事
实上,几年前仍普遍流行的、 认为中国“技术落后”的看法 是一种误导。在过去的 2500 年
中,中国在经济和技术方面一直居于世界领先 国家之列。很长时间里这也适用于创新武器技 术领域。中国早在公元前就已经发明了弩和 戟,并被广泛使用,且千百年来不断得到发展 和完善:例如,11 世纪中国已经使用一种弩,
它可以在 15 秒内发射 11 支箭矢,其射程达 180 米。最重要的武器技术当数 9 世纪中国的火药 发明。
火药起初并非用于 军事目的,而仅仅用在 制造各种烟花爆竹上, 但很快中国的军事战略
I
n Wirklichkeit war die bis vor wenigen Jahren noch übliche Einschätzung Chinas als technologisch rückständig irrefüh rend. China gehörte während der vergangenen 2500 Jahre in wirtschaftlicher sowie technologischer Hinsicht zu den führenden Nationen der Welt. Das galt auch lange Zeit für innovative Waffen technik. Armbrust und Hellebarde wurden lange vor Beginn unse rer Zeitrechnung in China erfunden und dort auch in großem Stile eingesetzt, über die Jahrhunderte weiterentwickelt und v erbessert: So waren beispielsweise im 11. Jahrhundert in China bereits Arm brüste im Gebrauch, welche elf Bolzen in 15 Sekunden abschießen konnten und deren Reichweite bis zu 180 Meter betrug. Waffen technisch von größter Bedeutung war die Erfindung des Schieß pulvers in China im 9. Jahrhundert.
Foto : Imaginechina
编年史 Chronik
Auch ein »sich aus dem Wasser erhebender Feuerdrache« (huǒlong chū shuǐ 火龙出水) will museumstechnisch gepflegt werden. “火龙出水”被采用博物馆技术细 致保养。
China als Mutterland der Raketen
Zunächst wurde Schießpulver nicht militä risch, sondern nur für Feuerwerke verschiede ner Art genutzt, doch bald erkannten chinesi sche Militärstrategen auch den zerstörerischen Wert dieser Substanz. Sie entwickelten daraus unterschiedliche Waffen wie Flammenwerfer, Kanonen, Gewehre, Bomben, Seeminen und schließlich auch Raketen. Die ursprüng lichen Raketen, auf Chinesisch »Feuerpfeile« genannt, kamen in China während der äußerst innovativen Song-Dynastie (960 – 1279) auf. Sie bestanden aus einem Feuerwerkskörper, der an einem Pfeilschaft befestigt wurde, sodass der jeweilige Pfeil nicht mittels Bogen, sondern durch den Rückstoß des Feuerwerkskörpers ver schossen werden konnte. Die Erfinder bemerkten, dass man die Ausströmöffnung – entsprechend dem Prinzip des sogenannten Venturi-Rohres – verengen und damit die Ausströmgeschwindig keit der Verbrennungsgase und folglich die Schubkraft erhöhen konnte. Nebst den Feuerpfeilen, die unter anderem auch in Rake tenwerfer-Batterien (ähnlich den sowjetischen sogenannten Stalin- Orgeln im Zweiten Weltkrieg) bis zu 320 Raketen gleichzeitig ab feuern konnten, entstanden auch die sogenannten fliegenden Krä hen sowie die »den Feind zermalmende Donnerkrachbombe«. Ers tere flogen rund 320 Meter weit, bevor sie zu Boden fielen, ihr Schießpulver im Inneren automatisch gezündet wurde und die Umgebung in Brand setzte. Letz tere hatten eine Geschosshülse aus Guss eisen und setzten bei der Explosion gifti gen Rauch sowie vergiftete scharfkanti Fliegende Krähen ge Eisenstücke frei, welche die gegneri (shenhuǒ fēiyā 神火飞鸦) schen Soldaten und Pferde verletzten. Zu Beginn der Ming-Dynastie (1368 – 1644) wurden im Hand buch »Klassiker der Feuerdrachen« zahlreiche Varianten von Bom ben und Raketen dargestellt. Darunter waren mehrstufige Raketen, welche »sich aus dem Wasser erhebende Feuerdrachen« genannt und als Anti-Schiffswaffen eingesetzt wurden. Die rund 1,5 Meter langen d icken Bambusrohre waren am Mündungsende mit einem
