Page 1

cologne meeting point

2018 | 2019

locations.koeln


VIELE VORTEILE FÜR ALLE, DIE VIEL ZU ORGANISIEREN HABEN. Entdecken Sie unser neues MICE Flex-Angebot: Tagesaktuelle Tarife mit flexiblen Konditionen Kostenfreie Namensänderung Stornierung und Umbuchung möglich Konditionen und Zugangsdaten weltweit gültig

Jetzt informieren und registrieren unter

eurowings.com/ miceflex


cologne meeting point

2018/2019


WELCOME TO COLOGNE

Über vier Millionen Besucher kamen 2017 zu 49.500 Veranstaltungen nach Köln. Wir freuen uns, Ihnen unsere neue Broschüre zu servieren, mit reichhaltiger Kost zu Köln & der Region, mit einem ganzen Schwung neuer Kultur- und Kunstevents, Kongressen, Messen & Sportveranstaltungen. Genießen Sie unser neues Schwerpunktthema „Culinary Cologne“, das die kulinarischen Facetten unserer Stadt in den Mittelpunkt rückt. In vier Interviews sprechen Kölner Köpfe aus Wissenschaft und Wirtschaft über Erfolgsrezepte & Lieblingslokale. Probieren Sie ein Stück der Domstadt, tischfertig arrangiert vom Cologne Convention Bureau und seinen Partnern. Entdecken Sie jede Menge Veranstaltungsorte und Kölner Eigenheiten von familiär bis kosmopolitisch. Dabei wünschen wir Ihnen viel Vergnügen! Josef Sommer (CEO) und Stephanie Kleine Klausing (Director of Conventions & Marketing) KölnTourismus GmbH

Welcome to Cologne, to Culinary Cologne! Herzlich willkommen im kulinarischen Köln.

Over four million visitors came to Cologne in 2017 to attend 49,500 events. We are pleased to serve you our new brochure, which we have designed to give you a strong taste of Cologne and its surrounding area as well as a whole host of new cultural and art events, congresses, trade fairs & sporting events. We hope you enjoy our "Culinary Cologne" edition with its focus on the culinary facets of our city. In four interviews, Cologne-based experts from the world of science and business talk about recipes for success as well as their favourite restaurants. Try a piece of the Cathedral City, arranged to perfection by the Cologne Convention Bureau and its partners. Discover a wealth of event locations and Cologne traditions – ranging from the local and familiar to the cosmopolitan. We hope you have lots of fun doing it!


INHALT

content Inhalt

# 10 Das CCB-Team berät Sie im Auftrag der Stadt Köln

und macht Appetit auf Incentives, Events und schöne Locations. Since 10 Years! On behalf of the City of Cologne, the CCB team has provided advice and whetted your appetite for incentives, events and beautiful locations since 2008.

16

# Kongresse & Messen in Köln: 174 Locations von hip bis historisch-charmant. Special! INTERVIEW mit FELIX FALK, Geschäftsführer des game, Ausrichter des weltgrößten Events rund um Computer- und Videospiele. Conventions & exhibitions in Cologne: 174 venues ranging from hip to historic. Special. We talk to FELIX FALK, managing director of the game, organizer of the world's largest computer and video game event.

36

# Programm und Kultur: Von Parfümeuren & Schokoladenfabriken. Vom Mittelalter bis zum urban lifestyle. Social and culture: Everything from perfumeries, chocolate makers, the middle ages and urban living.

locations.koeln | 4


CONTENT

50

Wissenschaft in Köln: # 16 Hochschulen. 100.000 Studierende. Exzellente Forschung. Special! INTERVIEW mit PROFESSOR GRAF & DR. HONECKER. Eine Wissenschaftlerin und ein Dezernent für Kommunikation & Marketing geben Einblicke in die SpoHo und die Uni Köln. Science in Cologne: 16 universities. 100,000 students. Groundbreaking research. Special! INTERVIEW with PROFESSOR GRAF & DR. HONECKER. A scientist and a director of communications and marketing provide us with some insights into the Sports University and the University of Cologne.

64

Wirtschaft in Köln: # Internationales Drehkreuz, Logistikstandort, Automobilindustrie, Hub für Zukunftsbranchen. Business in Cologne: An international hub, home to the logistics, the automotive and innovative industries.

74

Menschen in Köln: # Entdecken Sie die kölsche Seele & Lebensart, von familiär bis kosmopolitisch. People in Cologne: From the everyday to the cosmopolitan, discover what really makes Cologne tick.

79

Locations und Eventdienstleister: # Für Ihre konkrete Planung, von hip bis traditionell. Locations entdecken in Köln und der Region. Locations and event companies. Pinpoint planning – from hip to traditional, discover the right venue in and around Cologne.


INHALT

event venues & event services

locations & eventdienstleister Location-Partner 1 18 25hours Hotel The Circle 80 4711 Dufthaus 118 ACHTERDECK im Marienburger Bootshaus 118 AKE-RHEINGOLD 119 Althoff Grandhotel Schloss Bensberg 81 Ameron Hotel Regent Köln 119 Arena Weidenpesch Gastronomiepark 119 art‘otel cologne 120 AZIMUT Hotel Cologne 82 BALLONI-Hallen 83 bauwerk köln 120 Bel Etage im Schokoladenmuseum 120 BioCampus Cologne 121 Blackfoot Beach 121 Brasserie Schloss Paffendorf 121 Bürgerhaus Kalk – Stadt Köln 122 Canyon Chorweiler 122 Cinenova 84 Classic Hotel Harmonie 122 Club Bahnhof Ehrenfeld 85 Cölner Hofbräu P. Josef Früh 123 Consilium 123 Courtyard by Marriott Köln 123 DEINspeisesalon 124 Design Offices Köln Dominium 124 Design Offices Köln Gereon 124 Deutsches Sport & Olympia Museum 125 Die Wohngemeinschaft 125 DJH City-Hostel Köln-Riehl 86 Dorint An der Messe Köln locations.koeln | 6

87 125 88 126 89 126 126 90 127 127 91 127 128 92 93 128 94 95 128 129 96 129 129 130 97 98 99 100 101 102

Dorint Hotel am Heumarkt Köln Dorint Hotel Köln-Junkersdorf Europäisches Astronauten Zentrum Eventkapelle Excelsior Hotel Ernst Flandrischer Hof GLORIA GS1 Germany Knowledge Center Gut Hohenholz Hard Rock Cafe Köln Hilton Cologne Holiday Inn Express Cologne City Centre Hotel Frechener Hof Hotel im Wasserturm Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel Hotel Stadtpalais Hyatt Regency Köln Industrie- und Handelskammer zu Köln (IHK) Kaffee & Kuchen Kammeroper Köln KD Deutsche Rheinschiffahrt Kochfabrik Köln Köln Event – E-Werk Köln Köln Event – Palladium Köln KölnKongress – Congress-Centrum Koelnmesse KölnKongress – Flora Köln KölnKongress – Gürzenich Köln KölnKongress – Tanzbrunnen Köln Köln Marriott Hotel KölnSKY – von Borries & Partner

1 30 Kölntourist Personenschiffahrt am Dom 103 KOMED im MediaPark 130 Kunstwerk Köln 131 LANXESS arena – ARENA Management 131 Leonardo Royal Hotel Köln – Am Stadtwald 131 Lindner Hotel BayArena 104 Lindner Hotel City Plaza 132 Little Link 132 Ludwig im Museum 132 LVR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler 133 Malzfabrik 105 Maritim Hotel Köln 133 MediaPark Köln 133 MEDIO.RHEIN.ERFT 134 Mercure Hotel Severinshof Köln City 134 MMC Film & TV Studios Cologne – Helikon-Events 106 MOTORWORLD Köln – Rheinland 107 NH Collection Köln Mediapark 108 NH Köln Altstadt 134 Novotel Köln City 135 Odonien 135 Pe303 – Eventlocation am Rhein 109 Phantasialand 110 Pullman Cologne 135 Pure-liner Eventschiff 111 Radisson BLU Hotel Köln 112 RheinEnergieSTADION – Kölner Sportstätten 136 Rheinloft Cologne 136 Rittergut Orr 136 rooftop58 137 SEEPAVILLON – Kaiserschote Feinkost Catering 137 Seminar- & Freizeithotel Große Ledder – Bayer Gastronomie 137 Seminarzentrum der TÜV Rheinland Akademie 138 STADTHOTEL am Römerturm


CONTENT

1 13 Steigenberger Hotel Köln 138 studio dumont 138 Theaterhaus Köln 139 THE MIDTOWN HOTEL by The New Yorker 114 The New Yorker | COLOGNE 139 THE QVEST hideaway 139 the view Cologne 140 TimeRide VR 140 TörtchenTörtchen 140 UP COLOGNE 141 Wallraf-Richartz-Museum & Fondation Corboud 115 Wolkenburg – von Borries & Partner 116 XPOST Köln – Kofler & Kompanie 141 Zentrum für Molekulare Medizin Köln (ZMMK) 141 ZOO EVENT

Service-Partner Catering | Catering 144 BROICH CATERING 144 CATALOGNA COLOGNE CATERING 144 Cocktailkunst Catering 145 cölncuisine by früh 145 HEY! Coffee 145 Kaiserschote Feinkost Catering 146 Kirberg Catering 146 Kofler & Kompanie 146 La Büff Catering by Ludwig im Museum 147 lemonpie Event- & Messecatering 147 METZ Catering + Eventmanufaktur Dolmetscher | Interpreter 147 wort-wahl

Eventagenturen | Event agencies 148 Cologne Promotion 148 comed 148 COMEDIA 149 Conference & Touring C&T 149 conneccted: LIVE COMMUNICATION 149 Dr.HeikeDiekmann Congress Communication Consulting 150 Intercom Köln 150 jottkaa Projekt.Konzept 150 M-Event 151 mSa eventmarketing 151 Piccolo Event Company 151 PP 152 Rikolonia – Rikschamarketing und Event 152 schnurstracks Aktiv 152 SCM – Sport-, Consult- & Marketing 153 Sehenswert – Die Agentur für Stadterlebnisse 153 SmARTivity Event Management 153 TAKE A LOOK Events & Incentives 154 welcome Veranstaltungsgesellschaft Event Künstler | Event artists 154 Creative Entertainment Concepts 154 GO – Künstler – Shows – Events 155 Mobilé Unternehmenstheater & Showproduktion 155 Painting Partys 155 querspringer 156 René Pera DJ 156 Rheinland-Gastspiele Ludes 156 Soundshine Entertainment 157 157

Messe- und Veranstaltungsbau | Exhibition & event construction carpe event productions eps

157 158 158 158

Mietmöbel & Dekoration | Furniture rental & decoration Arena Mietmöbel BALLONI Eventstyling by CATALOGNA Cologne Catering Goldhut

Transportunternehmen | Transport companies 159 e-weinzierl Omnibustouristik 159 Hebbel Busreisen 159 Reisedienst Sinning 160 UNIVERS Reisen 160 160 161 161 161

Veranstaltungstechnik | Event technology einfach Gut – Veranstaltungsund Kongresstechnik GAHRENS + BATTERMANN Kuchem Konferenz Technik Light Event Veranstaltungstechnik mbs eventec

Übersicht Locations Event venue overview 1 62 164

Standortübersicht | Location survey Kapazitätentabelle | Synoptical table

1 68 Impressum und Bildnachweis | Imprint and photo credits


thanks d

a

n

k

e


10 Jahre Cologne Convention Bureau! Tausend Dank für neue Impulse und Einblicke in unzählige neue Themen & Fachgebiete, für die vertrauensvolle Zusammenarbeit und für den persönlichen Austausch über alle Generationen und Ländergrenzen hinweg! Ten years of the Cologne Convention Bureau. Many thanks for the inspiration and all the new insights into countless new topics and areas of exper­ tise. Not to mention the sincere cooperation and personal dialogue across the generations and national borders.


ten years of good taste ...

Cologne Convention Bureau Since 2008! 10 Jahre ist es her, seit das offizielle Kongressbüro als Cologne Convention Bureau von der Stadt Köln gegründet wurde! Seit 10 Jahren profitieren Veranstalter und Planer aus der ganzen Welt von langjährigen Erfahrungen und echten local experts! Denn Köln kann man auf unendlich viele Arten genießen: bürgerlich, kreativ, modern, leicht und frisch. Die Kölner sind offen für Neues und stolz auf ihre Traditionen. So auch das Team der städtischen Tochtergesellschaft KölnTourismus: Das CCB macht gerne Appetit auf Hotels, Incentives, Events und schöne Locations. Since 10 Years. Ten years ago the City of Cologne founded the official Cologne Convention Bureau, or the CCB as it is known. Since 2008, organizers and planners from all over the world have benefited from the CCB’s in-depth local knowledge and experience. After all, whether it is traditional, creative, modern, light and fresh, there are so many ways to enjoy Cologne. The people of Cologne are open to new ideas and proud of their traditions. This also applies to the team at the CCB, which as part of KölnTourismus, has whetted our appetites for hotels, incentives, events and beautiful locations over the last 10 years. Beste Zutaten für Ihr Event! Zum Themenjahr Culinary Cologne von KölnTourismus steht das CCB-Team in der Küche des Restaurant ACHT in den Spichern Höfen. Es dampft! All the best ingredients for your event! As part of KölnTourismus’ Culinary Cologne theme, the CCB team visits the kitchen of the Restaurant ACHT in the Belgium Quarter. It's steaming!


COLOGNE CONVENTION BUREAU

events for the head and the heart.

