年外來語標記法(외래어 표기법)

09


第二回 「26 歲」是要寫成「스물 여섯 살」 還是「스물여섯 살」?

10


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 那天在課堂上聽到兩位同學在討論: A :你今年幾歲呢? B :我 26 歲了~ A :那我要叫你一聲「哥哥」了。 在談話的時候應該沒問題,那老師要考考大家,「26 歲」是要寫成 「스물 여섯 살」還是「스물여섯 살」呢? 在學習和閱讀韓語的時候,我們會發現在韓文的書寫中會有隔寫, 可是在學習韓語的過程中我們經常會搞不清楚狀況,不知道該在 什麼時候隔寫?什麼樣的情況下去隔寫? 有時我們會試著按自己的想法去做,可是經常會因為錯誤的隔寫, 影響到得分和學習。那麼到底什麼樣的隔寫才是正確的呢? 下面為大家詳細的介紹一下隔寫的規則。

11


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 書寫韓文時要按照一定的規則進行隔寫,我們整理好規則後如下: 法則一:連接兩個單詞或列舉時使用的單詞要隔寫! 부장 겸 과장 部長兼科長 열 내지 서른 10 到 30 책상,의자 등이 있다 有桌子、椅子等 法則二、碰到不完全名詞要隔寫! 아는 것이 힘이다 知識就是力量 나도 할 수 있다 我也可以做到 그가 떠난 지가 오래다 他離開很久了 法則三、助詞跟其前面的單詞要連寫、不隔寫! 꽃이、꽃마저、꽃밖에、꽃에서、꽃으로만、꽃이나、꽃이다、꽃처럼 어디까지나、거기도、멀리는、집에서、바보처럼

12


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 法則四、表示單位的名詞要隔寫!

한 개:一個 차 한 대:一台車 소 한 마리:一頭牛 옷 한 벌:一套衣服 열 살:十歲 신 두 켤레:兩雙鞋 備註: 只有在表示順序或習慣,與數詞連用在一起時,是可以連寫的。

제일과:第一課 삼학년:三年級 육층:六樓 두시 삼십분 오초: 2 點 30 分 5 秒

所以,答案是:스물여섯 살

13


第三回 韓語中「將錯就錯」的幾個用法!

14


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 「炸醬麵」到底是「자장면」「짜장면」? 大家有吃過韓國的「炸醬麵」嗎?這是由華僑帶入韓國,跟我們 不一樣的是,以春醬(黑豆醬)為調味料,加上洋蔥、蝦、肉類 等,跟台灣的相比,看起來顏色偏黑呢~~ 不過,「炸醬麵」的韓文寫法,到底是「자장면」對? 還是「짜장면」才對呢? 如果把「炸醬麵」三個字翻成漢字音的話,是「작장면」。 但是因為念的時候方便,韓國人會把第一個字的尾音省略,直接 念成「자장면」,然後又因為這是中文翻過來的,用中文念的話 聽起來音會比較重,在日常生活中,也有人乾脆念成雙子音,就 變成「짜장면」 因為念「짜장면」的人越來越多,所以乾脆將錯就錯,於是後來 在韓國的標準語規範中,則是兩個都對,現在「자장면」跟 「짜장면」都算是正確的詞彙喔。

15


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 其實,在韓國中這種將錯就錯的詞彙也不少,另外一個常見的 例子,則是「每天」,韓文有「맨날」還是「만날」兩種寫法。 在口語中,經常會用到「맨날」(每天)這個單詞,但其實這可是錯誤 的用法喔! 「만날」表示「每天、無論何時、總是」的意思,是由漢字的 「萬」加上純韓文「날」(日子)組合而成,表示「無數天」跟 「無數反覆的日子」的意思。 但是「맨날」的「맨」則是表示「什麼都沒有」的意思,不適用在 本文中的情況,只是很多人搞混,反而在口語中變成「將錯就錯」 的情況。

16


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 還有就是「며칠」幾天原本應該是「몇일」,但為什麼寫成「며칠」 呢? 那是因為韓國有連音,本來的念法是[myeot-il]但是連音過來之後 就變成[며칠],在聽的時候這樣聽,寫的時候自然很容易就寫錯 了。

17


第四回 你真得懂韓文的尾音「받침」嗎?

