Page 1

一次看懂韓文新聞 閱讀、聽力、語彙能力一次養成!

(第二冊) 韓語村出版


編輯台

精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習韓語 新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

002


目錄 004[第十一回] 說到 Galaxy,只會想到智慧型手機嗎?

008[第十二回] 飛上天的風力發電機

013[第十三回] 愛上玩偶的魚

016 [ 第十四回] 電視看太久會睡不著喔

021 [ 第十五回] 向天空發射水大砲的螞蟻

025[第十六回] 防曬乳的正確使用方法是?

030[第十七回] 不是盲人,請以視覺障礙者來稱呼他們

035[第十八回] 不是紅豆刨冰,是金刨冰!

040 [ 第十九回] A 型謹慎膽怯?努力的話就可以改變。

046 [ 第二十回] 隨便公開別人的照片是違法的! 更多教學資料請上網站查詢 http://korea168.ning.com/

003


第十一回

第十一回:說到 Galaxy,只會想到智慧型手機嗎? 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/mSZlbgRC

004


第十一回 KBS 가 남매듀오 악동뮤지션(사진)의 신곡 ‘갤럭시’에 대해 특정 상표 와 동일한 단어를 사용했다는 이유로 ‘방송에 내보낼 수 없다’는 판정 을 내렸다. 兄妹組合惡童音樂家的新歌「Galaxy」,被 KBS 以「使用和特定的品 牌相同的單字」為理由,而判定無法在節目上播出。 KBS 는 가요심의 결과 악동뮤지션의 갤럭시를 포함한 7 곡에 대해 방송 부적격 판정을 내렸다고 최근 밝혔다. KBS 측은 이런 결정을 내린 이유로 “곡의 제목뿐만 아니라 가사 내용 중에 삼성의 스마트 폰 상표와 동일한 ‘갤럭시’라는 단어가 반복해서 나온다”면서 “노래 를 들은 사람들이 스마트폰 광고로 오해할 우려가 있다”고 설명했다. KBS 的歌謠審議結果顯示,惡童音樂家所推出的包含 Galaxy 等七首 歌,被判定為不適合在節目上播出。KBS 方面說明,做這個決定理由 是因為不只是歌名,連歌曲的內容中也反覆出現與智慧型手機品牌相 同的 Galaxy 這個單字。並且有聽歌的人可能會誤會這是智慧型手機 廣告的疑慮。

005


第十一回 해당 곡의 가사를 보면 제목을 포함해 ‘갤럭시’라는 단어가 총 9 회 반 복된다. 특히 ‘탭 더 갤럭시 오(Tap the galaxy oh 은하수를 톡톡 두 드려)’라는 가사는 듣기에 따라 ‘삼성의 터치 스마트폰을 사용한다’는 내용을 떠올릴 수 있다는 것. 該歌曲的歌詞包含歌名,Galaxy 這個單字總共反覆出現 9 次。特別是 「Tap the galaxy oh 敲敲銀河系」這句歌詞,聽起來會讓人聯想起在 使用三星的觸控智慧手機。 이에 대해 악동뮤지션의 소속사인 YG 엔터테인먼트는 “재심의 신청 은 하지 않기로 했다”고 밝혔다. 對此,惡童音樂家的經紀公司 YG 表示「已決定不申請重新審查」。

006


第十一回 【單字】 곡:漢字「曲」,有歌曲之意,也是歌曲的單位 특정:特定 상표:商標、品牌名稱 판정을 내리다:判定 부적격:不適合、不合格 반복하다:反覆 우려:疑慮、憂慮 재심:再審、重新審查 【文法】 ◎動詞+ㄹ/을 우려가 있다 有…的疑慮。 說明:因為疑慮是尚未發生的事,所以前面是未來型態。前面要加名 詞的話就會變成:名詞의 우려가 있다。 本文使用到這個句型的部分是노래를 들은 사람들이 스마트폰 광고로 오해할 우려가 있다. 有聽歌的人可能會誤會這是智慧型手機廣告的疑 慮。 例句 핵연료 노츨될 우려가 있다.核燃料有露出的疑慮 007