Das Cologne Convention Bureau: ortskundig & transparent. Die Stadt Köln hat ein offizielles Kongressbüro: das Cologne Convention Bureau! Seit genau 10 Jahren ist das CCB organisatorisch integriert in die KölnTourismus GmbH, die wiederum als 100 prozentige Tochter der Stadt Köln firmiert. Kunden profitieren also nicht nur von garantiert neutralen Ansprechpartnern, sondern auch von der langjährigen Erfahrung, einem breiten Netzwerk und kostenlosem Service. Ganz gleich ob Tagung, Kongress, Meeting oder Incentive: Das CCB freut sich darauf, Sie bei Ihrem Event in ganz Köln zu unterstützen. Individuell. Nach Ihrem Profil. The City of Cologne has an official convention office: the Cologne Convention Bureau (CCB). Since 2008, the CCB has been part of KölnTourismus GmbH, a subsidiary of the City of Cologne. Customers benefit from independent advice as well as the Bureau’s long experience, extensive network and free service. Whether you are interested in putting on a conference, congress, meeting or incentive event, CCB is looking forward to helping you throughout Cologne, both individually and according to your specific needs.

Member of: EUROPEAN CITIES MARKETING MEET EUROPEAN CITIES

locations.koeln | 12

Branchen-News! Bleiben Sie über Köln und alle MICE-Aktivitäten auf dem Laufenden. Neuigkeiten aus der Event-Szene erfahren Sie auf der Website. Übrigens: Über das Branchenumfeld hinaus ist das CCB eingebunden in ein großes Netzwerk zu Wissenschaft & Wirtschaft. Neugierig? Bestellen Sie einfach den CCB-Newsletter. To stay up to date with all the latest MICE activities and everything else that’s going on in Cologne. For news from the event scene, just visit our website. By the way, did you know that the CCB is also part of a large science and industry network? You didn’t? Why not subscribe to the CCB newsletter?


COLOGNE CONVENTION BUREAU

Networking! Ob Hotellerie, Kultur, Wissenschaft oder Wirtschaft: Wir arbeiten eng mit unseren Kollegen in der Stadt zusammen, um Köln gemeinsam ein Gesicht zu geben und in der Welt zu vermarkten.

Networking! Whether it's the hotel trade, culture, science or busi­ ness, we work closely with our counterparts across the city to give Cologne a face and market it in the world.

Green-Meetings! Das CCB-Team unterstützt Veranstalter in ihrem Beitrag zur Nachhaltigkeit. Doch wie wird ein Event zu einem Green-Meeting? Schauen Sie doch mal, wie sich Events in Richtung Nachhaltigkeit entwickeln können: Zum Beispiel in puncto Qualität und Nachhaltigkeit beim Catering. Vielleicht bekommen Sie ja Appetit ... Alle Infos dazu finden Sie online. The CCB team helps organizers make events greener. But how do you go about making your event more sustainable? To find out, take a look at how improving the quality and sustainability of your catering can boost your eco credentials. Maybe you’ll get an appetite for more ... you will find all information you need online.


COLOGNE CONVENTION BUREAU

we provide fresh ideas. Wir lieben Kรถln. Wir lieben Events.

Head of Cologne Convention Bureau Christian Woronka christian.woronka@koelntourismus.de Tel.: +49 (0)221 / 34643-210

Convention Marketing Filiz รœk filiz.uek@koelntourismus.de Tel.: +49 (0)221 / 34643-211

Convention Marketing Britta Hartmann britta.hartmann@koelntourismus.de Tel.: +49 (0)221 / 34643-214

Convention Marketing Lea Scholtysik lea.scholtysik@koelntourismus.de Tel.: +49 (0)221 / 34643-212

locations.koeln | 14


COLOGNE CONVENTION BUREAU

Locationsuche Persönliche Unterstützung bei der Suche nach Tagungshotels und Locations oder Online-Tagungsplaner zur Eigenrecherche Hotelreservierung Bedürfnisorientierte Beratung zum Hotelangebot Kostenlose Einrichtung von Hotelkontingenten Nutzung der KölnTourismus-Buchungszentrale Erstellung von individuellen Buchungshomepages Rahmenprogramm Gestaltung von Rahmen- und Begleitprogrammen Vermittlung von zertifizierten Gästeführern Eventdienstleister Persönliche Beratung zu Dienstleistern wie z. B. Transportunternehmen, Event-Agenturen, Veranstaltungstechnikern oder Cateringanbietern oder OnlineDatenbank zur Eigenrecherche Veranstaltungskalender Übersicht von Kongressen und Messen Kostenfreier Online-Veranstaltungskalender für Ihren Eintrag Informationsmaterial & Stellwände Informationsmaterialien für Ihre Veranstaltungsteilnehmer Bereitstellung von Foto- und Filmmaterial, Kölntexte für Ihre Broschüren, Verleih von Stellwänden und Roll-Up’s Kongressbewerbung Unterstützung bei der Unterlagengestaltung für Kongressbewerbungen, z. B. Bid Book, Präsentationen etc. Gastgeschenke Echt kölsche Souvenirs bei Gruppenabnahmen mit Rabatt Bahn-Tickets zu Sonderkonditionen Hin- und Rückfahrtickets zum Festpreis für Tagungsteilnehmer in Köln unabhängig vom Abfahrtsort in Deutschland. Ermäßigter Transport innerhalb der Stadt mit dem KVB-Kongressticket

Location finding Personal assistance looking for conference hotels and venues as well as an online research tool Hotel reservations Advice on finding the right hotel. Free booking and organisation of room contingencies Use of the KölnTourismus booking service Creation of dedicated online booking pages Social programmes Creation social activity programmes Pool of certified tour guides Event service providers Personal advice on service providers such as transport companies, event agencies, equipment and catering suppliers Event calendar Conference and trade fair overview Free online calendar for your event Informational material & display boards Informational material for event participants Provision of photo and film material, pre-prepared information about Cologne for your brochures, display boards and roll-up rentals Conference pitches Help creating the documentation required for conference pitches – promotional materials, presentations etc. Gifts for guests Group discounts on genuine Cologne souvenirs Discounted train tickets Fixed price single and return tickets for participants regardless of German departure point Discounted public transport within the city using the KVB conference ticket


see what’s new. Kongresse & Messen. Conventions & exhibitions.

TimeRide: digitales Stadterlebnis mitten in der historischen Altstadt. TimeRide: a virtual journey through historic Cologne.


Offen sein für Neues. In klassischer oder digitaler Form. Eine neue Art der Stadtbesichtigung verbindet historische Stadtgeschichte mit moderner Virtual-RealityTechnik und gibt Kongressgästen einen einzigartigen Eindruck von Köln. Für Jung & Alt. Köln als wissensdurstige Stadt, als Kongress- und Messestadt hat Tradition. Heute leben & arbeiten in Köln – und im Umkreis von 100 km – 17 Millionen Menschen. 3 Flughäfen und die Nähe zu den Benelux-Ländern tragen dazu bei, dass sich Veranstalter und Besucher für eine Veranstaltung in Köln entscheiden. Außer­ dem ist Köln reich an EventLocations, von Burgen im Umland bis zu eleganten Hotels im Zentrum.

Conventional or digital but always open-minded. Ideal for the young and old alike, a new kind of city tour combines urban history with virtual reality to provide conference guests with a unique insight into Cologne. Cologne has a long tradition as a knowledge-hungry city as well as a conference and trade fair centre. Today, some 17 million people live and work in Cologne or within an 100 km radius of the city. Three airports and the city’s proximity to the Benelux countries are just some of the reasons why organizers and visitors opt for Cologne when it comes to events. Boasting everything from castles in the surrounding area to elegant hotels in the centre, Cologne is also rich in event locations.


KONGRESSE & MESSEN

smart news! Köln für Planer.

174 Locations machen Platz für Ihre Ideen 174 venues with space for your ideas Congress-Centrum Koelnmesse mit direktem ICE-Anschluss in Innenstadtlage Direct access to high-speed trains from the Congress Centre at the Cologne trade fair ground Größte Multifunktionshalle Europas – LANXESS arena mit 20.000 Plätzen With 20,000 seats, the LANXESS arena is Europe‘s largest multifunctional hall RheinEnergieSTADION mit 50.000 Sitzen The RheinEnergieSTADION offers seating for 50,000 people Breites Spektrum an Eventlocations – von traditionell bis modern, darunter inspirierende Industrielocations mit Platz für bis zu 4.000 Personen Ranging from the traditional to the modern and taking in inspiring industrial venues with capacities of up to 4,000, Cologne boasts a broad spectrum of special event locations Ältestes Kongresshaus Deutschlands in Kölner Altstadt Germany’s oldest conference venue is located in the Old Town Große Flotte an Eventschiffen auf dem Rhein Large fleet of event ships on the Rhine Grüne Tagungsoasen im direkten Umland Green conference oases in the surrounding area Hotels 300 Hotels mit 32.000 Betten 300 hotels with 32,000 beds davon allein über 150 im Umkreis von 3 km vom Dom gelegen 150 of which are within 3 km of Cologne Cathedral 56 Konferenzhotels 56 conference hotels

locations.koeln | 18


Kongresse und Messen von Weltruf finden in Köln direkt in der City statt. Ein kurzer Weg über die Brücke und Sie sind in der Altstadt vis á vis des Kölner Doms. Falls Sie die 533 Stufen zur Turmspitze schaffen, gibt es diesen Blick über die Stadt, den Rhein und auf die Messe. World-renowned conventions and trade fairs take place in downtown Cologne. Just over the bridge and you’re in the Old Town alongside Cologne Cathedral. Make the 533 steps to the top of the tower and you will be greeted with this view of the city, the Rhine and the exhibition centre.


Flexibel und attrak­ tiv: Emotionale Events lassen sich bei der Koelnmesse perfekt inszenieren. Flexible and attractive: Koelnmesse provides the perfect stage for emotional events.


transformation to the trade fair of the future. Citymesse mit Zukunftspotenzial: Die Koelnmesse! Die Koelnmesse ist für rund 25 Wirtschafts­ zweige der Messeplatz Nr. 1. Jährlich rund 80 Messen, Gastveranstaltungen und Special Events machen das Unternehmen zu einem der führenden Messeveranstalter weltweit. Rund 3 Millionen Besucher aus 210 Staaten und mehr als 50.000 Unternehmen aus 127 Ländern nehmen regelmäßig an den Veranstaltungen teil. Effizient, flexibel, attraktiv: Das Investi­ tionsprogramm Koelnmesse 3.0 macht das drittgrößte Messegelände Deutschlands fit für die hohen Anforderungen des Messe­ geschäfts von morgen. Dazu gehören Modernisierungsmaßnahmen und Neubauten: Die multifunktionale Eventlocation CONFEX® bietet zukünftig Messen, Kongressen und Events sowie neuen Formaten aus Conference und Exhibition Raum und schließt so die seit Jahren bestehende Lücke im regionalen Angebot an Kongress-Locations.

Blick in die Zukunft: Das neue Terminal des Investitionsprogramms Koelnmesse 3.0 View into the future: The new terminal of investment programme Koelnmesse 3.0

Mit Veranstaltungen wie Anuga, ISM, gamescom, imm cologne, dmexco und photokina am Standort Köln und zahlreichen Veranstaltungen weltweit behauptet die Koelnmesse regelmäßig ihre Position im Wettbewerb und bleibt auch weiterhin unter den Top Ten der globalen Messeveranstalter. Nur einen Steinwurf von der Kölner Innenstadt entfernt und bestens an das nationale und internationale Verkehrsnetz angebunden, lockt sie Gäste und Besucher aus aller Welt nach Köln.

Efficient, flexible and attractive: The Koelnmesse 3.0 investment programme is future-proofing Germany’s third-largest trade fair ground and ensuring it meets the demands of tomorrow’s trade fair business. The programme includes modernisations as well as new buildings: The multifunctional event location CONFEX® will provide space for trade fairs, congresses and events and new formats that combine conference and exhibition, filling a years-long gap in the range of regional congress locations.

Koelnmesse is Germany’s number one exhibition centre for about 25 business sectors. Every year around 80 trade fairs, guest and special events contribute to making Koelnmesse one of the world‘s leading trade-fair companies. About 3 million visitors from 210 countries and over 50,000 companies from 127 countries regularly take part in the events.

With events such as Anuga, ISM, gamescom, imm cologne, dmexco and photokina taking place in Cologne, not to mention numerous events worldwide, Koelnmesse maintains its competitive position and remains one of the top ten global trade fair organizers. Just a stone‘s throw away from the centre of Cologne and with excellent connections to the German and international transport networks, it attracts guests and visitors from all over the world.


OSLO STOCKHOLM

KOPENHAGEN

WARSCHAU BERLIN AMSTERDAM

DUBLIN

DEN HAAG LONDON

BENELUX

NRW DUS

KÖLN

PRAG

CGN

BRÜSSEL

FRA

LUXEMBURG

BRATISLAVA WIEN

PARIS BERN

BUDAPEST

LJUBLJANA ZAGREB BELGRAD SARAJEVO PODGORICA

ROM

MADRID

TUNIS LISSABON ALGIER


TALLINN

CONVENTIONS & EXHIBITIONS

cologne ... just around the corner.

RIGA MOSKAU

VILNIUS MINSK

Und mittendrin ist Köln! KIEW

Cologne/Bonn Airport – city-centre: 14 min. Dusseldorf & Frankfurt Airport – Cologne: < 1h Brussels – Cologne: 1h51 Amsterdam – Cologne: 2h35 Paris – Cologne: 3h20 London – Cologne: 4h11

CHIŞINĂU

BUKAREST

BAKU

SOFIA SKOPJE

A

TIRANA

ANKARA

TEHERAN

More flexible and convenient travel arrangements for MICE planners

ATHEN NIKOSIA DAMASKUS

AMMAN


KONGRESSE & MESSEN

easy to get around. Bike, Bahn oder Bus.