18


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 ◎「낫」「낮」「낯」的發音為什麼都是「nat」? 那天在課堂上,跟同學們討論到韓文的尾音(받침),有一個在教 學上常舉的例子,就是「낫」「낮」「낯」,三個字的發音都是 「nat」,那個字代表什麼意思呢? 「낫」是鐮刀。 例句:도끼와 낫

斧頭跟鐮刀

「낮」是白天。 例句:여름은 낮이 길고 밤이 짧다

夏天白天長晚上短

「낯」是面子。 例句:무슨 낯으로 그를 만나지?

我有什麼面子見他呢?

大家一定會好奇,舉手問老師說:「既然發音都一樣,那韓國人要 怎麼區別呢?」答案是會按照當下的情境跟前後文來判斷,舉例來 說,當我說:「教室裡有三張ㄕㄨ

ㄓㄨㄛ。」光聽發音,你就會

聯想到「書桌」,可是為什麼你不會想到「輸捉」「疏棹」還是 「蔬涿」呢?

19


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 因為只有「書桌」才是一個有意義的單詞,如果真得碰到無法分辨 的詞,再寫出來就好了。 另外,要提醒大家,尾音常常會跟連音規則的「ㅇ」「ㅎ」一起使 用,所以要理解尾音的規則,就可以事半功倍喔。 我們在講四十音的時候,可以很明確的告訴大家單母音 10 個、 單子音 14 個,但是尾音並不是分幾個,而是有七種發音方式。

收尾音(받침) 韓文的子音如果放在字尾,稱之為收尾音--받침(終聲),雖然收尾音 的文字不同,但發音只有七個代表音。 收尾音(받침): 韓文的子音如果放在字尾,稱之為收尾音--받침(終聲),雖然收尾音的文字 不同,但發音只有七個代表音。 分類

代表音

尾音

單詞

1

ㄱ、ㅋ、ㄲ、ㄳ、ㄺ

학교(學校)

2

ㄴ、ㄵ、ㄶ

눈(眼、雪)

3

ㄷ、ㅅ、ㅈ、ㅊ、ㅌ、ㅎ、ㅆ

닫다(關)

4

ㄹ、ㄼ、ㄽ、ㄾ、ㅀ

딸기(草莓)

5

ㅁ、ㄻ

사람(人)

6

ㅂ、ㅍ、ㅄ、ㄿ

입(嘴巴)

20


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 大家看到老師寫第一種「k 結尾」的發音方式,可是後面又有 「ㄱ、ㅋ、ㄲ、ㄳ、ㄺ」,意思是指這些當尾音的時候,都是發 「k 結尾」的發音方式,在這階段不用馬上背起來,而是先抄,等 到之後遇到類似單詞,你無法分辨尾音要怎麼發,再回過頭來對照 就可以! k 結尾:ㄱ、ㅋ、ㄲ、ㄳ、ㄺ,發音訣竅是將有尾音的韓文字的 收尾音,大家可以用台語念念看,「一百」的「百」,是不是類似 「baek」的發音?而且這個音扮演了把音結束掉的角色,幾乎微乎 其微聽不到喔 「학교」:「學校」的意思,其為「漢字音」。 「탁구」:「桌球」的意思。 「책」:「書」的意思,其為「漢字音」的「冊」的意思; 另外,「漢字音」的「書」是韓文裡「寫」的意思。 n 結尾:ㄴ、ㄵ、ㄶ,發音訣竅是將有尾音的韓文字的收尾音收 成有鼻音的「n」喔! 「눈」:「眼」、「雪」的意思,若要判斷是哪種意思, 請利用上下文加以分辨,或者在文章內可能會標明漢字,以判 斷其意思。 「손」:「手」的意思,另外,這個字也是姓氏「孫」的意思。 「언니」:女生稱「姊姊」的稱呼。 「편지」:「信」的意思。