第十二回

第十二回:飛上天的風力發電機 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/Mo3zomdS

008


第十二回 풍선이 달린 풍력발전기. 알테이로스에너지사 제공 裝有氣球的風力發電機。Altaeros Energry 公司提供。 하늘에 둥둥 떠다니며 전기를 만들어내는 풍력발전기가 등장해 화제 다. 飄在天空中就能製造電力的的風力發電機登場而造成話題。 미국 발전장비업체인 알테이로스에너지사는 도넛 모양의 풍선이 달린 풍력발전기를 300m 상공에 띄워 전기를 만들어내는데 성공했다고 최 근 밝혔다. 美國發電裝備企業 Altaerosenergry 公司最近表示,他們將裝有甜甜圈 模樣氣球的風力發電機升到 300 公尺上空並成功製造了電力。 헬륨가스를 넣은 풍선이 달린 이 발전기는 바람이 불면 터빈(높은 압 력으로 날개바퀴를 돌려 힘을 얻는 장치)을 돌려 전기를 만들어낸다. 생산된 전기는 긴 줄을 따라 지상으로 이동한다. 裝有氦氣氣球的此發電機,風吹的話會使渦輪(用高壓力使扇葉轉動來 得到力量的裝置)轉動進而製造電力。生產出來的電力則是沿著長長的 線來移動到地上。

009


第十二回 고도가 높은 곳에서는 더 강한 바람이 불기 때문에 이 발전기는 지상 에 있는 풍력발전기보다 더 많은 전기를 만들어낼 수 있다. 또 지상 의 풍력발전기처럼 복잡한 구조물을 만들 필요가 없어 비용도 적게 든다. 이동이 자유로워 깊은 산골이나 재난현장에서도 유용하게 활 용할 수 있다. 因為高度越高之處的風吹得更強烈,所以這個發電機比起地面上的發 電機能製造更多的電力。並且不像地上發電機的構造那樣複雜,費用 也比較便宜。可以自由地移動,較深的山谷或是災難現場也都可以有 效的活用。

010


第十二回 【單字】 둥둥 뜨다:漂浮、飄 풍선:氣球 띄우다:放飛、使飛起 헬륨가스:氦氣 생산되다:被生產 고도:高度 유용하다:有效的、有用的 활용하다:活用

011


第十二回 【文法】 ◎動詞+아/어 내다 說明:這是指「經過一番努力、一段期間或持續堅持,終於完成、達 成」的一種感覺。有時中文可以用「終於」來說明,但要注意並非所 有情況都適用,並且韓文中也有其他字跟用法有「終於」的意思。 例句: 온 힘을 다해 물에 빠진 그 애를 구해냈다 用盡了所有的力氣,(終於)救出了掉進水裡的孩子。 우리 이겨냈다. 我們贏了。 우리 해냈다. 我們(終於)做到了。

012


第十三回

第十三回:愛上玩偶的魚 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/Ku1bct4C

013


第十三回 장난감을 쳐다보는 복어 ‘베스’(오른쪽). 데일리메일 注視著玩偶的河豚’貝絲’(右)。Dailymail。 복어 한 마리가 자신을 꼭 닮은 물고기 장난감을 향해 적극적으로 구 애(사랑을 구함)하는 듯한 모습을 담은 사진이 인터넷에서 화제다. 一隻河豚似乎在向一隻與自己非常相似的魚玩偶積極地求愛的照片在 網路上成為話題。 영국 일간신문 데일리메일은 영국 카운티 주의 한 수족관에 사는 암컷 복어 ‘베스’와 같은 어항에 있는 물고기 장난감 ‘블러프’를 함께 찍은 사 진을 최근 선보였다. 사진 속 베스는 블러프의 주변에서 자신의 얼굴을 내밀며 적극적으로 애정표현을 한다. 英國日報 Dailymail 最近刊登了一張照片,是英國一家水族館裡的母河 豚’貝絲(音譯)’與同個魚缸裡的玩偶’布羅夫(音譯)’一起拍的照。照片中貝 絲在布羅夫周圍,將自己的臉伸過去,積極地表露出愛情的行為。 수족관의 관리자는 “아마 베스가 블러프의 동글동글한 생김새를 보고 같은 종이라고 착각한 것 같다”고 전했다. 水族館的管理員表示:「也許貝絲是因為看到布羅夫圓滾滾的長相, 才會有牠們是同一種生物的錯覺吧。」