Im öffentlichen Personennahverkehrsnetz der KVB reisen Sie bequem und schnell durch ganz Köln. Mitarbeiter aus 30 Nationen navigieren Sie über Brücken, unter der Erde, um die Ecke, vom Dom zum Stadion, von der Messe zum Restaurant, vom Museum bis zum Botanischen Garten. Außerdem sind die Kölner Verkehrs-Betriebe aktiv für Umwelt und Nachhaltigkeit: Die KVB ist Mitglied der internationalen Charta für eine nachhaltige Entwicklung (UITP). Aktiv: Cruisen Sie mit einem der 3.500 City Bikes zu Ihrem Termin. Oder nutzen Sie Car Sharing und zwar nicht nur in Köln, sondern im gesamten Rheinland.

Cologne’s public transport system, known as the KVB, enables you to travel comfortably and quickly throughout the city. Staff from some 30 nations navigate you across bridges, under the ground and around the corner, from the Cathedral to the stadium, from the trade fair to the restaurant, from the museum to the botanical garden. What is more, the KVB is a member of the International Charter for Sustainable Development (UITP) and pursues an environmentally-friendly approach to transportation. Active: Cruise to your appointment with one of Cologne‘s 3,500 city bikes. Or take advantage of Car Sharing, not just in Cologne but throughout the Rhine region.

locations.koeln | 24


Extra Tickets:

Mit dem Kongress-Ticket der KVB Kรถln sind Ihre Teilnehmer zum Sondertarif flexibel im Stadtgebiet unterwegs.

The KVB Kongress-Ticket lets you travel throughout the city and its surroundings for a reduced price.

Mit dem Veranstaltungsticket der Deutschen Bahn reisen Kongressteilnehmer zum Festpreis bequem bis nach Kรถln und retour.

The Deutsche Bahn Veranstaltungsticket enables conference participants to travel to and from Cologne for a discounted price.


KONGRESSE & MESSEN

a winning team! Köln und das Rheinland.

17 Mio. Menschen leben im Umkreis von 100 km. Köln liegt im bevölkerungsreichsten und am dichtesten besiedelten Bundesland Deutschlands: Nordrhein-Westfalen (NRW). Ein weiteres Plus: Die Standort­ nähe von NRW zu den BeneluxLändern: Belgien, Niederlande, Luxemburg. NRW ist Deutschlands Investitionsstandort Nr. 1 – in den Wirtschaftsstandort NRW fließen mehr Investi­ tionen aus dem Ausland als in jedes andere deutsche Bundesland: 27 Prozent aller ausländischen Direktinvestitionen (FDI) in Deutschland kann das Wirtschaftszentrum für sich verbuchen. Das Rheinland

locations.koeln | 26

besitzt eine in Deutschland einmalige Dichte an internationalen Unternehmen und eine große Anzahl mittelständischer Weltmarktführer – gute Aussichten also für Köln und das Rheinland!

17m people live within 100 km of Cologne. Cologne is situated in Germany‘s most populous state, North Rhine Westphalia (NRW). NRW is also close to the Benelux countries of Belgium, the Netherlands and Luxemburg. NRW tops the Germany charts for innovation. NRW is an economic powerhouse that attracts 27 per cent of foreign direct investment into Germany – that is more than any other

German federal state. Relative to the rest of Germany, the area also boasts an unrivalled density of international corporations as well as a large number of medium-sized global market leaders. The outlook for Cologne and the Rhineland is good.


CONVENTIONS & EXHIBITIONS


KONGRESSE & MESSEN

Interview

Computer- und Videospiele haben innerhalb weniger Jahre eine beispiellose Erfolgsgeschichte geschrieben. Wurden sie einst als reine Zeitverschwendung und Spielzeug abgetan, sind sie heute als wichtiges Kulturgut, Wirtschaftsfaktor und Innovationstreiber etabliert. Die Eröffnung der gamescom im vergangenen Jahr durch Bundeskanzlerin Angela Merkel hat diese Entwicklung noch einmal sehr eindrucksvoll unterstrichen. Aktuell ist in Deutschland rund jeder Zweite ein Gamer. Und wer denkt, dass Games Felix Falk, Geschäftsführer des game und nur etwas für die jüngeren Generationen preisgekrönter Saxophonist ist nicht nur sind, der irrt sich. Denn die am stärksten musikalisch erfolgreich. Er genießt auch in wachsende Zielgruppe sind aktuell die über der Computer- und Videospielbranche ein 50-Jährigen. Damit gehören Computerhohes Renomée. Wieso Games für Gesell- und Videospiele für Millionen Deutsche zu schaft, Politik und Wirtschaft wichtig sind ihrem Medienalltag. Games und ihre Techund warum die wichtigste Spielemesse in nologien besitzen gleichzeitig ein großes Köln stattfindet, erklärt er in diesem Inter- Potenzial für zahlreiche wirtschaftliche Bereiche wie Bildung, Medizin, Logistik oder Felix Falk, Geschäftsführer des game – Verband der view. den Maschinen- und Anlagenbau. Und deutschen Games-Branche. Herr Falk, 300 Jazz-Konzerte in 10 Jahren, mit Blick auf die steigende Relevanz von Felix Falk, Managing Director of game – the German unter anderem in Kroatien, Kaliningrad Industrie 4.0 kann das Potenzial von Games Industry Association. und in Südkorea. Wie wird ein passionierter Games-Technologien wie Virtual Reality und Augmented Reality nicht hoch genug Musiker Geschäftsführer des game? sind über 2,5 Millionen Besucher zur Beides scheint nur auf den ersten Blick nicht eingeschätzt werden. gamescom nach Köln gereist und die zusammenzupassen. Während meines Studiums der Musik- und Politikwissenschaft Die gamescom wird dieses Jahr 10 Jahre Anzahl der Aussteller ist stark gestiegen. habe ich die Jazz Funk Band „Mo‘ Blow“ alt und feiert jede Menge Welt- und Euro- Damit gehört die gamescom längst zu den gegründet. Parallel zu meiner Musikerkar- papremieren. Über 900 Aussteller aus der größten Messen Deutschlands – weit vor riere habe ich das Büro der Vorsitzenden ganzen Welt. Rund 355.000 Besucher. Life der CEBIT in Hannover, der IFA in Berlin des Ausschusses für Kultur und Medien im Acts, Indoor- und Outdoor Performances oder der Frankfurter Buchmesse. Deutschen Bundestag geleitet. Von 2009 bis u. v. m. Die gamescom in Köln ist das welt2016 war ich Geschäftsführer der Unterhal- größte Event rund um Computer- und Die Festivalisierung wird bei Messen & Kongressen immer bedeutender. Wie tungssoftware Selbstkontrolle. So gesehen Videospiele. Warum Köln? war ich schon viele Jahre vor meinem An- Wir können stolz darauf sein, dass wir mit wichtig ist die Erlebnisorientierung bei der tritt als game-Geschäftsführer in der Bran- der gamescom ein weltweit einmaliges gamescom? che tätig. Und egal, ob Saxophonist in einer Aushängeschild für die Computer- und Vi- Wir haben die gamescom immer eher als Band oder Geschäftsführer im Games-Ver- deospielbranche haben. Nirgendwo sonst Festival verstanden und nicht als klassische band – beide Aufgaben verlangen ähnliche bekommen Gaming Fans ein vergleich- Messe. Neben Produktpräsentationen bieten Kompetenzen: Kreativität, Kommunika­ bares Erlebnis geboten. Für Fachbesucher wir ein umfangreiches Programm für alle tion, Austarieren von Positionen, Improvi- wiederum ist die gamescom die wichtigste Besucher: Das gamescom cosplay village, Business-Plattform der europäischen Games- die family & friends Area, eSports-Events sation und Überzeugungskraft. Branche. Mit Köln haben wir nicht nur eine oder das gamescom city festival. Mit dem Das Image von Games & Gamern hat sich schöne Stadt, sondern mit der Koelnmesse gamescom congress und der Entwickler­ gewandelt: Die gamescom in Köln wurde auch einen starken Partner an unserer Seite, konferenz devcom wird zusätzlich ein 2017 von Bundeskanzlerin Dr. Angela Mer- der uns hilft, die gamescom kontinuierlich Rahmenprogramm geboten, das in dieser kel eröffnet. Warum sind Computerspiele weiterzuentwickeln. Der schönste Beweis, Form einmalig ist. dass unser Konzept funktioniert: Seit 2010 für Gesellschaft und Wirtschaft wichtig?

we talk to ... Ein Gespräch mit ...

locations.koeln | 28


„Seit 2010 sind über 2,5 Millionen Besucher zur gamescom nach Köln gereist und die Anzahl der Aussteller ist stark gestiegen. Damit gehört die gamescom längst zu den größten Messen Deutschlands – weit vor der CEBIT in Hannover, der IFA in Berlin oder der Frankfurter Buchmesse.“ “Since 2010 over 2.5 million people have travelled to Cologne for the gamescom. In that time exhibitor numbers have also risen dramatically. The gamescom is one of Germany’s largest trade fairs – bigger than the CEBIT in Hanover, der IFA in Berlin or the Frankfurt Book Fair.”


KONGRESSE & MESSEN

Felix Falk, managing director of game and an award-winning saxophonist, has not only made it as a musician but also enjoys a good reputation in the computer and video games industry. We talk to him about why games are important for society, politics and the economy. And why the most important games fair takes place in Cologne. 10 years and 300 jazz concerts in places as far afield as Croatia, Kaliningrad and South Korea. How does a passionate musician like yourself become the managing director of game? At first glance they don’t seem to fit, do they? I started the jazz funk band “Mo‘ Blow” while doing my degree in Music and Political Science. While working as a musician I also managed the office for the Head of the Committee for Culture and Media in the German Bundestag. From 2009 to 2016, I was managing director of the German Entertainment Software Self-Regulation Body (USK). Looking at it this way, I was active in the games industry long before I became managing director of game. And no matter whether you are a saxophonist in a band or the managing director of the games association, you require a skill set that takes in creativity, the ability to communicate and to balance positions, improvisation and persuasion.

are part of everyday media life for millions of Germans. At the same time, games and their technologies offer huge potential in sectors such as education, medicine, logistics or mechanical and plant engineering. And in view of the increasing relevance of ”The Industrial Internet of Things“, the potential of games technologies such as virtual reality and augmented reality cannot be overestimated.

gamescom will be 10 years old this year and will celebrate numerous world and European premieres. It involves over 900 exhibitors from all over the world, 355,000 visitors, live acts and indoor and outdoor performances etc. The gamescom in Cologne is the world‘s largest event for computer and video games. Why Cologne? We can be proud of the fact that gamescom is a globally unique figurehead for the computer and video games industry. Nowhere else do gaming fans enjoy a comparable experience. For trade visitors, gamescom represents the European games industry’s most important business platform. gamescom not only takes place in a beautiful city but also boasts a strong partner in the Koelnmesse – a partner that helps us to continuously develop gamescom. The best proof that our concept works is that since 2010 more than 2.5 million visitors have travelled to gamescom in Cologne. The number of exhibitors has also risen sharply, The image of games and gamers has changed. making gamescom one of the largest trade The gamescom in Cologne was opened by fairs in Germany. Far bigger than the CEBIT the German Chancellor Dr Angela Merkel in Hanover, the IFA in Berlin or the Frankin 2017. Why are computer games important furt Book Fair for instance. for society and the economy? Computer and video games represent an un- Festivalisation is becoming increasingly imprecedented success story. Once dismissed as portant at trade fairs and congresses. How a childish waste of time, they have become important is this at gamescom? an important cultural asset, a driver to the We’ve always looked at gamescom more like economy and to innovation. Angela Merkel’s a festival than a trade fair. In addition to opening of gamescom last year once again product presentations, we also offer a comunderscored this development very impres- prehensive programme for visitors which sively. Currently, about every second person includes the gamescom cosplay village, the in Germany is a gamer. And anyone who family & friends area, eSports events or the thinks that gaming is only for the younger gamescom city festival. gamescom congress generation is mistaken. After all, the fastest- and the devcom developer conference also growing target group is currently the over-50s. offer a unique supporting programme. This means that computer and video games locations.koeln | 30

learn more: gamescom.de


CONVENTIONS & EXHIBITIONS

Produktpräsentation & Programm. Die gamescom – nicht nur Messe auch Festival. Exhibition meets activities. The gamescom – part fair, part festival.