21


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 t 結尾:ㄷ、ㅅ、ㅈ、ㅊ、ㅌ、ㅎ、ㅆ,發音訣竅是將有尾音的 韓文字的收尾音發成t的音,記得要在一個音內念完喔!發音幾 乎微乎其微聽不太出來唷!收的像台語「骨頭」的「骨」的發音 喔!很像「kut」這樣,這個音扮演了把音結束掉的角色,幾乎微乎 其微聽不到喔這幾個字母放在收尾音時,有發音變化!,收尾音全 都變成ㄷ,像 card(卡片)發音!過在所有的收尾音都不是特別強調, 反而是輕輕帶過!所以在收尾的時候 d 是一個急促的收尾唸法。 「옷」:「衣服」的意思。 「숟가락」:「湯匙」的意思,順帶一提,韓國人是利用湯匙吃飯 的唷!筷子只是用來夾菜用的呢! 「젓가락」:「筷子」的意思。 「꽃」:「花」的意思。 「끝」:「結束」的意思。 ㅌ我當收尾音時,後面遇到『이』會有連音規則的變化! 例如:같이(一起),連音唸[ka ti],但重點來了,當ㅌ→ㅇ時還會 出現口蓋音發音變化!使得原本發『가티』會發成「가치」[ka chi]! 這個規則其實是因為口音方便有的,如果你試著快速的反覆唸『ka ti』,因為是連音規則不會特別去強調連的那個音,所以反覆快速唸 到 ti 時,t 是一個帶點氣音的字,所以會自然而然的變成 ch 這個更 有氣音的字!!

22


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 r 結尾:ㄹ、ㄼ、ㄽ、ㄾ、ㅀ 「달」:「月亮」的意思。 「딸기」:「草莓」的意思。 「얼굴」:「臉蛋」的意思。 「술」:「酒」的意思。 m 結尾:ㄹ、ㄻ 「사람」:「人」的意思。 「잠」:「睡覺」的意思。 「컴퓨터」:「電腦」的意思。 b 結尾:ㅂ、ㅍ、ㅄ、ㄿ 「입」:「嘴巴」的意思。 「수업」:「上課」的意思。 「옆」:「旁邊」的意思。 ng 結尾:ㅇ 「사랑」:「愛」的意思。 「빵」:「麵包」的意思。 「형」:男生稱「哥哥」的意思。 「강아지」:「小狗」的意思。

23


第五回 連音不連音,有關係嗎?

24


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 在以前冰箱還沒有發明的時代,在炙熱的夏天如果想要保存食物 ,或是來碗雪花冰該怎麼辦呢?韓國有一種「冰塊配送」的服務 (詳見圖),可是,「冰塊配送」到底該怎麼寫呢? 到底是「어름 배달」?還是「얼음 배달」?

圖片來源:東亞日報

25


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 答案是:「어름 배달」是錯的,「얼음 배달」才是對的。 「어름」是指兩個事物互相連接的位置,而「얼음」是在「얼다」 (結冰)的「얼」後面,加上名詞的接尾詞「음」所組成的單字。 這就是韓文中的「連音法則」不只是初學者容易搞混,連韓國人自 己也常常寫錯。 什麼是「連音法則」?因為韓語的文字往往會和發音不同,這是因 為講韓語的人講的太快,導致變音而產生的。 大家都知道,如果在ㅇ為開頭的時候,要念空白音,是不發音的, 但是ㅇ當結尾的時候,會發[ng]的音。但是因為ㅇ在不發音,如 果碰到前面那個字有尾音,發音的時候,就會備前面那個字取代。 例如: 일요일(星期一)→[이료일] 발음(發音)→[바름] 옆에(在旁邊)→[여페]