014


第十三回 【單字】 인형:玩偶 복어:河豚 선보이다:登場、亮相 내밀다:伸出 생김새:長相 착각하다:錯覺 【文法】 ◎動詞+ㄴ/은/을 듯하다 好像、似乎 說明:一種表現推測的用法,可以與~것 같다看成相同的意思,但是 本文法更常用在較正式的文書中,或是更加委婉的語氣。而動詞後方 的ㄴ/은/을(過去式/現在式/未來式)也是跟~것 같다一樣是要看時態 來決定。 例句: 이 날씨 보니까 내일 비 올 듯해요. 這天氣看來明天似乎會下雨。 민기가 벌써 온 듯해. 民基似乎已經來了。 015


第十四回

第十四回:電視看太久會睡不著喔 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/AjsHYmv8

016


第十四回 한 어린이가 TV 를 보고 있다. 동아일보 자료사진. 一個小孩正在看著電視。東亞日報資料照片。 어린이들의 TV 시청시간이 늘어날수록 수면시간이 줄어든다는 연 구 결과가 나왔다. 미국 매사추세츠 어린이병원과 미국 하버드대학 보건대학원이 공동으로 진행해 14 일(현지시간) 공개한 ‘TV 와 어 린이 수면과의 상관관계 연구’를 보면 TV 를 보는 시간이 하루 한 시간씩 늘어날수록 수면시간은 7 분씩 줄어드는 것으로 조사됐다. 有一研究結果顯示,兒童觀看電視的時間越長,睡眠時間就會相對 的縮短。根據美國 Massachusetts 兒童醫院與美國哈佛大學保健研 究所共同進行,在 14 日(當地時間)公開的’電視與兒童睡眠的關係研 究’來看,他們調查出每天看電視的時間如果增加一小時,睡眠時間 則會減少 7 分鐘。

017


第十四回 연구팀이 약 7 년 간 태어난 지 6 개월 된 아기부터 8 세가 된 어린이 까지 1800 명을 대상으로 분석한 결과 거의 모든 어린이가 TV 보는 시간이 늘어날수록 잠을 적게 잤다. 수면시간이 짧은 어린이일수록 TV 가 놓인 방에서 잠을 자거나 생활하는 시간이 길다는 공통적인 특징이 있었다. 研究團隊在大約 7 年之間,以出生 6 個月的嬰兒到 8 歲的兒童中約 1800 名為對象來分析。結果幾乎所有的孩童看電視的時間越多,睡得 就越少。越是睡眠時間短的孩子,大多有在有電視的房間睡覺,或是 活動時間較長的共同特徵。 손석한 소아정신과 전문의는 “TV 를 보면 뇌가 각성(깨어 정신을 차림) 상태가 되기 때문에 자기 전에 TV 를 보면 잠이 잘 오지 않는 다”면서 “초등생은 오후 7 시 이후로는 TV 를 보지 않는 것이 좋고, 숙면을 위해서는 가벼운 독서를 하거나 따듯한 물로 목욕을 하는 것이 좋다”고 말했다. 孫碩漢(音譯)小兒精神科專門醫生表示:「看電視的話,因為腦子會 變成覺醒狀態(就像神智清醒),所以睡前看電視的話會沒有睡意。」 「小學生晚上 7 點之後不要看電視會比較好,為了睡眠讀一些簡單 的書,或是用溫水沐浴也會有幫助。」

018


第十四回 【單字】 시청:收看,漢字為「視聽」 숙면:睡眠 약:約 거의:幾乎 공통적이다:共同的 뇌:腦 독서를 하다:閱讀書籍 【文法】 ◎씩 每 例句: (사과 네 개 있으니까)우리 두 개씩 먹자. (蘋果有四個)我們每人吃兩個吧。 →等於是把두 개視為一個單位來均分給兩人。 이 약을 하루에 세 번씩 먹어야해요.(O) 這藥每天要吃三次。 →等於是把세 번當成一個單位來均分給하루 **注意**以第二個句子來看,中文是每天,但韓文不能把씩放在 天的後面。이 약을 하루씩 세 번 먹어야해요.(X) 019