KONGRESSE & MESSEN

Die LANXESS arena, größte Multifunktionshalle Europas und eines der Wahrzeichen Kölns wird 20 Jahre! Wir gratulieren! The LANXESS arena, Europe‘s largest multifunctional hall and a Cologne landmark, is turning twenty. Congratulations!

locations.koeln | 32


CONVENTIONS & EXHIBITIONS

Trade fairs | Messen: imm cologne  The international interiors show ISM

The world’s largest trade fair for sweets and snacks

IDS 

International Dental Show

FIBO

The Leading International Trade Show for Fitness, Wellness & Health

ART COLOGNE

INTERNATIONAL ART FAIR

gamescom

The world‘s largest trade fair and event highlight for interactive games and entertainment

dmexco

The Global Business and Innovation Platform

Zukunft Personal

Exhibition for Human Resource Management

Photokina

IMAGING UNLIMTED

Anuga

The leading trade fair for the global food industry

save the date 2018! Eine Auswahl. Chronologisch sortiert. A chronological selection of key dates. Conventions | Kongresse: 11th International Conference on Bio-based Materials, 19. Internationaler Kongress der Klassischen Archäologie, 50. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Internistische Intensivmedizin und Notfallmedizin (DGIIN) und der Österreichischen Gesellschaft für Internistische und Allgemeine Intensivmedizin und Notfallmedizin (ÖGIAIN), KIT 2018 – 14. Kongress für Infektionskrankheiten und Tropenmedizin, 36. Deutsch-Brasilianische Wirtschaftstage, 18. Internationale Migrationskonferenz, Pirate Summit, 5th Global Conference on Economic Geography, 33rd Annual Congress of the European Economic Association, 71st European meeting of Econometric Society, c/o pop Convention & Music Tourism Convention, FVW Kongress, StartupCon 2018, European Zero Emission Bus Conference, Absolventenkongress 11th International Conference on Bio-based Materials, 19th International Congress of Classical Archaeology, 50th Annual Conference of the German Society for Intensive Care and Emergency Medicine (DGIIN) and the Austrian Society for Internistic and General Intensive Care Medicine and Emergency Medicine (ÖGIAIN), KIT 2018 – 14th Congress for Infectious Diseases and Tropical Medicine, German-Brazilian Business Days 2018, 18th International Migration Conference, Pirate Summit, 5th Global Conference on Economic Geography, 33rd Annual Congress of the European Economic Association, 71st European meeting of Econometric Society, c/o pop Convention & Music Tourism Convention, FVW Congress, StartupCon 2018, European Zero Emission Bus Conference, Graduate Conference


KONGRESSE & MESSEN

im Rittergut Orr oder in den Große-Ledder-Landhäusern. Nervenkitzelnd und action­ reich im Phantasialand bei Brühl oder modern & cool im Tagungszentrum Medio.Rhein. Erft. Tagen Sie so, wie es Ihnen passt: In einem Ambiente mit Geschichten & Mythen oder in einem Zentrum von morgen – aber immer in der Natur, keine 20 Minuten von Köln entfernt. Das CCB freut sich über die besonders konstruktive Zusammenarbeit mit der Region Rhein-Erft.

town, country and castle.

Köln als Metropole kennt jeder, doch Köln hat noch viel mehr zu bieten!

locations.koeln | 34

Von historischen Herrenhäusern bis zum futuristischen Design-Tagungszentrum. Wer im Schloss oder anderen histo­ rischen Gebäuden mitten in der Natur tagen möchte, muss gar nicht so weit weg suchen. Im Bergischen Land, in Leverkusen und in der Rhein-Erft-Region, also in der direkten Umgebung von Köln finden Sie traumhaft schöne Spots für Events. Wunderbar gediegen mit historischem Flair in der Brasserie Schloss Paffendorf,

From historic mansions to futuristic conference centres: If you want to meet in a castle or historic building surrounded by countryside, you don't have to look far. In the Bergisches Land area, in Leverkusen, the Rhine-Erft region in Cologne’s immediate surroundings, there are plenty of wonderful spots to hold your events. Perhaps it’s the sedate historical feel of the Brasserie Schloss Paffendorf palace, the Rittergut Orr castle, or Grosse Ledder country house that takes your fancy. Or for thrills and action, Phantasialand theme park near Brühl; or perhaps the cool modern atmosphere of the Medio.Rhein.Erft. conference centre. Whatever you choose – a place of tales and legends or a centre of tomorrow – you will always be close to nature in less than 20 minutes from Cologne. The CCB is pleased to work closely with the Rhine-Erft region.


60 Jahre „Kölner Sportstätten“. Happy Birthday! Das Bild zeigt das RheinEnergieSTADION. Kölner Sportstätten is 60 years old. Happy Birthday! Depicted is the RheinEnergieSTADION.

Das Palladium: Imposant. Charmant. 20 Jahre jung. Wir gratulieren! Das Palladium: Impressive. Enchanting. 20 years young. And definitely worth celebrating!


just melt away.

Programm und Kultur. Incentives and culture.

25 Jahre Schokolade: Hinter Glas, auf dem Fließband, vom Brunnen, im Tropenhaus oder heiß und süß in der Tasse mit kalter Schlagsahne obendrauf. Das Schokoladenmuseum am Rheinufer hat Geburtstag und bekommt bestimmt eine große Schokotorte. Das Schokoladenmuseum ist eins von über

40 Museen in Köln und hält schon lange den Besucherrekord. 2017 besuchten weit über eine halbe Million Gäste das vom Schokofabrikanten Imhoff gegründete Museum. Glückwunsch!

25 years of chocolate – whether it’s behind glass, on the production line, from the fountain, in the hothouse, or hot or cold in a cup and topped with whipped cream, chocolate is celebrated in all kinds of ways at the Chocolate Museum. Situated on the banks of the Rhine, the museum has its birthday this year – something for

which it will, no doubt, receive a large chocolate cake. One of Cologne’s more than 40 museums, the Chocolate Museum has long held the record for the high­ est number of visitors. In fact, in 2017 more than half a million visitors visited the museum which was founded by the chocolatiers Imhoff. Congratulations!


PROGRAMM & KULTUR

pop art meets medieval masterpieces. Köln liebt Kultur. Das Wallraf-Richartz-Museum ist das älteste Museum Kölns und besitzt eine der wichtigsten Sammlungen mittelalterlicher Malerei weltweit sowie u.a. Meisterwerke des französischen Impressionismus und Pointillismus. Über 40 Museen, 130 Gale­ rien, 12 große romanische Kirchen und natürlich die Sehenswürdigkeit Nr. 1, der

zum Weltkulturerbe gekrönte Kölner Dom machen Köln zum Eldorado für Kunstliebhaber. Die über 70 Theater der Stadt, die lit.COLOGNE, die Philharmonie, die Oper und das Schauspielhaus bieten ebenfalls ein Weltklasse-Programm. Festivalfans lieben das c/o pop Festival in der Innenstadt oder den Summerjam am See. Köln ist auch

Kunst im Rücken und Kultur im Blick. Ausblick vom Wallraf-Richartz-Museum mit herausragenden Werken vom Mittelalter bis zum frühen 20. Jhd. ins Archäologische Quartier mit Funden aus der Römerzeit und dem jüdischen Viertel. Dort entsteht derzeit ein Museum, das 2021 eröffnen soll.

Design-Metropole. Die Passagen, das Modefestival le bloc, die „Jung-Desig­nerViertel“ ... gut, dass es jede Menge Programm-Vorschläge zum Ausruhen, Entspannen und „Teambuilden“ gibt: das Rahmenprogramm ist so bunt, so jung und so klassisch wie die Stadt und wie Sie!


PROGRAMME & CULTURE

The Wallraf-Richartz-Museum is the oldest museum in Cologne and houses one of the most important collections of medieval paintings in the world as well as masterpieces of French Impressionism and Pointillism. Over 40 museums, 130 galleries, 12 large Roman­ esque churches and, of course, the Cologne Cathedral, which has been declared a World

Cultural Heritage Site, make Cologne an eldorado for art lovers. Cologne’s 70 plus theatres, the lit.COLOGNE, the Philhar­ monic, the Cologne Opera and the Schauspiel Köln theatre also offer world-class enter­tainment. Festival fans love the c/o pop festival in the city centre or the lakeside Summerjam festival. Cologne is also a

Art and culture wherever you look. Looking from the Wallraf-Richartz-Museum with its outstanding collection of works from the Middle Ages to the early 20th century towards the site of archaeological interest with its finds from Cologne’s Roman and Jewish quarters. A museum is currently being constructed that will open in 2021.

design metropolis. There is the Passagen Interior Design Week, the le bloc design & fashion festival and the young designer districts ... plus, there is plenty to offer in the way of resting, relaxing and team building, not to mention social activity programmes that are as colourful, young and as timeless as you and the city!


PROGRAMM & KULTUR

// 01

piece by piece. Entdecken Sie Köln! 01 // 4711 Echt Kölnisch Wasser. Das Traditionshaus in der Glockengasse erhielt von den französischen Besatzern eine neue Hausnummer und die Welt einen neuen Duft. Lernen Sie die Geschichte kennen oder kreieren Sie Ihr eigenes Duftwasser. 02 // Die Altstadt, der Rhein, die Südstadt: Ideale Kulisse für den „Kranz“ der 12 großen Romanischen Sakralbauten. Weltweit einzigartig.

locations.koeln | 40

03 // Köln ist weltbekannt für sein Eau de Cologne. Der Hersteller Farina gehört zu den Pionieren leichter Parfümnoten. 04 // Die Philharmonie – ein architektonisches und akustisches Meisterwerk zwischen Dom und Rhein. Um eine möglichst perfekte Saal-Akustik zu erhalten, wurde der Konzert­ saal einem Amphitheater nachempfunden. 05 // Kolumba, Kunstmuseum des Erzbistums Köln. Das von Peter Zumthor gebaute Museum verbindet 2.000 Jahre abendländische Kultur in einem Haus.

06 // Das Schauspiel Köln ist die traditionelle Schauspielstätte Kölns. Es bildet mit der Oper und weiteren Häusern die Bühnen Köln, gezeigt werden bis zu 600 Veranstaltungen im Jahr. 07 // TimeRide, eine moderne Zeitreise: Mit VR-Brille & haptischen Feedbacksystemen geht es in einem historischen Verkehrsmittel durch Kölns vergangene Epochen. Welcome back! 08 // Nicht nur das Regenwaldhaus und die schöne Lage vis á vis des Botanischen Gartens, auch leuchtende Events – wie das China Light Festival – machen den Kölner Zoo so besonders.

09 // c/o pop wird 15! Das Fes­ tival ist über die ganze Stadt Köln verteilt und bietet neben Open-Air-Konzerten auch kleinere Club-Venues. Wir gratulieren zur 15. Auflage des c/o pop Festivals. 10 // Er ist blau, groß und liegt direkt am Rheinufer. Der Musical Dome zeigt stets preisgekrönte Musicals.


PROGRAMME & CULTURE

// 02

# 05

// 06

// 08

// 09

// 03

// 04

// 07

// 10

01 // 4711 Original Eau de Cologne. The traditional house in the Glockengasse was given a new number by Cologne’s French occupiers. That number became synonymous with a new fragrance the world over. Discover more or even create your own fragrance. 02 // The Old Town, the Rhine, the Südstadt: ideal scenery for Cologne’s 12 great and globally unique Romanesque churches. 03 // Cologne is world-famous for Eau de Cologne. Perfume maker Farina is a pioneer of delicate fragrances.

04 // The Philharmonic hall – an architectural and acoustic masterpiece between Cologne Cathedral and the Rhine. To ensure the best possible acoustics the concert hall was modelled on an amphitheatre. 05 // Kolumba, the Art Museum of the Archbishopric of Cologne. Designed by Peter Zumthor, the museum brings together 2,000 years of western culture in one collection. 06 // The Schauspiel Köln is Cologne’s traditional theatre venue. Along with the Cologne Opera and other performing arts locations, it constitutes the stages

of Cologne group and puts on some 600 events every year. 07 // TimeRide is modern time travel. Virtual reality glasses and haptic feedback make this historical ride through Cologne’s past really come alive. Welcome back! 08 // It‘s not just the rainforest house and its beautiful location adjacent to the Botanical Gardens, luminous events such as the China Light Festival also make the Cologne Zoo special.

09 // The c/o pop turns 15! Spread throughout Cologne, the festival offers open-air concerts as well as events in smaller club venues. Congratulations on the 15th edition of the c/o pop festival. 10 // It is blue, large and situated on the banks of the Rhine the Musical Dome is also home to award-winning musicals.


Der Dom ist die dritthöchste Kirche der Welt, Sehenswürdigkeit Nr. 1 in Deutschland, ein Wunderwerk, das pro Tag 20.000 Menschen anzieht und aufnimmt. Über 100 Mitarbeiter kümmern sich permanent darum, den zum Weltkulturerbe erklärten Dom zu erhalten und zu bewahren. In einem Meer von Lichtern, umgeben von Schätzen, den Reliquien der drei heiligen Könige und unter den aufmerksamen Blicken der rotgekleideten Domschweizer finden Touristen und Einheimische einen Ort der Meditation, der Ruhe und des Staunens. Im September 2018 wird der Dom illuminiert und zu einem Leuchtturm des Friedens. Damit verbunden ist die Domwallfahrt, die an das Ende des ersten Weltkriegs erinnert: Dona nobis pacem. The Cathedral is the third-largest church in the world, Germany’s foremost tourist attraction and an architectural wonder that attracts some 20,000 visitors per day. One hundred staff are permanently concerned with maintaining and preserving the World Cultural Heritage site. In a sea of lights, surrounded by historic treasures, the relics of the three kings, and under the attentive gaze of red-robed cathedral attendants, tourists and locals find a place of meditation, peace and inspiration. In September 2018, Cologne Cathedral will be illuminated and become a lighthouse of peace. As part of this, a cathedral pilgrimage is taking place to commemorate the end of the First World War. Dona nobis pacem.

locations.koeln | 42

snow-capped peaks: Cologne Cathedral in winter. Der Hohe Dom zu Köln.


PROGRAMME & CULTURE


PROGRAMM & KULTUR

bathed in light. Helle Freude. Für Kölner & Gäste. Kölner Lichter Das größte Feuerwerkspektakel der Republik. 50 bunt beleuchtete Schiffe schippern an einem Samstagabend im Juli den Rhein entlang. Je nach Wasser­ stand kommen sie gegen 22.30 Uhr in der Innenstadt an. Dieses Jahr begrüßt von wahrscheinlich 500.000 Wunderkerzen, die zuvor von der RheinEnergie verteilt werden. Das spektakuläre Sommerfeuerwerk und gleichzeitig das größte musiksynchrone Höhenfeuerwerk Deutschlands schauen sich jedes Jahr um die 800.000 Besucher aus ganz Europa an. 4,7 Tonnen Feuerwerk tauchen den Dom und das Rheinpanorama in unzählige Lichter und Farben. The biggest fireworks display in Germany takes place on a Saturday evening in July, when 50 colourfully illuminated boats sail down the Rhine. Depending on the water level, they arrive in the city centre at around 10.30 pm and are met by some 500,000 sparklers supplied to visitors by the energy provider RheinEnergie. These spectacular summer fireworks as well as Germany‘s largest display of high-altitude fireworks set to music is seen by 800,000 visitors from all over Europe every year. At the event, 4.7 tons of fireworks bathe the Cathedral and the Rhine in an array of light and colour. locations.koeln | 44


PROGRAMME & CULTURE

Glanzvolle Kulissen. Viel Auswahl. Xmas in Cologne.