26


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 那如果碰到那種尾音是一對的呢?例如「ㅄ」。 給大家一個觀念,大部分的都是左手邊保持原音,右手邊連過去, 用來取代ㅇ 例如: 없어요(沒有)→[업서요] 앉아요(請坐)→[안자요] 但是,剛剛說大部分,當然就有例外現象,像是,「ㄶ」「ㅀ」, 因為ㅎ會自動脫落,不發音。 例如: 좋아요(好)→[조아요](发音) 많아요(多)→[만아요]→[마나요](變了兩次) 싫어요(討厭)→[실어요]→[시러요](變了兩次) 但是如果有尾音,後面碰上ㅎ,ㅎ也是會脫落不發音,然後前面的 尾音就會連過去喔!

결혼(結婚)→[겨론] 전화(電話)→[저놔]

27


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 【備註】 在這個單元,老師儘量用最簡單的敘述方式,不加入複雜的學術 詞彙,希望能讓大家了解韓國人的「連音法則」,只是,你還要知 道的是,「連音法則」只會在沒有空格的字間發音,只要韓文跟韓 文間有空格,就必須要排除「連音法則」喔。 另外,在念韓文的漢字音數字時,通常都不連音,這些數字要一個 一個地慢慢地去咬音,咬音咬得越清楚越好。大部分的連音除了發 生在詞內,主要也與助詞發生連音,連音是要跟著意思發音的,所 以不要看到連在一起的韓文,就立刻連音。不然,對方會有所誤解。

28


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 【同場加映】 在韓文中,很多字只要改變一下,就會變成名詞或副詞形,以下說 明在語幹上加上「이」或「음/-ㅁ」-所形成的名詞,與加上「이」 或「히」所形成的副詞。 但因為這些字通常都要連音,所以常常會寫錯喔!

接尾詞 名詞

「-이」

正確標記 깊이(深度)

錯誤標記 기피,노피,기리

높이(高度) 길이(長度) 「음/-ㅁ」

믿음 (相信)

미듬,우름,우슴

울음(哭) 웃음(笑) 副詞

「이」

같이(一起)

가티,구디,마니

굳이(非要… 不可) 믾이(多)

「-히」

익히(熟悉)

이키

29


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 附錄: 在「깊다,높다,길다」的語幹上,加上「-이」寫作「깊이,높이, 길이」不寫為「기피,노피,기리」。 同時在「믿다,울다,웃다」的語幹上,結合「음/-ㅁ」寫作 「믿음,울음,웃음」,也不寫為「미듬,우름,우슴」。 結合「이」和「히」的副詞也適用於上列規則。 因此,「같이,굳이,믾이」不寫為「가티,구디,마니」, 「익히」也不寫為「이키」。

30


第六回 「-구요」不知道為什麼感覺有點土, 用「-고요」的話就比較潮~

31


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 大家在看韓劇時,韓國人講半語的話,最後面常常是「고」結尾, 而且因為停在這個字結束,所以感覺韓國人的嘴巴張得又大又圓。 其實,這個用法就是把「-고요」的「요」去掉,變成半語。 讓我們來看看以下兩句話: 到底是:「헉!헉!물 먼저 마시구요~」(呼!呼!先喝水) 還是:「헉!헉!물 먼저 마시고요~」(呼!呼!先喝水)才對呢? 答案其實是第一句才對喔! 也就是「헉!헉!물 먼저 마시구요~」才是正確的用法。 等等,看到這邊你一定會問,老師,你剛剛不是說「-고요」的用 法,怎麼又變成「-구요」了呢? 這是因為韓國人在說話的時候,比起「-고」來說,「-구」發音起來 更通順吧!這是當然的現象,比起用「-고」,說「-구」的話反而比 較自然而且唸起來也比較容易。 「-구」比起「-고」更好唸的原因,是「-구」是從以前就有的話, 而「-고」是後來才產生的緣故。