第十四回 ◎動詞+거나 或 說明:要說名詞 A 或名詞 B 時,中間用的是(이)나。 要說動作 A 或 B 時,則是要用거나。 例句: 사과나 수박 다 좋아요. 蘋果或西瓜都喜歡。 산이나 바다중 어떤거 더 좋아? 山或是海(兩者)中,你比較喜歡哪個? 비빔밥 먹거나 된장찌개나 다 괜찮아요. 吃拌飯或吃大醬湯都沒關係。 공부하거나 운동하자. 讀書或是運動吧。

020


第十五回

第十五回:向天空發射水大砲的螞蟻 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/ariGOtOg

021


第十五回 천적을 향해 물대포를 쏘는 개미들. BNPS 홈페이지. 對天敵發射水大砲的螞蟻們。BNPS 網站。 개미는 과연 천적을 어떻게 물리칠까? 螞蟻究竟怎麼擊退天敵呢? 영국 도싯 주의 헤어햄 숲에서 수많은 개미가 모여 하늘을 향해 ‘물 대포’를 쏘는 재밌는 장면이 최근 포착됐다. 最近在英國某樹林裡捕捉到許多的螞蟻聚集在一起,對著天空發射水 大砲的有趣場面。 사진 속 주인공은 유럽에서 서식하는 우드랜드 개미. 이 개미 떼는 천적인 참새나 딱따구리와 같은 새를 겁주기 위해 하늘을 향해 한 꺼번에 어떤 액체를 내뿜는다. 照片中的主角是棲息在歐洲的 woodland 螞蟻。這種蟻群為了嚇唬 天敵麻雀或是啄木鳥等鳥類,會一起對著天空噴射某種液體。

022


第十五回 개미가 하늘을 향해 쏜 액체는 물이 아닌 ‘포름산’이다. 개미 안에 있 는 지방산의 한 종류인 포름산은 색이 없으며 시큼한 식초냄새가 난 다. 포름산이 사람 피부에 닿으면 몹시 따갑고 물집이 생긴다. 螞蟻對天空噴射的液體並不是水,而是「甲酸」。甲酸是螞蟻體內的 脂肪酸的一種,沒有顏色但會發出酸酸的醋味。人類的皮膚碰到甲酸 會非常地灼熱並且產生水泡。

023


第十五回 【單字】 천적:天敵 물리치다:擊退 포착되다:捕捉 서식하다:棲息 떼:群 내뿜다:噴射、噴湧 닿다:觸碰到 몹시:非常 따갑다:灼熱、刺痛 물집:水泡 【文法】 ◎動詞+기 위해서 為了… 例句: 서울대학교 들어가기 위해서 공부 열심히 해야해. 為了進入首爾大學要認真讀書才行。 살 빼기 위해서 야식을 안 먹을 거야. 為了減肥不會再吃消夜了。 024


第十六回

第十六回:防曬乳的正確使用方法是? 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/lX7Pvt4B

025


第十六回

자외선 차단제를 바르는 사람. 동아일보 자료사진 塗防曬乳的人。東亞日報資料照片。 전국 대부분의 지역이 30 도 이상을 기록하는 등 한여름 더위가 이어지는 가운데 자외선 차단제를 바르는 법에 대한 관심이 쏠리고 있다. 在這個全國大部分地區都達到 30 度以上,持續的炎熱夏天中, 塗防曬乳的方法得到很多關注。 식품의약품안전처는 자외선 차단제를 올바르게 선택하고 사용하는 방법을 안내하는 리플릿 ‘자외선 차단제 올바른 사용법’을 최근 발간했다. 食品醫藥品安全處最近發行了一本指南刊物「防曬乳正確的使用方 法」,告訴人們如何選擇正確的防曬乳,以及使用的方法。