Xmas markets Köln hat jede Menge Weihnachtsmärkte. Nostalgische, hippe, große, kleine, alternative und traditionelle. Im Schatten des Doms, am Rheinufer, im Stadtgarten, mitten in der Altstadt, direkt auf dem historischen Handelsplatz Kölns, zentral am Neumarkt, Rudolfplatz oder einfach auf einem der vielen kleinen Plätze Kölns. Gebrannte Mandeln und Glühwein gibt es überall. Schlittschuhlaufen kann man am Heumarkt. Jazzmusik gibt’s im Stadtgarten. Maritim geht’s am Rheinauhafen zu.

Nostalgic, hip, big, small, alternative and traditional, Cologne has all kinds of Christmas markets. In the shade of the Cathedral, on the banks of the Rhine, in the Stadtgarten park, in the middle of the Old Town, on Cologne‘s historic market square, centrally in the Neumarkt or Rudolfplatz area or on one of Cologne‘s many small squares, there are Christmas markets literally everywhere. Burnt almonds and mulled wine abound, you can ice skate in the Heumarkt neighbourhood or listen to jazz in the Stadtgarten park. Or for a maritime-themed market try the Rheinauhafen district down by the Rhine.


PROGRAMM & KULTUR

01

02

03

04

05

06

07

your invitation to take part.

Mitreißend. Individuell. Eindrucksvoll. Planen Sie ein wirklich perfektes Rahmenprogramm für Ihr Team oder Ihr Event! Bei uns finden Sie spannende Angebote zu Stadt-Touren, TeamEvents, Medien-Specials und vieles mehr! Schauen Sie einfach die Kategorien auf unserer Website an.

Plan the perfect social programme for your team or event! We can provide you with exciting offers on city tours, team events, media specials and much more! Just take a look at the things we do on our website.

01 Erlebnisführungen 02 Genussideen 03 Musik 04 Künstler 05 Medien und Digital 06 Teambuildings 07 Workshops

01 Adventure tours 02 Consumption ideas 03 Music 04 Artists 05 Media and digital 06 Teambuilding 07 Workshops

locations.koeln | 46

Events: 4 Mio. Besucher jährlich. Jahresumsatz: über 55 Mio. Euro. Kölner Verband Klubkomm publiziert zum ersten Mal gemeinsam mit der Stadt Studie zur Kölner Clubund Veranstalter­ szene 2016. Events: 4m visitors per year. Annual revenue: 55m euros plus working in partnership with the City of Cologne, for the first time the Cologne-based association Klubkomm is publishing a study on the Cologne club and event scene in 2016.

more info: klubkomm.de


PROGRAMME & CULTURE

clubbing. Tanzstätten & Kulturfabriken.

Die Kölner Clubszene veranstaltet jährlich über 8.000 LiveMusikevents. Von kleinsten DJ-Buchungen in Bars, Clubs und Off-Space-Räumen bis hin zu Tourstopps hochkarätiger Indiebands in größeren Hallen. Die Spielstätten verteilen sich über ganz Köln. Mittendrin das Gloria: Charmante und traditionsreiche Bühne aus den Fünfzigern mit Konzerten, Lesungen und Comedy. In Ehrenfeld und im Belgischen Viertel hat sich seit den 1990er-Jahren eine agile Club­ szene gebildet. Im Club Bahnhof Ehrenfeld trifft urbanes Flair auf moderne Clubkultur. Viele der Spielstätten sind zu Fuß erreichbar, perfekt fürs Clubhopping. Dieser Mix aus kleinen & großen Veranstaltern generiert diesen ganz besonderen Vibe of Cologne. Cologne‘s club scene hosts over 8,000 live music events every year. From the smallest DJ sets in bars, clubs and off-spaces to gigs by leading Indie bands in large venues. Venues can be found throughout the town. In the middle of it all is Gloria – a classic 50s theatre that is home to concerts, readings and comedy. The Ehrenfeld and the Belgisches Viertel neighbourhoods have been home to a vibrant club scene since the 1990s. In Club Bahnhof Ehrenfeld urban flair meets contemporary club culture. Many of the venues are within walking distance and perfectly situated for club hopping.


culinary cologne!

Himmlisch erdig!

Himmel & Äd. Fein gemachter Klassiker aus dem Rheinland, fotografiert im Kölner Luxushotel Hyatt Regency. Himmel & Äd. A tasty Cologne classic photographed in the Hyatt Regency Cologne.


Unter dem Titel „Culinary Cologne“ rückt KölnTourismus 2018/2019 die kulinarische Seite von Köln und der Region in den Fokus. Die Autoren des Blogs visit. koeln nehmen Sie mit auf eine kulinarische Entdeckungsreise, vom Kaffeeröster über einfache kölsche Klassiker bis zu Spitzenrestaurants. Himmel & Äd gilt als der kölsche Klassiker auf der Brauhauskarte. Der poetische Name steht für die Hauptzutaten des Gerichts: Äpfel (Himmel) und Kartoffeln (Erde). Häufig wird „Himmel und Erde“ zusammen mit (geräucherter) gebratener Blutwurst serviert. Die hier gezeigte Variation stammt von Julian Waldner, Koch des Kölner Hotels Hyatt Regency, das in diesem Jahr seinen 30. Geburtstag feiert. Wir gratulieren! Under the banner of „Culinary Cologne“, during the 2018/2019 season KölnTourismus will focus on the culinary side of Cologne and its surroundings. The authors of the blog visit.koeln take you on a culinary voyage of discovery, from coffee roasteries and simple Cologne classics to top restaurants. Himmel & Äd is a classic dish in Cologne’s brewery bars. Himmel & Äd, or Heaven and Earth in English, is Cologne dialect for the dish’s main ingredients: apples (heaven) and potatoes (earth). Heaven and Earth is often served with smoked black pudding. The example shown was made by Jan Walder, Chef at the Hyatt Regency Cologne, which celebrates its 30th birthday this year. Congratulations!

let it flow.

#urbanCGN – cologne urban lifestyle. Streetart. Mode. Food. Arts & Culture. Sich und die Stadt neu erfinden. Treiben lassen. Urban lifestyle mit Domblick und echten Gefährten. Mit Gänsehaut, Schmetterlingen im Bauch und U-Bahn-App. Eine Melange aus Stilen, Perspektiven, aus traditionellen & urbanen Spots, die Köln erst zu Köln machen. Schau dir alles an: #urbanCGN

Streetart. Fashion. Food. Arts & Culture. Re-discover yourself and the city. Go with the flow. Urban lifestyle in the company of the Cathedral and some real companions. Complete with goose bumps, butterflies in your stomach and a subway app. An eclectic mix of the styles and perspectives, traditional and urban locations that make Cologne, Cologne! Take a look: #urbanCGN


Patrick Honecker im Atrium des Studierenden-Service-Center der Universität zu Köln. Patrick Honecker in the atrium of the University of Cologne’s Student Service Center


taking the next step. Wissenschaft in Köln. Science in Cologne. Köln ist einer der größten und innovativsten Wissenschaftsstandorte der Republik. Neben 16 Hochschulen gibt es zahlreiche Forschungseinrichtungen mit hoher internationaler Reputation. Für die Stadt hat die Wissenschaft eine enorme Bedeutung: so ist das „Unternehmen“ Wissenschaft Kölns zweitgrößter Arbeitgeber. Die Wirtschaftskraft der Kölner Hochschullandschaft beträgt pro Jahr rund 1,65 Mrd. Euro. Dr. Patrick Honecker, Dezernent für Kommunikation und Marketing der Universität zu Köln, spricht mit uns über Auswirkungen der Digitalisierung und das Flaggschiff der Wissenslandschaft: die größte Universität Deutschlands, die Exzellenz-Uni Köln. Cologne is one of Germany’s biggest and most innovative centres for science. In addition to 16 universities, it boasts numerous internationally-renowned research institutions. Science is incredibly important to Cologne. The “business of science” is, after all, the city’s second-largest employer. In financial terms, Cologne‘s university landscape is worth some 1.65 billion euros per year. Dr Patrick Honecker, Director of Communications and Marketing at the University of Cologne, talks to us about the impact of digitalisation as well as Germany’s largest university and a science flagship with Excellence status, the University of Cologne.


WISSENSCHAFT

Interview

chat with Dr Patrick Honecker Ein Gespräch mit ...

Herr Honecker, in diesem Jahr finden unter Beteiligung der Uni Köln der Weltwirtschaftsgeographie- und der Weltarchäologenkongress statt. Glauben Sie, dass trotz stetiger Digitalisierung die Menschen weiterhin zu Kongressen zusammenkommen werden? Ich glaube, dass gerade für den Wissenschaftsbetrieb das reale Zusammenkommen von Menschen immer wichtig sein wird. Sie können auf Kongressen alle Formen der Kommunikation einsetzen – vom Fachvortrag, über das intellektuelle Gespräch bis hin zum formlosen Austausch. Gerade die Möglichkeit auch gesellige Zeit bei einem Kölsch in netter Atmosphäre zu verbringen und neue Netzwerke zu knüpfen, kann ihnen der virtuelle Raum nicht bieten. Sie haben kürzlich den Preis für die beste Hochschulkommunikation gewonnen. Es locations.koeln | 52

ging darum „Wissen für die Gesellschaft“ über die „Hochschulforschung aktuell zu vermitteln“ und damit in den gesellschaftlichen Dialog einzubringen. Wodurch konnten Sie die Jury überzeugen? Der Präsident der Hochschulrektorenkonferenz, Professor Horst Hippler hat zur Preisverleihung etwas sehr Passendes gesagt. Wissenschaft sei das Gegenmodell zu Populismus. Eine der größten Herausforderungen bestehe darin, den Wert ihrer Prinzipien des Zweifels, des ergebnisoffenen Fragens, der methodischen Transparenz zu vermitteln. Dazu versuchen wir, mit unserer Arbeit die Voraussetzungen zu schaffen. Unser Dezernat hat zum einen ein systematisches Monitoring von aktuellen gesellschaftlichen Fragen entwickelt und zum anderen ein Netzwerk von „Matrix-KorrespondentInnen“ etabliert. Diese sind direkt bei den Wissenschaftlern, also dezentral, angesiedelt und gleichzeitig eng in die Arbeit der zentralen Kommunika­ tionsabteilung eingebunden. Sie identifizieren die jeweils interessierten Zielgruppen und erarbeiten, wie und auf welchem Wege sie diese am besten ansprechen. Die Kölner Uni zählt zu den ältesten Universitäten Europas. Mit 6 Fakultäten, 102 Studienfächern, 10 fakultätsübergreifenden Forschungs- und Lehrzentren, der engen Kooperation mit der Uniklinik Köln sowie den Forschungseinrichtungen der Max Planck- und Helmholtz-Gemeinschaft ge-

nießt die Uni Köln ein hervorragendes, auch internationales Renommee. Seit 2012 hat die Uni Köln Exzellenzstatus. Was bedeutet das konkret für die Forschung? Dieser Status ermöglicht uns durch zusätzliche Fördermittel in hochdynamischen Netzwerken zu zukunftsrelevanten Themen zu forschen. Das Exzellenzcluster CECAD (Cellular Stress Responses in Aging-associated Diseases) versucht beispielsweise die grundlegenden Mechanismen des Alterns zu entschlüsseln und neue therapeutische Ansätze zu alternsassoziierten Erkrankungen zu finden. Das Cluster of Excellence on Plant Sciences, (CEPLAS) das Exzellenzcluster für Pflanzenwissenschaften mit seinen Forschungsstandorten in Jülich, Düsseldorf und Köln untersucht, wie sich Pflanzen besser an Umweltbedingungen anpassen und so die Ernährung einer wachsenden Weltbevölkerung sichern können. Auch mit Exzellenzmitteln gefördert, erforscht das Global South Studies Center Cologne, GSSC die sozialen, ökonomischen, politischen und kulturellen Veränderungen in den Ländern des Globalen Südens – mit dem Ziel, diese Entwicklungen sichtbarer zu machen und neue Handlungsoptionen für gegenwärtige und zukünftige globale Herausforderungen zu fördern. CERES, das Cologne Center for Ethics, Rights, Economics and Social Sciences of Health steht für die Zusammenarbeit der fünf Disziplinen Philosophie, Jura, Wirtschaft, Sozialwissenschaften und Medizin. CERES ist ein Zentrum für die interdisziplinäre Forschung, Aus- und Fortbildung sowie Beratung zu gesellschaftsrelevanten Fragen im Bereich der Gesundheit und vernetzt Wissenschaftler aus dem In- und Ausland. Der Wissenstransfer in die Wirtschaft spielt eine zentrale Rolle bei der Stärkung des Standortes Köln. So entstehen an der Schnittstelle Wissenschaft und Wirtschaft viele Arbeitsplätze der Zukunft. Was tun Sie für den Wissenstransfer in die Wirtschaft? Wir engagieren uns zum Beispiel über den „Gateway-Gründerservice, der Studierende und AbsolventInnen bei der Umsetzung


SCIENCES

Dr. Patrick Honecker, Dezernent für Kommunikation und Marketing, Universität zu Köln. Director of Communications and Marketing, University of Cologne.

eigener Geschäftsideen unterstützt. Die hohe Unternehmensdichte in der Region bietet dafür ein ideales Umfeld. Ein anderes Beispiel ist das Zentrum für Organische Elektronik COPT, das eine Brücke zwischen universitärer Spitzenforschung und Unternehmen schlägt. Der wissenschaftliche Nachwuchs findet in den derzeit 45 Graduiertenschulen und -kollegs ideale Rahmenbedingungen! Die Uni macht Köln lebendig. Köln gehört zu den wenigen deutschen Städten, die sich trotz des demografischen Wandels verjüngt. Über die Hälfte der AbsolventInnen bleiben in Köln, gründen eigene Unternehmen, finden einen Job in der Domstadt und wirken an der Zukunft der Stadt mit.