32


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 但是這邊要告訴大家,取代「-구」改用「-고」並沒有特別的理由 ,只是單純覺得「-구」有點土氣,所以在日常生活中,就越來越 多人,把它改成比較不土的「-고」。 那麼,為什麼要修改呢? 大家應該都知道韓國的標準語是什麼吧?一般都以為標準語就是首 爾話,但其實並不一定是這樣,雖說從很久以前首爾話就一直是政 治、經濟、社會、文化中心,同時也是標準語的起源,但標準語也 多少受到方言及再造語的影響。 大家熟知的「멍게」(海囊,海鮮的一種)就是方言,而首爾話叫做 「우렁쉥이」,但因為太多人將「우렁쉥이」叫成「멍게」,所以 「멍게」便轉為具有標準語的資格。

33


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 同樣的,老師來講兩句會話給大家參考: 철수는 집에 가구,영희는 학교에 갔어 哲修回家,而英熙去學校了 這個句子中的「-구」就是首爾話,嚴格來說是首爾方言,但「-구」 看起來不像首爾話對吧,不知道為什麼感覺有點土氣吧?所以後來 才創造了感覺比較流行的「-고」。 철수는 집에 가고,영희는 학교에 갔어 哲修回家,而英熙去學校了 怎麼樣?感覺起來比較像首爾話了吧?也看起來比較流行吧? 如上面所說的,標準語是來自方言然後再加以補充,有時也會將原 本的字改成比較好看流行的字,而修改標準語的人主要是語言學家 和作家。

34


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 在這裡暫停一下! 「-」是什麼意思呢? 「-고」和「-구」都有標示「-」,之所以標「-」是為了表示「고」和 「구」不單獨寫前面須接別的字,「-고」跟「먹고,가고,살고」一 樣必須接在別的字後面,所以為了表示這樣的情況,會在前面標出一 條線,另一方面「먹고,가고,살고」裡面的「먹-,가-,살-」也無 法單獨表示,所以這裡也要加連接線才行,但是助詞並不須加這個 線,因為前面的字可以單獨出現。

35


第七回 為什麼「국물」(湯)要念成[궁물]?

36


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 韓文發音的「同化現象」。 你是不是喜歡喝韓國的湯呢?每次想到熱呼呼的湯時,總是令人忍不 住流下口水,可是,「국물」(湯)的韓文發音應該怎麼念呢? 答案是[궁물]。 同學應該會有疑問,想問老師,為什麼不是[국물]呢? 請大家把[궁물]跟[국물]兩個音同時念念看,是不是念成[궁물] 會比[국물]還要順呢? 其實這就是韓文發音中的「同化現象」 因為第一個音節的尾音「ㄱ」受到下一音節的初聲「ㅁ」特性的影 響,所以會發音成跟「ㅁ」很像的音,在發「ㄱ」的時候,空氣只 從嘴巴出去,發「ㅁ」音的時候,空氣除了嘴巴之外同時也從鼻子 出去,但是「ㄱ」如果變成像「ㅁ」的特性,即使從「ㄱ」類似的 位置發音,也會變成從鼻子送出空氣的聲音[ㅇ]。 如上,當尾音「ㄱ(ㄲ,ㅋ,ㄳ,ㄺ),ㄷ(ㅅ,ㅆ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ), ㅂ(ㅍ,ㄼ,ㄿ,ㅄ)」碰到後面音節的初聲是「ㄴ,ㅁ」的時候,尾音 會各自變化為「ㅇ,ㄴ,ㅁ」來發音。

37


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 什麼是同化現象,說穿了就是,前面的字的收尾音,和後面字的初聲 子音,互相被同化成一個音,因為韓國人在口語中習慣簡化發音! 例句 聯絡:연락[열락](同化為ㄹ音) 八年:팔년[팔련](同化為ㄹ音) 口味:입맛[임맛](同化為ㅁ音) 前額:앞머리[암머리]](同化為ㅁ音) 你以為這樣就結束了嗎?其實還有喔~~除了同化的一樣的音,還可 以同化成類似的音。 例句 國內:국내[궁내] 學問:학문[항문] 國立:국립[궁닙] 心理:심리[심니] 合理:합리[함니] 做:합니다[함니다] 熱線:핫라인[한나인] 勝利:승리[승니]