026


第十六回

현재 국내에서 판매 중인 자외선 차단제는 자외선 차단 기능을 ‘SPF’ 와 ‘PA’ 등급으로 표시하고 있다. ‘자외선 B’를 차단하는 정도를 나타 내는 SPF 는 숫자가 높을수록 차단 효과가 크며, ‘자외선 A’를 차단하 는 PA 는 ‘+’ 개수가 많을수록 차단 효과가 큰 제품이다. 現在國內所販賣的防曬乳中,紫外線阻斷機能是以 SPF 與 PA 來標 示。SPF 是表示「紫外線 B」的阻斷程度,數字越高代表阻斷效果越 好;用來表示「紫外線 A」阻斷程度的 PA,則是+的數量越多阻斷效 果越好。 자외선 A 는 피부를 나이 들게 한다. 자외선 A 가 피부 깊숙한 곳까지 들어가 멜라닌 색소를 자극하면 피부에 검버섯이나 기미가 생긴다. 자외선 B 를 오래 쬐면 몇 시간 만에 피부가 그을리거나 붉어져 쉽게 알 수 있지만, 자외선 A 는 오랜 시간에 걸쳐 지속적으로 기미, 검버 섯, 주름을 만들어내기 때문에 주의해야 한다. 紫外線 A 會使皮膚年齡增加,這種紫外線能進入到皮膚深處,刺激黑 色素形成,使人長出斑或是痣。照射紫外線 B 太久的話,幾小時內就 能輕易知道皮膚被曬黑或是發紅,但是因紫外線 A 是在照射多次持續 照射的情況下產生痣、斑、皺紋,所以需要注意。

027


第十六回 식약처는 실내에서는 ‘SPF 10’, ‘PA+’ 제품을 사용하면 되고, 외출 등 간단한 야외 활동을 할 때는 ‘SPF 10∼30’, ‘PA++’를 사용하는 것이 좋다고 설명했다. 또 해수욕 등으로 오랜 시간 강한 자외선에 노출되 는 경우에는 ‘SPF 50+’, ‘PA+++’라고 표시된 제품을 사용하는 것이 바람직하다고 조언했다. 食品醫藥品安全處建議,在室內使用「SPF10/PA+」的產品即可;外 出等進行簡單的戶外活動時使用「SPF10~30/PA++」的產品為佳; 到海邊玩等等長時間暴露在紫外線中的情況下,則要使用標示有 「SPF50+/PA+++」的產品會比較妥當。

028


第十六回 【單字】 자외선:紫外線 올바르다:正確、端正 관심이 쏠리다:關注〈쏠리다:傾斜、集中〉 표시하다:標示 자극하다:刺激 쬐다:照射、取暖 바람직하다:妥當、適當 【文法】 ◎

動詞+고 있다 正在……

說明:用來表示現在進行式的一個常用文法。 저는 공부하고 있어요. 我正在讀書。 엄마가 이모 집으로 가고 있다. 媽媽正往阿姨家去。 민호가 치킨을 먹고 있어. 敏浩正在吃炸雞。

029


第十七回

第十七回:‘맹인’ 아닌 ‘시각장애인’으로 不是 盲人,請以視覺障礙者來稱呼他們 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/5AbE83ZO

030


第十七回

정부가 맹인, 정신병자 등 장애인을 비하(업신여김)하는 듯 보일 수 있는 법령용어를 시각장애인, 정신질환자 등 옳은 표현으로 바꾼다. 政府將盲人、精神病人等,能看出對殘障者有所貶低歧視的法令用 語,改成視覺障礙者、精神疾病患者等正確的表現。 24 일 국무회의에서는 “장애인을 비하하는 법령용어를 옳게 바꾸자” 란 내용의 개정안이 통과되었다. 이에 법제처(각 부처의 법령을 심사 하는 정부기관)는 보건복지부, 법무부 등 29 개 중앙행정기관과 합의 해 2015 년까지 각 기관의 법령에 적힌 장애인과 관련된 용어 중 장 애인을 비하하는 듯 해석될 수 있는 용어를 개선할 계획이다.

031


第十七回 24 日在國務會通過了以”正確地改掉歧視障礙者的法令用語吧”為內容 的法律修正案。因此法制處(審查各部法令的政府機關)與保健福祉 部、法務部等 29 個中央行政機關協議,各機關的法令裡寫有關於障 礙者的用語中,可能被解讀成貶低歧視意思的用語,計畫到 2015 年 為止都要改正。 이에 따라 법령에 적힌 ‘맹인’이란 낱말은 ‘시각장애인’으로 바뀐다. ‘간질장애인’은 ‘뇌전증장애인’으로 개선된다. 因為上述的法案,法令中寫有’盲人’這類單字時,要改成’視覺障礙 者’,’癲癇障礙者’則要改寫為’腦電症障礙者’。 본래 간질은 ‘뇌가 손상돼 팔, 다리 등 신체기관에 발작을 일으키는 병’으로 뇌전증과 뜻이 같다. 하지만 간질이란 낱말이 오랫동안 이 병 을 가진 사람을 낮잡아 보는 듯한 어감(말에 따른 느낌)으로 쓰여 법 령에는 뇌전증장애인만 사용하도록 한다. 本來癲癇是指’腦受到損傷,引起手腳等身體器官症狀發作的一種 病’,有著與’腦電症’一樣的意思。但是癲癇這個單字,長久下來被使 用成看輕別人的語氣,法令將盡量只使用’ 腦電症障礙者’這個單字。