Wichtige Links: uni-koeln.de cecad.uni-koeln.de ceplas.eu gssc.uni-koeln.de ceres.uni-koeln.de

Forschung im Profil - alle Kompetenzfelder auf einen Blick: - - - - -

Altern und demographischer Wandel Soziales und ökonomisches Verhalten Quantitative Modellierung komplexer Systeme Kulturen und Gesellschaften im Wandel Soziale Ungleichheiten und Interkulturelle Bildung


WISSENSCHAFT

Interview Mister Honecker, this year sees the Global Conference on Economic Geography and World Archaeological Congress come to Cologne. The University of Cologne is parti­ cipating in both. In the face of growing digitali­zation, do you think that people will continue to come together for congresses? I think that getting together in person will always be important, especially for the scien­ tific community. You can use all kinds of communication at congresses – from spe­ cialist lectures, through to academic dialogue and informal exchange. But meeting and networking convivially in a great atmosphere with a glass of Kölsch beer just isn’t possible in a virtual space. Recently, you won a prize for the best university communication. The contest was about communicating the latest university research as knowledge society can use and, as part of that, contributing towards the wider debate. What convinced the jury to pick you? The President of the German Rectors' Conference, Professor Horst Hippler, said something very fitting at the award ceremony. Science is the counter to populism. One of the greatest challenges is to communicate the value of doubt as a principle, open-ended questions and methodological transparency. Through our work, we’re trying to lay the groundwork for this. Our department has developed a systematic way of monitoring current social issues and also established a network of "matrix correspondents". These are located where the science is taking place. They are decentralised but, at the same time, are closely integrated into the work of the central communications department. They identify the target groups and work out how best to address them. Cologne University is one of the oldest universities in Europe. With 6 faculties, 102 subjects, 10 cross-faculty research and teaching centres, close cooperation with the University Hospital and the research institutions of the Max Planck and Helmholtz Associations, the locations.koeln | 54

University of Cologne enjoys an extremely good international reputation. Since 2012, the University of Cologne has held Excellence status. What exactly does this mean for research? The additional funding that this status comes with enables us to conduct research on future-oriented topics as part of some highly-dynamic networks. For example, the CECAD (Cellular Stress Responses in Aging-associated Diseases) Cluster of Excellence is trying to decipher the basic mechanisms of ageing and to find new therapeutic approaches to age-related diseases. The Cluster of Excel­ lence on Plant Sciences, (CEPLAS) with its research locations in Jülich, Dusseldorf and Cologne looks at how plants can adapt better to environmental conditions in order to provide a growing world population with a stable food supply. Also supported through Excellence funding, the Global South Studies Center Cologne, GSSC, is investigating the so­ cial, economic, political and cultural changes in the countries of the Global South with the aim of making these developments more visible and promoting new options for action on current and future global challenges. CERES, the Cologne Center for Ethics, Rights, Economics, and Social Sciences and Health takes an interdisciplinary approach, cooperating with the five disciplines of philosophy, law, economics, social sciences and medicine. CERES is a centre for interdisciplinary research, education and training as well as advice on socially relevant issues in the field of health. It also acts as a network hub for scientists from Germany and abroad.

Important links: uni-koeln.de cecad.uni-koeln.de ceplas.eu gssc.uni-koeln.de ceres.uni-koeln.de

The transfer of knowledge to business plays a central role in strengthening Cologne as a business location. Jobs of the future will be created at the interface between science and the economy. How do you help transfer know­ledge to business? Let me give you an example – through the “Gateway-Gründerservice” we are committed to helping students and graduates implement their own business ideas. The large number of businesses in the area provides an ideal environment for this. Another example is the Centre for Organic Electronics COPT, which bridges the gap between cutting-edge university research and free enterprise. Young researchers will find ideal conditions in the 45 graduate schools and colleges that currently take part! The University brings Cologne to life. Cologne is one of the few German cities that is getting younger despite demographic change. More than half of the graduates stay in Cologne, start their own companies, find a job in the Cathedral City and contribute to the future of the city.

Research specialisations at a glance: - - - - -

Ageing and demographic change Social and economic behaviour Quantitative modelling of complex systems Cultural and societal change Social inequalities and intercultural education


innovative and hungry for knowledge.

koelner-wissenschaftsrunde.de

Wissensdurstig! Die Kölner Wissenschaft bringt Forschungsergebnisse auf Spitzenniveau  hervor. Ein Grund, warum sich ständig weitere Forschungseinrichtungen und Unternehmen bzw. Startups am Standort Köln niederlassen. Die Kölner Wissenschaftsrunde, kurz KWR, möchte die Potenziale der Region sichtbar machen: Vertreter aller Kölner Hochschulund Forschungseinrichtungen der Stadt Köln und der IHK stärken und entwickeln gemeinsam das Profil Kölns als wissensstarke und zukunftsfähige Stadtgesellschaft. Das CCB begrüßt diese Initiative und kooperiert eng mit der KWR. Cologne‘s scientific community does top-level research. This is one of the reasons why more and more research institutes, companies and start-ups are making Cologne their home. The Cologne Science Forum (KWR) promotes the region’s scientific and economic potential. Representatives of Cologne’s universities and research institutions, the City of Cologne and the Chamber of Industry and Commerce (IHK) cooperate to strengthen and improve Cologne’s image as a knowledge-centric and forward-looking city. The CCB welcomes this initiative and is cooperating closely with the KWR.

Hochschulen in Köln. Cologne Business School, Deutsche Sporthochschule Köln, Europäische Fachhochschule (EUFH), Fachhochschule der Wirtschaft (FHDW), Fachhochschule des Mittelstands (FHM), Fachhochschule für öffentliche Verwaltung NRW – Abt. Köln, FOM Hochschule für Oekonomie & Management, Hochschule für Musik und Tanz, Hochschule Fresenius, Internationale Filmschule Köln (in Kooperation mit der TH Köln), Katholische Hochschule NRW – Abt. Köln, Kunsthochschule für Medien Köln, Macromedia Hochschule für Medien und Kommunikation – Standort Köln, Rheinische Fachhochschule, Technische Hochschule Köln, Universität zu Köln Higher Education in Cologne: Academy of Media Arts Cologne, Catholic University of Applied Sciences, Cologne Business School, Cologne University of Applied Sciences for Public Administration and Management of North Rhine-Westphalia, German Sport University Cologne, European University of Applied Sciences (EUFH), FHDW (Fachhochschule der Wirtschaft) – University of

Applied Sciences, Fachhochschule des Mittelstands (FHM), FOM University of Applied Sciences, Fresenius University of Applied Science, Internationale Filmschule Köln (in cooperation with TH Köln), Hochschule für Musik und Tanz, Macromedia University of Applied Sciences, Rheinische Fachhochschule Cologne (University of Applied Science), TH Köln - University of Technology, Arts, Science, University of Cologne

Forschungseinrichtungen in Köln. ESA European Space Agency, Deutsches Zentrum für Luft - und Raumfahrt, GESIS – Leibniz-Institut für Sozialwissenschaften e.V., Max-Planck-Institute für Biologie des Alterns, Gesellschaftsforschung, Pflanzenzüchtungsforschung und Stoffwechselforschung, Uniklinik Köln Research Bodies in Cologne: ESA European Space Agency, German Aerospace Center, GESIS – Leibniz-Institute for the Social Sciences, Max Planck Institutes for Biology of Aging, for Metabolism Research, Plant Breeding Research and for the study of Societies, University Hospital of Cologne


WISSENSCHAFT

Uniklinik Köln 59 Kliniken und Institute der Uniklinik Köln bieten annähernd das gesamte medizinische Leistungsspektrum. Hier engagieren sich zahlreiche unterschiedliche Berufsgruppen dafür, dass Spitzenmedizin möglich wird und den Menschen zugute kommt. Auf dem Klinikcampus werden aus den Erkenntnissen modernster Forschung neue Untersuchungs- und Behandlungsmethoden für Patienten bereitgestellt. Mit dem Max-Planck-Institut für die Biologie des Alterns und dem CECAD (Cellular Stress Responses in Aging-associated Diseases) Forschungszentrum des Exzellensclusters ist die Uniklinik Köln ein herausragender Standort für interdisziplinäre Forschung. Dadurch bestehen exzellente Arbeitsbedingungen für Wissenschaftler und den wissenschaftlichen Nachwuchs. Ein weiterer wichtiger Forschungsstandort auf dem Campus ist das ZMMK. Am Zentrum für Molekulare Medizin Köln erforschen Kliniker und Grundlagenforscher gemeinsam die Ursachen von Herzlocations.koeln | 56

und Gefäßerkrankungen, von Krebs, von entzündlichen sowie infektiösen und neurodegenerativen Erkrankungen auf molekularer Ebene. Die Forschungsergebnisse liefern wichtige Erkenntnisse zum besseren Verständnis ursächlicher Krankheitsmechanismen. Das Centrum für Integrierte Onkologie (CIO) der Uniklinik Köln konnte aus diesen Erkenntnissen neue Therapieansätze zur Behandlung von Lungenkrebs entwickeln und zahlreiche Patienten erfolgreich behandeln. uk-koeln.de The Uniklinik Cologne’s 59 clinics and institutes offer almost the entire spectrum of medical services. At these medical facilities, various different professional groups are committed to enabling cutting-edge medicine and ensuring that it benefits the public. On the clinic campus, new examination and treatment methods developed from the latest research findings are made available to patients. With the Max Planck Institute for the Biology of Ageing and the Cluster of

Excellence’s CECAD (Cellular Stress Res­ ponses in Aging-associated Diseases) research centre, the University Hospital Cologne represents an outstanding location for interdisciplinary research and provides excellent working conditions for scientists and science graduates. Another important campus research location is the Center for Molecular Medicine Cologne (CMMC). At the CMMC, clinicians and researchers collaborate to investigate the causes of cardiovascular diseases, cancer, inflammatory, infectious and neurodegenerative diseases at the molecular level. The research provides important insights into causative disease mechanisms. The Center for Integrated Oncology (CIO) at the Uniklinik Cologne was able to use this knowledge to develop new therapeutic approaches for the treatment of lung cancer. These have been used successfully treat numerous patients. uk-koeln.de


SCIENCES

Technische Hochschule Köln Die Technische Hochschule Köln – kurz TH Köln – versteht sich als University of Technology, Arts and Sciences. Sie bietet Studierenden sowie Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern aus dem In- und Ausland ein inspirierendes Lern-, Arbeitsund Forschungsumfeld in den Sozial-, Kultur-, Gesellschafts-, Ingenieur- und Naturwissenschaften. Zurzeit sind rund 26.000 Studierende in über 90 Bachelor- und Mas­terstudiengängen eingeschrieben; 1.800 Menschen arbeiten an der Hochschule. Die TH Köln gestaltet Soziale Innovation und begegnet so den Herausforderungen unserer Zeit. Interdisziplinäres Denken und Handeln, regionale, nationale und internationale Aktivitäten machen die TH Köln in vielen Bereichen zur geschätzten Kooperationspartnerin und

Wegbereiterin. Die TH Köln wurde 1971 als Fachhochschule Köln gegründet und zählt zu den innovativsten Hochschulen für Angewandte Wissenschaften. Ihre Lehrund Lernkultur steht für sich – dafür wurde sie 2017 mit dem erstmals vergebenen Genius Loci-Preis für Lehr­exzellenz des Stifterverbands für die Deutsche Wissenschaft ausgezeichnet. th-koeln.de The Cologne University of Applied Sciences, or TH Köln as it is known, is a university of technology, arts and sciences. It offers German and foreign students and academics specialising in social, cultural, social, engineering and the natural sciences an inspiring learning, working and research environment. At present, some 26,000 students are enrolled in more than 90 undergraduate and

master study programmes. Around 1,800 people work at the university. TH Köln is shaping social innovation and meeting the challenges of our time. Interdisciplinary thinking and action as well as regional, national and international activities make the TH Köln an esteemed partner for cooperation and innovation in many areas. The TH Köln was founded in 1971 as the Fachhochschule Köln (Cologne University of Applied Sciences) and counts as one of Germany’s most innovative universities for applied sciences. The university’s high standards of teaching and learning stands for themselves – something for which it was awarded the Genius Loci Prize for Teaching Excellence by the Stifterverband für die Deutsche Wissenschaft (Association of German Science) in 2017. th-koeln.de


WISSENSCHAFT

lifestyles in motion.

Ein Interview mit Prof. Dr. Christine Graf.

locations.koeln | 58


Interview

Spannende Erkenntnisse im Bereich der Lebensstilforschung. Im Gespräch mit Prof. Dr. med. Dr. Sportwiss. Christine Graf. Die Sporthochschule Köln ist die einzige deutsche Sportuniversität. Gemeinsam mit dem Schul- und Gesundheitsamt, dem Stadtsportbund Köln, der AOK Rheinland/Hamburg sowie des Kölner Herz­ zentrums hat die „SpoHo“ das CHILT Projekt (Children’s Health InterventionaL Trial) entwickelt. Ein stufenförmiges Programm zur Prävention und Therapie von Übergewicht und Adipositas im Kindesund Jugendalter. Wir fragen Frau Prof. Graf, ob Kinder wirklich immer dicker werden, was man tun kann und wohin Frau Prof. Graf gerne essen geht ...