38


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 先行音節的尾音

後行音節的初聲

[ㅇ]

ㄱ(ㄲ,ㅋ,ㄳ,ㄺ) ㄷ(ㅅ,ㅆ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ) ㅂ(ㅍ,ㄼ,ㄿ,ㅄ)

變化的發音

ㄴ或是 ㅁ

[ㄴ] [ㅁ]

39


第八回 「네」和「예」到底該如何使用?

40


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 請先看看以下的情境,想想看你會如何回答? 教室裡,老師準備點名。 선생님(老師):김은주(金恩珠) 학생(學生):예! 학생(學生):네! 只要有初級程度的同學,應該都是到,在韓語中回應別人的時候 ,會用在回應別人的時候,會使用「예」跟「네」,但是,兩者 到底有什麼差異?該怎麼做才是正確的回應方式呢? 其實,兩者都有「是」的意思,但是「예」比起「네」來說會更加 謙遜。在實際的生活情境中,對輩份或身分地位高的人說話,一般 來講都會選擇用「예」,例如公司的上班族對上司說話,一定都是 用「예」的。 當然,一定也有同學聽過一種說法是說:「예」是男生在使用, 「네」是女生在使用的,其實這樣的解釋太過二分法,沒有硬性規定 一定是這樣,男生女生都可以交替使用。

41


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 只是一般來說,確實男生使用「예」比較多,女生使用「네」的比 例比較高,至於原因是什麼?韓國人通常都說不上來,只會回答 你,因為「예」聽起來比較有男子氣慨,「네」聽起來則是溫柔婉 約的感覺。 所以,「네」和「예」皆可以使用,語意上「네」和「예」並沒有差 異,只是在語感上有差異,所以以後在回應別人的時候,就看對方 跟你的關係,選擇「네」或「예」來回吧! 【同場加映】 讓我們再討論深入一點! 剛剛解釋了「네」和「예」的情況,大家一定會覺得奇怪,明明同 樣的意思,為什麼還要有兩種說法,日文就一個「嗨」就解決了, 其實,這要牽涉到「標準語規定」 韓國在 1988 年以前只認定「예」為標準語,但因為首爾話中反而較 常使用「네」,所以被訂為複數標準語。(也就是兩個都可以通用) 但是要特別注意的是,在初學的階段,也有人會誤寫誤念成 「녜」,這樣的話是不行的,而且要發「녜」的話不是也很困難 嗎?

42


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 【備註】 ◎什麼是複數標準語? 「소고기」和「쇠고기」(牛肉) 「깨뜨리다」和「깨트리다」(打破) 全都是複數標準語。 ◎那麼「네」的相反是甚麼呢?沒錯,就是「아니요」。 不是「아니오」,是大人在說明事情時被用來加在句子的最後面。

43


第九回 耳環是「귀고리」還是「귀걸이」? 讓人混淆的複數標準語

44


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 學韓文到現在,大家應該有發現,因為韓文中有連音現象,很多 單詞寫法跟念法是不同的,可是因為說話的頻率一定比寫字多很 多,就像中文如果用習慣注音打字,真的要你用手寫,卻寫不出 來的道理一樣,同樣地,韓國人也有很多令人困惑的單詞。 舉例來說,如果我們要說「耳環」有人寫成「귀걸이」,也有人 寫成「귀고리」,到底哪一個才是對的? 首先,要看到的是「-걸이」這個詞尾,是指「掛在…上」,所以 「衣服掛在衣架」上,衣架就叫做「옷걸이」,一樣的道理,在 耳朵上掛上美麗的裝飾品,就叫做「귀걸이」。 此外,掛在脖子上的東西叫做項鍊「목걸이」,支撐手臂(將手 臂掛在上面)的叫作扶手「팔걸이」,掛在牆壁上的叫做 「벽걸이」,掛毛巾的「수건걸이」,將身體舉的很高,甚至可以將 下巴掛在上面的單槓「턱걸이」等不勝枚舉。 這樣的話,是「귀고리」還是「귀걸이」才對呢?