032


第十七回 ‘농아자’의 경우 ‘아(啞)’는 언어장애인을 비하하는 ‘벙어리’란 뜻이므 로 그 대신 ‘청각 및 언어장애인’으로 바뀐다. 정신장애를 가진 사람을 비하하는 의미로 해석되는 ‘정신병자’는 ‘정신질환자’로, ‘불구자’(몸의 어느 부분이 온전하지 못한 사람)는 ‘장애인’으로 바뀐다. ‘聾啞者’的情況,’啞’字有歧視言語障礙者’啞巴’的意思,因此以’聽覺與 言語障礙者’來代替。帶有歧視精神障礙的人意味的’精神病人’,則以’ 精神疾病患者’代替,’殘障人士(身體某部分無法使用之人)’則以’障礙 者’來稱呼。

033


第十七回 【單字】 비하하다:貶低 업신여김:歧視、瞧不起 합의하다:協議 개선하다:改善 낱말:單詞 낮잡다:低估、小看 【文法】 (으)로 說明:表示使用的工具或方法,或是一種方向性。中文可翻作 「以…/用…」,「往…」等等。前面的字有收尾音時使用으로, 沒有收尾音或收尾音是ㄹ時就用로。 손으로 먹지 말고 젓가락으로 먹어. 不要用手吃,用筷子吃。 엄마 형이 날 발로 찼어. 媽媽, 哥哥用腳踢了我。 저 이제 집으로 가요. 我現在回家。(我現在往家裡去。) 補充:저 이제 집에 가요也是差不多的意思,但으로 更加強調方向以及「往」的感覺,에則是強調地點的感覺更多。 034


第十八回

第十八回:“팥빙수가 아니라 금빙수!” 不是紅 豆刨冰,是金刨冰! 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/zxYjhnfK

035


第十八回

신라호텔의 애플망고빙수. 호텔신라 제공 新羅飯店的蘋果芒果刨冰。新羅飯店提供

여름철 대표 간식인 팥빙수 가운데 일부 빙수의 가격이 원가의 15 배 가 넘어 ‘가격 거품’이라는 비판이 일고 있다. 夏季的代表甜品-紅豆刨冰中,有一部分的冰品價格超過原價的 15 倍,「價格有如泡沫一般」上升太多的批評不斷出現。

036


第十八回 일부 호텔에서 팔리는 팥빙수 가격은 스테이크 값과 맞먹는다. 서울 신라호텔이 판매하는 애플망고빙수의 가격은 4 만 2000 원, 그랜드 하얏트 서울의 망고빙수는 3 만 2000 원, 블루베리딸기빙수의 가격은 3 만원이다. 일반 커피전문점에서 판매하는 팥빙수의 가격도 8000 원 ∼ 1 만 4000 원으로 식사 한 끼보다 비싸다. 有部分在飯店裡販售的紅豆刨冰,價格相當於一份牛排。首爾新羅飯 店所販售的蘋果芒果冰的價格是 4 萬 2 千元韓幣,首爾凱悅飯店的芒 果冰是 3 萬 2 千元、藍莓草莓冰是 3 萬元。一般咖啡廳所賣的紅豆刨 冰的價格是 8 千~1 萬 4 千元之間,比吃一頓飯還要貴。