Frau Professor Graf, Sie sind Sportmedizinerin an der Deutschen Sporthochschule. Aktuell forschen Sie auf dem Gebiet der Bewegung und der Ernährung. Was haben Sie heute Morgen gefrühstückt? Einen Espresso Macchiato und eine Butterbrezel. Gerne esse ich aber auch griechischen Joghurt mit Walnüssen, Honig und Obst. Heute wissen die meisten, dass Bewegung und gesunde Ernährung gut für uns sind. Welche Forschungsergebnisse der „SpoHo“ auf dem Gebiet der Bewegung und der Ernährung sind neu für uns? Nicht nur auf SpoHo-Ebene, sondern generell in der Wissenschaft finden sich im Bereich der Lebensstilforschung spannende Erkenntnisse. Wenn es rein um Gewicht abnehmen geht, ist das Umstellen auf eine ausgewogene Ernährung nahezu unerlässlich – hier müssen einfach Input und Output zueinander passen. Für die Gesundheit deutlich wichtiger ist aber die sogenannte Körperkomposition, insbesondere der Anteil an Fettmasse zur Muskulatur. Letztere ist schlichtweg gesunderhaltendes Gewebe. Jede Kontraktion führt zur Freisetzung von Faktoren, die dazu beitragen, dass

Gefäße gesund bleiben, das Immunsystem gestärkt, der Stoffwechsel optimiert wird. Dabei muss es nicht zwingend hochintensives Training sein, sondern auch Alltagsaktivtäten spielen eine wichtige Rolle. Als Zielvorgabe gilt hier das Erreichen von 10.000 Schritten am Tag.

für Tagespflegepersonen, Kindergärten, Grundschulen etc., wie im Schulalltag Gesundheit gefördert werden kann. KölnTourismus und der Meeting Point Cologne rücken dieses Jahr unter dem Titel „Culinary Cologne“ die kulinarische Seite der Stadt und Region in den Fokus. Welcher Kölner „Food-Trend“ hat Sie in der letzten Zeit am meisten beeindruckt? Schwere Frage, denn das ist sehr vielfältig und ich bekomme sicherlich nicht alles mit. Ich freue mich aber sehr zu beobachten, dass Restaurants gesundheitliche Trends aufnehmen und auch ökologische Aspekte, wie die Verarbeitung regionaler Produkte betonen. Selbst Fastfood hat sich ein Stückweit gewandelt und Burger schmecken eben nicht mehr nach Pappe.

Werden Kinder in Deutschland wirklich immer dicker? Und wenn ja, wie geht das Institut für Bewegungs- und Neurowissenschaft der Sporthochschule Köln mit dieser Erkenntnis um? Ja leider; generell ist der Lebensstil von Kindern und Jugendlichen stark von der Nutzung audiovisueller Medien geprägt. Noch dramatischer ist die Erkenntnis, dass auch normalgewichtige Kinder eine ungüns­ tigere Körperkomposition aufweisen. Welche langfristigen Konsequenzen sich daraus ergeben, ist noch offen. Wir versuchen hier Verraten Sie uns Ihr Lieblingslokal in Köln? in entscheidenden Phasen der Entwick- Ich liebe die L’Imprimerie, war aber leider lung gegenzusteuern – das ist zum einen schon lange nicht mehr dort. im Rahmen der Schwangerschaft. So führt der gesunde Lebensstil einer werdenden Mutter nicht nur zu weniger Beschwerden während und nach einer Schwangerschaft, more info: sondern auch zu gesünderen Kindern. Außerdem haben wir Programme entwickelt chilt.de, dshs-koeln.de


WISSENSCHAFT

Interview

weight – input and output simply have to match. However, body composition is even more important to staying healthy, in particular, the fat to muscle tissue ratio. Muscle is health promoting tissue – and every muscle contraction releases elements that help keep blood vessels healthy, strengthen the immune system and improve the metabolism. Exercise does not have to be particularly intense. Everyday activities also play an important role. The goal is to achieve 10,000 steps per Lifestyle research reveals exciting new in- day. sights. We talk to Prof. Dr. med. Dr. Sportwiss. Christine Graf. Known as the ”SpoHo“, the Are children in Germany really getting fatter? Cologne Sport University is Germany’s only And if so, what is the Institute of Movement sports university. In collaboration with the and Neurosciences at the German Sport UniCologne Department of Education and Health, versity in Cologne doing about it? the Stadtsportbund Köln, AOK Rheinland/ Yes, generally speaking audio-visual media is Hamburg and the Verein der Freunde und having a huge impact on the lifestyles of chilFörderer des Herzzentrums Köln (Associa- dren and adolescents. Even more dramatic is tion of Friends and Supporters of the Heart the realisation that even children of normal Centre Cologne), the „SpoHo“ has developed weight exhibit an unfavourable body compothe CHILT (Children’s Health InterventionaL sition. It remains to be seen what the longTrial) project – a step-by-step programme term consequences of this will be. We are for the prevention and treatment of obesity trying to take countermeasures in decisive in children and adolescences. We ask Prof. phases of development such as pregnancy. By Graf whether children are really getting fatter, leading healthy lifestyles mothers-to-be not what we can do about it and where Prof. Graf only suffer fewer complaints during and after pregnancy but also have healthier children. likes to eat ... In addition, we have developed programmes to promote healthy lifestyles in day-care centres, nursery schools and primary schools. Professor Graf, you are a sports physician at the German Sport University and are cur- Under the banner of „Culinary Cologne“, rently involved in research into exercise and KölnTourismus and the Meeting Point Colonutrition. What did you have for breakfast gne are focusing this year on the culinary side of the city and region. Which Cologne „food this morning? An espresso macchiato and a butter pretzel. trend“ has impressed you the most recently? But I also like Greek yoghurt with walnuts, It‘s a difficult question because there is wide choice out there and I’m not always up with honey and fruit. the latest developments. However, I am hapToday, most people know that exercise and a py to note that restaurants are picking up on healthy diet are good for us. But has univer- healthy-eating trends and also have an ecolosity research come up with any new insights gical focus which includes serving local profrom the world of exercise and nutrition for ducts. Even fast food has changed a bit and burgers don‘t taste like cardboard anymore. us? Research into lifestyles is producing some pretty interesting results. These are gaining What’s your favourite restaurant in Cologne? ground at the university and in science ge- I love L’Imprimerie, but I’m sorry to say I nerally. A balanced diet is essential to losing haven’t been there for a while. locations.koeln | 60

Prof. Dr. Christine Graf, Deutsche Sporthochschule Köln German Sport University Cologne

more info: chilt.de, dshs-koeln.de


Deutsche Sporthochschule Köln Die Deutsche Sporthochschule Köln vereint qualifizierte Lehre, internationale Forschung und Spitzensport auf höchstem Niveau. Sie ist die einzige Sportuniversität in Deutschland, die sich ausschließlich dem Themenfeld Sport und Bewegung widmet. Im Sportpark Müngersdorf gelegen, mitten im Kölner Grüngürtel und eingebettet in eine nahezu perfekte sportliche Infrastruktur, bietet die „SpoHo“ ein einzigartiges Umfeld für rund 900 Beschäftigte und über 6.000 Studierende aus mehr als 85 Ländern. dshs-koeln.de The German Sport University Cologne combines education, international research and high-level sport. It is the only sports university in Germany dedicated exclusively to sports and movement. Situated in the Müngersdorf Sports Park, at the heart of Cologne‘s green belt and offering an excellent sports infrastructure, the „SpoHo“, as it is known, offers a truly unique environment for around 900 employees and over 6,000 students from more than 85 countries. dshs-koeln.de


WISSENSCHAFT

future research for space and earth in cologne.

locations.koeln | 62


SCIENCES

konzipierte Großforschungsanlage erhalten. Ebenfalls auf dem Gelände vom DLR angesiedelt ist das European Astronaut Centre (EAC). Da wo Astronauten trainieren, gibt es die Möglichkeit Veranstaltungen & Workshops durchzuführen. Das EAC bietet dafür genügend „Space“, im Foyer, im Seminarraum oder in der Original-Trainingshalle. Die Europäische Agentur für Flugsicherheit, EASA macht das Trio der Luft- und Raumfahrt komplett. dlr.de, esa.int und easa.europa.eu Headquartered in Cologne, the German Aerospace Center (DLR) has been Germany’s re­search centre for aerospace, energy and transport for over 100 years.

Das Deutsche Institut für Luft- und Raumfahrt (DLR) hat hier seinen Hauptsitz und ist seit über 100 Jahren das deutsche Forschungszentrum für Luft- und Raumfahrt, Energie und Verkehr. Geforscht wird nach neuen umweltverträglichen Technologien, nach Leben im All, nach neuen Lösungen für die Sicherheit und nach neuen Wegen in der Kommunikation. Mit dem :envihab (enviromenthabitat) hat das DLR eine weltweit einzigartige luft- und raumfahrtmedizinische, modular

Research is carried out into environmentally-friendly technologies, life in space, safety solutions and new methods of communication. Unique to Cologne, the :envihab (en­ vironment habitat) is the DLR’s large-scale air and aerospace research facility. The European Astronaut Center (EAC) is also located on the DLR site. Here, where astronauts train, it is possible to put on events and workshops. For this purpose, the EAC offers plenty of „space“, in the foyer, in the seminar room or in the astronaut training hall. The European Aviation Safety Agency, EASA, completes Cologne’s trio of aviation and space travel organisations. dlr.de, esa.int and easa.europa.eu

BioCampus Cologne Hier finden innovative Technologie-Unternehmen ein ideales Umfeld für ihre nachhaltige Entwicklung. Auf 25 Hektar verfügt der BioCampus neben Reinraum-, Labor-, Büro- und Hallenangeboten auch über Expansionsflächen. Branchenübergreifende Synergien in Zukunftsfeldern wie Life Sciences, Chemie, IKT, Engineering, Energie und Mobilität werden für interdisziplinäre Kooperation genutzt und bilden somit ein perfektes Ökosystem für Startups, Mittelstand und Großunternehmen. Der Standort Bocklemünd dient dabei Wirtschaft, Wissenschaft, Politik und Gesellschaft als Ort der Begegnung und des Austauschs. Der BioCampus stärkt langfristig die Innovationskraft des Wirtschaftsstandortes Köln und gilt bereits jetzt als einer der größten Technologieparks Deutschlands. biocampuscologne.de

BioCampus Cologne offers innovative technology companies an ideal environment in which to develop sustainably. The BioCampus has 25 hectares of clean-room, laboratory, office and hall space as well as room for expansion. Forming a perfect ecosystem for start-ups, SMEs and large companies, cross-business synergies in future-focussed sectors such as life sciences, chemistry, ICT, engineering, energy and mobility are the focus of interdisciplinary cooperation. The Bocklemünd site serves the business, science, politics and society as a place to meet and exchange ideas. Over the long term, the BioCampus will strengthen the innovative power of Cologne as a location for business and is already one of the largest technology parks in Germany. biocampuscologne.de


WIRTSCHAFT

ready for take off ... Business in Cologne.

Internationales Drehkreuz, traditionelle Handelsstadt, innovative Medienstadt, führender Logistik-Standort, Wiege der Automobilindustrie, Versicherungsmetropole: Köln und seine Region haben sich zu einem der wichtigsten Wirtschaftszentren Europas entwickelt. Die Rheinmetropole liegt mit NRW in einer der bevölkerungsreichsten und kaufkräftigsten Regionen. 18 Mio. Einwohner zählt allein das Bundesland NRW. Zukunftsbranche wie die Digitalwirtschaft, Biotechnologie und Life-Science gewinnen immer mehr an Bedeutung. Die Flugbegleiter auf dem Foto gehören übrigens zur Eurowings Group. Ein Unternehmen, das maßgeblich zum Wachstum des Flughafens Köln/Bonn beigetragen hat. Cologne – an international hub, historic trading centre, innovative media city, leading logistics location, cradle of the automotive industry, insurance metropolis – and its surrounding area have emerged as one of Europe’s most important economic centres. Cologne is situated in the federal state of North Rhine-Westphalia (NRW), one of Germany’s most populous and prosperous regions. NRW alone has some 18m inhabitants and the region’s future-focussed industries such as digital, biotech and life sciences are growing in significance. The crew in the photo is part of the Eurowings Group, a company that has made a major contribution to the growth of Cologne/Bonn Airport. locations.koeln | 64


Rekordwerte 2017! 12,4 Mio. Fluggäste starteten & landeten vom Flughafen KÜln/Bonn aus. Positive Zahlen auch bei der Luftfracht: ein Plus von 7%. In 2017, 12.4m passengers took off and landed at Cologne/Bonn Airport. A new record! And air freight was up to by 7%.


WIRTSCHAFT

start-ups! cologne digs digital.

Köln und seine Region sind mit fast 13.000 Mitarbeitern in Start-up-Unternehmen einer der Hot-Spots der Gründerszene Deutschlands. Allein im Stadtgebiet erwirtschaften rund 650 digitale Startups ca. 1 Mrd. Euro. Innovative Startups mit Unternehmen, Wissenschaft und Industrie zusammen zu bringen und so neue Werte mit und für die digitale Wirtschaft zu schöpfen, ist das Ziel der Initiative: Digital Hub Cologne. Wichtige Konferenzen bzw. Start-up-Treffen sind z.B. der pirate summit und die startupCon. Mehr Infos: digitalhubcologne.de und startupregion. koeln. Auch interessant: Das Interview auf S. 68 mit dem Gewinner des Deutschen Gründerpreises FOND OF, ein Unternehmen aus Köln Ehrenfeld. locations.koeln | 66

With almost 13,000 people employed at start-ups, Cologne and the surrounding area is a German start-up hotspot. Within Cologne’s city limits alone some 650 digital start-ups generate around 1 billion euros in revenue. Digital Hub Cologne aims to connect innovative startups with business, science and industry in order to create new parameters for the digital economy. Important conferences and start-up get-togethers include the pirate summit and the startupCon. For more informa­ tion visit digitalhubcologne.de and startupregion.koeln. Another interesting point of reference is our interview on p. 68 with the winner of the German Founders‘ Prize FOND OF, a company based in the Ehrenfeld district of Cologne.