45


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 其實這兩個皆是對的。 原本作為裝飾而戴在女生耳朵上的飾品的叫做「귀고리」,為了保 暖掛在耳朵的物品則叫做「귀걸이」,但是最近比起「귀고리」,人 們更常使用「귀걸이」,所以最後決定取代「귀고리」改用「귀걸 이」,轉為複數標準語(意思就是兩種說法都對!)來使用。 因此,「귀걸이」可以作為掛在耳上裝飾用的「귀고리」的意思, 也可以做為防寒用的物品的意思。 不過「귀고리」卻不等於為了防寒而用的「귀걸이」的意思。 「귀걸이」也可以叫做「귀마개」。

46


第十回 到底甚麼時候要寫「되」, 甚麼時候寫「돼」呢?

47


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 如果要老師票選,台灣同學在學韓語過程中,最困惑的問題 TOP10, 到底甚麼時候要寫「되」,甚麼時候寫「돼」呢?一定會錄取前三名。 讓我們先來看看「되다」這個動詞,基本上常見到的意思就有七種。

1.成

2.行

눈이 녹아 물이 되다

이렇게 하면 됩니까?

雪化為水

這樣做可以嗎?

3.做為

4 不錯

부인이 되다

그는 사람이 됐다

做為妻子

他做人不錯

5.到了

6.組成

벌써 여름 방학이 되었다

이것은 철로 된 것이다

已經到了暑假

這是用鐵所組成的

7.長得好 모가 잘 되게 할 수 있을까? 能讓秧苗長得好嗎?

48


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 「되」和「돼」因為發音類似,所以要區分很困難。 「되」的發音是[ㄷ]+[ㅚ], 「돼」的發音是[ㄷ]+[ㅗ]+[ㅐ], 因為在日常生活口語中,因為無法準確地分辨[ㅔ]和[ㅐ]的 音,才會將「되」和「돼」搞混了。 那麼,應該如何區分兩者呢?老師在這邊將秘訣告訴大家: 「되」是從「되다」裡面去掉「다」之後的部分,這就叫做語幹。 「돼」則是將語幹「되」加上「어」所組成的「되어」簡略後寫成 的字,所以「되」就只是「되」,而「돼」是「되어」。 當在一個句子中,不知道該用「되」還是「돼」的時候,就把「되어」 放進去看看通順與否就知道了,如果放進「되어」可以用的話就寫成 「돼」,不行的話就寫成「되」,大家可以用以上的例句試試看。

49


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 【同場加映】 其實,還有另一個方法可以輕鬆分辨「되」和「돼」,這可是只分享 給老師學生的小技巧: 有一個單字跟「되어」可以縮寫成「돼」一樣,這個字就是「하다」, 「하」後面加上「어」的話就變成「하여」,再把「하여」縮減之 後成為「해」。 所以根據這個「하」和「해」就可以分辨出「되」和「돼」的差別,再 搞混「되」和「돼」的時候,假如放進「하」是通順的話就用「되」 ,「해」是通順的話就寫成「돼」。

50


金老師語學院 한국 사람도 잘 모 르 는 한국 어 要不要來練習一下呢? 「됬다」還是「됐다」? (因為不是「핬다」而是「했다」)→「됐다」 「되서」還是「돼서」? (因為不是「하서」而是「해서」)→「돼서」 「되고」還是「돼고」? (因為不是「해고」而是「하고」)→「되고」 現在可以輕鬆分辨「되」和「돼」的不同了吧!希望今天的課程對大家 有幫助喔!

51

35 金老師語學院 外國人最感困惑的韓語用法(上)  
35 金老師語學院 外國人最感困惑的韓語用法(上)  
Advertisement