037


第十八回 팥빙수 한 그릇을 사먹는 데는 수 만원이 들지만, 만드는 데는 몇 천원 밖에 들지 않는다. 최근 소비자단체인 한국여성소비자연합에 따르면 8900 원에 팔리는 팥빙수의 원재료비는 2397 원, 9800 원에 판매되는 베리빙수의 원재료비는 2269 원으로 확인됐다. 특급호텔에서 팔리는 빙수들은 원재료비보다 무려 15 배 넘게 가격이 뻥튀기 된 셈이다. 雖然吃一碗紅豆刨冰要價數萬元韓幣,但其實製作成本只需要幾千元 韓幣。最近根據消費者團體之一的韓國女性消費者聯盟表示,售價是 8900 元的紅豆刨冰,材料成本是 2397 元;售價為 9800 元的藍莓冰, 材料成本是 2269 元。特級飯店所販售的冰品價格,高達材料成本的 15 倍之多,等於是在欺騙消費者。

038


第十八回 【單字】 비판:批判、批評 일고 있다:不斷出現、正在增加 맞먹다:相當於 끼:一餐 무려:居然高達、沒想到高達、足足有 뻥튀기:原意是爆米花,後引申成誇大不實或欺騙之意 【文法】 ~ㄴ/는 셈이다 算是…/等於是… 오늘 네가 이긴 셈이다. 今天算是你贏了。 뭐야~이거 밖에 안 주면 없는 셈이잖아! 什麼阿~你只給我這個等於沒給啊!

039


第十九回

第十九回: A 형은 소심해? 노력하면 바뀌어 요.A 型謹慎膽怯?努力的話就可以改變。 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/eXaRaDqn 040


第十九回

혈액형과 개인의 성격이 전혀 상관이 없다는 연구결과가 나왔다 有研究表示,血型與個人性格是完全無關的。 일본의 일간신문인 요미우리신문은 ‘혈액형이 성격이나 취향과 관련이 있다는 어떠한 근거나 상관관계를 발견할 수 없다’고 최근 보도했다. 이는 일본 규수대 나와타 켄고 사회심리학 강사가 발표한 연구 결과를 인용한 것. 日本的日間新聞 YOMIURI 新聞近來報導了一篇「沒有發現任何 根據可以證明血型與個性或是性向有關係。」這是引用日本九州 大學社會心理學講師-繩田健悟所發表的研究結果。

041


第十九回 일본의 한 경제학 분야 연구팀은 2004~2005 년에 미국인과 일본인 1 만 명을 대상으로 일상에서 일어나는 다양한 일에 대해 좋거나 싫 은 것을 물어보는 의식조사를 진행했다. 나와타 강사는 이 조사결과 를 바탕으로 응답자의 혈액형에 따라 답변에 차이가 있는지를 분석 했다. 日本的一個經濟學研究團隊在 2004~2005 年間,以 1 萬名美國人與 日本人作為研究對象,詢問他們對於日常生活中發生的各種事情的想 法,來進行調查。繩田講師依照這個調查結果,來分析回答者的答案 是否因為血型的不同而有所差別。 그 결과 총 68 개 질문에 대한 답변 가운데 혈액형에 따라 답변의 차 이가 있었던 것은 ‘아이들의 미래가 마음에 걸린다’ 등 3 개 항목뿐이 었다. 그 차이도 굉장히 미미했다. 이에 나와타 강사는 ‘혈액형과 성 격은 전혀 관련이 없다’는 결론을 내렸다. 結果總共 68 個問題中,根據血型的不同而出現不同回答的題目只有 「孩子的未來讓人掛心」等三個問題而已,但是那些差異也是非常的 微小。因此繩田講師下了結論表示「血型與個性之間是毫無關聯 的」。

042


第十九回 혈액형을 성격과 연관짓는 생각은 우리나라와 일본 등 일부 국가에만 퍼져 있다. 1970 년대 일본에서 혈액형과 성격을 연관짓는 책이 큰 인기를 끌었고, 이 내용이 TV 에 소개되면서 이러한 사고방식이 널리 퍼지게 된 것이다. 血型跟個性有關的這個想法,只有在韓國及日本等一部分的國家才 有。1970 年代在日本血型與個性有關的書引起了很大的人氣, 這些內容又經過電視的介紹,才讓這種想法不斷擴大。