中国是火箭的故乡
家们就意识到这种物质的破坏性作用。他们用
乌铳、炸弹、水雷,最后用它研制出火箭。最 初的火箭,中文叫“火之箭”,出现在中国高
上绑一个火药筒,发射时不是靠弓,而是凭借 火药筒燃烧时产生的反冲力。发明者们注意 到,外流开口—— 根据所谓“文丘里管”的原 理 —— 变 窄 ,即 可 提 高 燃 烧 气 体 的 冲 出 速 度,从而加大推力。除了最多可同时发射 320 枚火箭的联排火箭发射器(类似苏联在二战时 使用的所谓“斯大林的管风琴” )外,还发明 了“神火飞鸦”和“飞空击贼震天雷炮”。前 者坠地前能飞行约 320 米,其内载火药自动点 燃,令周围陷入一片火海;后者有一个由铸铁 制成的弹壳,引爆后可释放出有毒的烟雾与带 毒的尖锐碎铁片,炸伤敌人的士兵和马匹。 明朝(1368–1644)初期,《火龙经》中展 示了许多炸弹和火箭的变种。其中有多级火 箭,称为“火龙出水”,被用作反舰武器。大 约 1.5 米长的厚竹筒前面饰有龙头,后面饰有 龙尾。在距离水面一米处,“飞龙”可在极短 时间内飞行约 1.6 公里。火箭从龙嘴中飞出, 击穿敌人的船只,并令船只迅速彻底爆炸。
后,技术革新迅猛发展与传播,情况才发生了 改变。中国在科学技术领域突然被西方国家所 超越,失去了经济实力。后
№5 2 018
度创新的宋代(960–1279)。其构造是在箭杆
先地位。直到 18 世纪中叶欧洲工业革命开始 Konfuzius Institut
它制成了各种不同的武器,如喷火器、大炮、
世界范围内,中国长期在技术领域居于领
果是众所周知的:从第一次
孔 子 学 院
鸦片战争(1839–1842)开 始,中国一再受到殖民国家 的侵略。除了国家遭到巨大
Weltweit blieb China in technologischer Hinsicht lange führend. Dies änderte sich erst, als ab Mitte des 18. Jahrhunderts in Europa die Industrielle Re volution Einzug hielt und sich die technologischen Innovationen mit rasanter Geschwindigkeit ver breiteten. China wurde plötzlich von westlichen Ländern in den Bereichen Wissenschaft und Tech nologie überholt und verlor seine wirtschaftliche Kraft. Die Folgen sind bekannt: Ab dem Ersten Opiumkrieg (1839 – 1842) wurde Chi na wiederholt von Kolonialmächten angegriffen. Zusätzlich zu den immensen Zerstörungen wurden dem Land ungleiche Verträge auf erlegt, die oftmals verbunden mit horrenden »Schadenersatz forderungen« waren. Mittels dieser Verträge wurde China zwar für die Außenwelt geöffnet, allerdings zu einem hohen Preis an Men schenleben und materiellem Niedergang. Im Ergebnis geriet China in zunehmende wirtschaftliche und technologische Abhängigkeit,
Ein langer Aufholkampf
一场长期赶超战
破坏外,还被迫签署了一系 列不平等条约,其中往往规定了必须向列强支 付的高额“赔偿金”。通过这些条约中国虽然 向外界“打开了国门”,但付出的高昂代价是 民不聊生与物质匮乏。其结果是:中国在经济 和技术方面日益陷入对列强的依赖,直到 1949 年中华人民共和国成立后,它才摆脱了这种依 赖。为了巩固重新获得的独立,共产党的领导
»den Feind zermalmende Donnerkrachbombe«
Erfindung des Schießpulvers
»sich aus dem Wasser erhebender Feuerdrache«
飞空击贼震天 雷炮
火药的发明
9. Jahrhundert 9 世纪
20
Drachen kopf und an der Rück seite mit einem Dra chenschwanz verziert. Ei nen Meter über Wasser konnte der »fliegende Drache« in kürzester Zeit eine Strecke von rund 1,6 Kilometern zurückgelegen. Seine Feuerpfeile flogen aus dem Drachenmaul, bohrten sich in die feindlichen Schiffe und lie ßen sie kurzerhand wirkungsvoll e xplodieren.
火龙出水
erste Raketen – Feuerpfeile
fliegende Krähen
火箭
神火飞鸦
Song Dynastie (960 – 1279) 宋代 ( 960 – 1279)
21
14. Jahrhundert 14 世纪