043


第十九回 【單字】 소심하다:謹慎膽怯、小心翼翼、另有一說法是指不夠大方 혈액형:血型 근거:根據 바탕:背景 미미하다:微小 사고방식:思考方式

044


第十九回 【單字造句練習】 소심하다 그 사람 너무 소심하니까 오히려 성공하기 힘들어요 那個人太小心翼翼了反而很難成功。 혈액형 엄마는 무슨 혈액형이에요? 媽媽是什麼型? 근거 근거 없이 이런 말하면 큰 일 날 거예요.장난 치지 마요. 無憑無據說了這種話會出大事的,別開玩笑了。 바탕 네 컴퓨터 바탕화면에 있는 남자는 누구야? 你的電腦背景畫面(桌面)上的男人是誰啊? 미미하다 0.01 초 아주 미미한 차이로 내가 너한테 졌다. 以 0.01 秒這麼微妙的差異,我輸給你了

045


第二十回

第二十回:남의 사진 함부로 공개하면 불법! 隨 便公開別人的照片是違法的! 本單元精選韓國兒童新聞,內容簡短而精彩,有助學習者學習 韓語新聞專業術語與表現方式、強化語彙能力,掌握韓國政經、 社會、文化等議題,是提升韓語能力的優質教材。

錄音檔下載: https://db.tt/6CeCkPVp 046


第二十回

최자(왼쪽)와 설리. 동아일보 자료사진 崔子(左)與雪莉。東亞日報資料照片 힙합그룹 ‘다이나믹듀오’의 멤버인 최자(34)가 잃어버린 지갑 속에 있던 사진이 인터넷에 퍼졌다. 유출(밖으로 흘려보냄)된 것은 최자가 아이돌그룹 ‘에프엑스’의 멤버 설리(20)와 함께 다정하게 찍은 사진 이었다. 이로 인해 사생활 침해 논란이 일고 있다. HIP-HOP 團體 Dynamic Duo 的成員崔子(34)弄丟的錢包中的照片在 網路上被傳開。流出的照片是崔子與偶像團體 f(x)的成員雪莉的親密 合照,因此引起私生活被侵犯的爭論。

047


第二十回 최근 한 온라인사이트 게시판에는 ‘주운 최자 지갑’이라는 제목의 사 진이 올라왔다. 최자와 설리가 함께 찍은 스티커 사진으로, 이 사진을 올린 사람은 “최자의 지갑을 길에서 주웠다”고 설명했다. 最近一個線上佈告欄上傳了一些照片,標題是「撿到的崔子的錢 包」。是崔子與雪莉一起照的大頭照貼紙,上傳這張照片的人說明 「在路上撿到崔子的錢包」。 두 사람이 다정하게 찍은 사진이 인터넷에 퍼지면서 누리꾼 사이에 서는 “두 사람이 사귀는 것이 확실하다”는 말이 퍼지며 교제설이 불 거졌다. 최자의 소속사 아메바컬쳐는 “온라인에 퍼진 사진은 최자의 지갑 속 사진이 맞다”고 인정하면서 “이 사진을 최초로 퍼뜨린 사람에 대해서 는 법적 대응을 하겠다. 개인의 물건을 허락 없이 공개한 것에 대해 분명히 처벌받게 될 것”이라고 밝혔다. 兩人多情的合照在網路上傳開,在網民之間也不斷傳出「兩個人證實 在交往」的戀愛說。崔子的經紀公司 amoebaculture 表示「網路上流 傳的照片的確是崔子錢包中的照片沒錯。我們會對散播照片的人採取 法律措施,在沒有經過同意的情況下公開私人的物品這件事,明顯必 須受到罰則。」

048


第二十回 【單字】 다정하다:多情、親暱 침해:侵害、侵犯 논란:非難、責難、爭論 줍다:撿拾 누리꾼:網民 교제설:交往說、戀愛說 불거지다:爆出 【文法】 (으)로 인해/ 인해서/ 인하여 表示原因,後面會接結果, 屬於書面語.本文中出現이로 인해,是「因此」的意思, 以이代稱上述所描述過的事。 例句 건강 문제로 인해 일을 그만 뒀다. 因為健康問題辭職了。 이번 실수로 인해 그는 다시 의사를 못하게 되었다. 因為這次失誤,他再也沒辦法當醫生了。

049

21一次看懂韓文新聞:閱讀、聽力、語彙能力一次養成! (第二冊)  
21一次看懂韓文新聞:閱讀、聽力、語彙能力一次養成! (第二冊)  
Advertisement