BUSINESS

Kreativschmiede Köln: Medien & Games! Große Fernsehanstalten, unter ihnen der WDR und RTL, produzieren hier rund ein Drittel des TV-Programms. Zahlreiche Hörfunksender, über 70 Verlage, über 600 TV-Produktionsfirmen sowie 2 Medienhochschulen sind in Köln zu Hause. 58.000 Menschen verdienen ihr Geld in der Kultur und Kreativwirtschaft. Das Film Festival Cologne und die lit.COLOGNE sind nur zwei von vielen Events. Die größte Branchenmesse der Welt, die gamescom, samt Congress & Festival, spielt auch am Rhein. Marketing- und Medienprofis, Techies und Kreative treffen sich jedes Jahr auf der Leitmesse der Digitalwirtschaft, der dmexco. International etablierte Unternehmen der Computer- und Videospielbranche wie Microsoft, Electronic Arts und Turtle Entertainment sind in Köln ansässig. Zu dem Thema geforscht wird an dem Institut für Medienkultur und Theater der Uni Köln sowie im Cologne Game Lab der TH Köln. Mehr dazu: medienstadt.koeln und gamescom.de Leading TV stations such as WDR and RTL produce approximately one-third of their content in Cologne. The city is also home to numerous radio stations, more than 70 publishers, over 600 TV production companies and two media universities. Some 58,000 people earn a living in the cultural and creative industries. The Film Festival Cologne and lit.COLOGNE are just two of many similar events. Gamescom – the world’s largest trade fair – plus the Games Congress & Festival also take place on the Rhine. Marketing and media professionals, techies and creative professionals meet every year at the dmexco, the leading trade fair for the digital economy. Internationally established players from the computer and video game industries such as Microsoft, Electronic Arts and Turtle Entertainment are also based in Cologne. Research into these subjects is being carried out at the Institute for Media Culture and Theatre, the University of Cologne as

RTL

media meets games!

RTL – Deutschlands größter Privatsender mit Sitz in Köln. RTL – Germany's largest independent broadcaster is based in Cologne.

well as the Cologne Game Lab at the TH Köln University of Applied Sciences. More at: medienstadt.koeln and gamescom.de

at the cutting edge of the service sector. Als führender Versicherungsstandort ist Köln stolz auf die Gründung von InsureLab Germany. Die Plattform fördert die digitale Transformation in der Versicherungswirtschaft. Sie bringt etablierte Unternehmen und Start-ups aus dem In- und Ausland zusammen. Getragen wird das „Lab“ von zahlreichen Versicherern, Hochschulen und Startups aus dem gesamten Bundesgebiet. Köln als Gründungort passt gut, ist die Stadt doch eines der deutschen Zentren der Versicherungswirtschaft mit vielen hier ansässigen namhaften Konzernen. Köln ist auch die Stadt des Handels. In keiner anderen deutschen Stadt gibt es so viele Institutionen des Groß-, Einzel- und Außenhandels. 83% aller Beschäftigten arbeiten im Dienstleistungssektor. Mehr dazu stadtkoeln.de/wirtschaft und ihk-koeln.de As a leading insurance location, Cologne is proud to be home to InsureLab Germany, a platform that promotes digital transforma­ tion across the insurance industry. InsureLab Germany brings together established companies and start-ups from Germany and abroad. Numerous insurers, universities and start-ups from all over Germany back the

“Lab”. Cologne proved a good place to set up the company since it is a major German insurance centre and home to numerous well-known insurers. No other German city has so many wholesale, retail and foreign trade institutions as Cologne. Eighty-three percent of Cologne’s workforce work in the service sector. Find out more at stadtkoeln.de/wirtschaft and ihk-koeln.de

get going! a chemical & pharmaceutical powerhouse. Im Rheinland führt die Chemie- und Pharmabranche mit 250 Unternehmen und 70.000 Mitarbeitern das Ranking der Industriezweige an. Weltunternehmen wie Bayer, LANXESS, ExxonMobilChemical und INEOS produzieren in der Region. Knapp 22 Prozent des in Deutschland erzielten Chemieumsatzes werden hier erwirtschaftet. Mehr dazu: chemcologne.de Constituting the Rhineland region’s main industrial sector, chemical and pharmaceuticals businesses based around Cologne comprise some 250 companies and employ some 70,000 staff. Global companies, including Bayer, LANXESS, ExxonMobilChemical and INEOS, are all located in the region, with just under 22 percent of German chemical industry revenue being generated here. More at: chemcologne.de


WIRTSCHAFT

Interview

Sie haben noch mehr Preise gewonnen. 2016 wurde FOND OF mit dem Deutschen Nachhaltigkeitspreis ausgezeichnet. Was tun Sie 2018 für mehr Verantwortung? Unser wichtigstes Ziel ist Transparenz, dass wir sagen, wo wir nachhaltig sind und wo nicht. Bis Ende des Jahres möchten wir zudem das erste komplett „bluesign-zertifzierte“ Produkt aus unserem Portfolio auf den Markt gebracht haben. Der bluesign-Standard orientiert sich weltweit an Verbraucher- und Umweltschutzstandards und deckt die fünf Aspekte Konsumentenschutz, Abwasser, Abluft, Arbeitssicherheit und Ressourcenproduktivität ab. Es ist eine riesen Herausforderung diesen Standards zu entsprechen: Hinter einem Rucksack stehen 120 Zulieferer. Es hinzubekommen, Von der Kindergartentasche über die Work- dass alle Zulieferer zusammenarbeiten und bag bis zur kreisrunden Handbag beliefern ein Produkt machen, das diesem Standard die 211 Mitarbeiter von FOND OF mitt- entspricht, ist sehr komplex. Wir werden lerweile über 35 Länder weltweit. 2017 hat das bei unserer jüngsten Marke AFFENdas Kölner Unternehmen den „Deutschen ZAHN schaffen. Gründerpreis“ in der Kategorie „Aufsteiger“ abgeräumt! Das Erfolgsrezept erklärt uns Das haben mittlerweile auch andere UnterSven-Oliver Pink, einer der vier Gründer nehmen und Wettbewerber erkannt, oder? Dass wir so nebenbei auch Druck auf anvon FOND OF. dere Unternehmen ausüben, die dann das Der Deutsche Gründerpreis ist die bedeu- Thema Verantwortung ernster nehmen, das tendste Auszeichnung für herausragende feiern wir! Je höher der Druck ist, desto früUnternehmer in Deutschland. FOND her werden sich die Standards ändern. OF hat sich als klarer und preisgekrönter „Aufsteiger“ im Jahr 2017 behaupten kön- Wie gehen Sie im Unternehmen miteinannen. Hat Ihnen der Gewinn des deutschen der um, stimmt es, dass Sie zusammen mit Gründerpreises auf dem Weg zu einem Ihren Mitarbeitern verreisen? international erfolgreichen Marken-Unter- Was unsere Mitarbeiter-Philosophie betrifft, bin ich mir sicher: Niemand wird dadurch nehmen geholfen? Der deutsche Gründerpreis ist ja eine glücklich, dass er einen Urlaub geschenkt Wertschätzung dafür, dass wir unser Unter­ bekommt, umsonst Obst isst oder Sport nehmen beginnend mit der Schultaschen- macht, auch wenn wir das alles anbieten ... marke ergobag aufgebaut haben. Wir pro- Ich gehe erst dann glücklich nach Hause, fitieren natürlich von solchen Initiativen. wenn ich ein Erfolgserlebnis hatte, eine gute Allein die Vorbereitung, die Präsentation Präsentation gehalten habe, einen Kunden und das Feedback der Jury ... das hat natür­ gewonnen habe ... Wir möchten auf Augenlich unseren Horizont immer wieder erwei- höhe mit unseren Mitarbeitern umgehen. tert. Das Wichtigste ist ja ins Gespräch zu Im September werden wir mit 250 Mann kommen mit anderen jungen Unterneh- gemeinsam auf einem Schiff segeln. In dem men. Gerade bei „Neues Unternehmertum Fall ist es uns als Gründer wichtig, etwas zu Köln“ oder dem „Deutschen Gründerpreis“ entwickeln, was man nicht mit Geld kaufen gab es viele qualitativ gute Gespräche. kann. Ähnlich wie unsere Vietnam-Reise

chat with.

Ein Gespräch mit SvenOliver Pink. Mitgründer von FOND OF.

locations.koeln | 68

Inspiration für die neue satch-Kollektion. Inspiration for the new school bag collection.

vor einigen Jahren ... Damit haben wir sehr gute Erfahrungen gemacht. „FOND OF“ bedeutet übersetzt „begeistert sein von“. Was begeistert Sie an Köln? Früher habe ich mich immer gewundert, wenn die Leute gesagt haben, die Rheinländer sind so offen ... Wenn man hier aufwächst, merkt man das nicht. Aber als ich nach drei Jahren Berlin nach Köln zurückgekommen bin, habe ich den Unterschied erlebt. Deshalb würde ich schon sagen, dass ich die Offenheit und die Kontaktfreude extrem wertschätze. Auch für uns als Unternehmen. Das spürt man an den Kollegen, die für uns hierhin ziehen – aus Süddeutschland oder aus dem Ausland. Es war noch nie ein Problem, dass Leute nach Köln ziehen. Adidas in Herzogenaurach hat Schwierigkeiten die Kreativen dahin zu bekommen ... Das haben wir überhaupt nicht – die Leute kommen gerne nach Köln. Und docken auch hier sofort an! Diese Offenheit und Herzlichkeit, die Art den Alltag zu leben, das ist schön und davon profitieren wir auch als Unternehmen.


BUSINESS

FOND OF Gründer Sven pfeift auf Konventionen, auch bei der Entwicklung neuer Marken. FOND OF founder Sven isn’t fond of conventions, even when it comes to creating new brands.


WIRTSCHAFT

Interview

Our most important goal is transparency – being clear about in which areas we are sus­ tainable and in which areas we are not. By the end of the year, we would also like to launch the first completely "bluesign-certified" product in our portfolio. The bluesign standard comprises global consumer and environmental protection standards and covers the five aspects of consumer protection, wastewater, exhaust air, occupational safety and resource productivity. It is a huge challenge to meet these standards. There are 120 suppliers involved in every backpack we produce. Getting them all to work together and design a proFOND OF, with its 211 staff, supply everything duct that meets these standards is extremely from school backpacks, work bags and round difficult. Nevertheless, we plan on achieving handbags to more than 35 countries around this goal with AFFENZAHN, our brand for the world. In 2017, the Cologne-based compa- kids aged 1-5. ny won the Rising Star category of the German Entrepreneur Award. Sven-Oliver Pink, one of In the meantime, other companies and comFOND OF’s four founders, talks us through the petitors have also recognized this, haven't they? company’s recipe for success. We’re happy to put pressure on other compaKnown as Germany’s most important prize nies to take the issue of responsibility more for founders, the German Entrepreneur seriously! The more pressure, the quicker the Award recognises outstanding Germany- standards will change. based entrepreneurs. In 2017, FOND OF managed to win through against the competi­ What about your company’s people policy, is tion in the Rising Star category. Did winning it true that you go on holiday with your emthe German Entrepreneur Award help you ployees? on your way to becoming an internationally As far as our employee philosophy is concerned, I'm sure of one thing: employees are successful brand? Winning the German Entrepreneur Award not happy just because they get a free holiday, was an appreciation for the fact that we have built up our company from its beginnings in the ergobag brand of school bags. Of course, we benefit from it and similar competitions. The preparation, the presentation and the jury’s feedback alone are worth it ... needless to say, it has broadened our horizons. For us, the most important part is getting to know other new companies. Thanks to New Entrepreneurship Cologne and the German Entrepreneur Award we engaged in some really interesting dialogue with other companies. You've won more prizes too. In 2016, FOND OF was awarded the German Sustainability Award. What are you doing in 2018 to become even more sustainable? locations.koeln | 70

free fruit or do sports, even if we do offer all those things. People go home happy when they feel they have achieved something, have held a good presentation or won a customer over ... we want to deal with our employees as equals. In September we are taking 250 people sailing. It is important for us as founders to develop something that money cannot buy. We took a similar trip to Vietnam a few years ago. Our experience so far has been very positive. Your company is called FOND OF. But what are you FOND OF when it comes to Cologne? In the past, I was always surprised when people said that Cologne was so open-minded. I grew up here, so I didn’t notice it. But when I came back to Cologne after three years in Berlin, I experienced it firsthand. That's why I really value Cologne’s openness and the sociability. The same is true for us as a company. We notice this when staff move here from southern Germany or from abroad. There's never been a problem with people moving to Cologne. Adidas, who are based in Herzogenaurach, Germany, have problems getting creative people to move there. We don't face that challenge here – people like to come to Cologne. They settle in right away! This openness and cordiality, the way we live our everyday lives in Cologne, is wonderful and we as a company profit from it.

In Ehrenfeld entsteht „The Ship“, der neue Bürokomplex von FOND OF. The Ship, FOND OF’s new office building is going up in the Ehrenfeld neighbourhood.


BUSINESS

cutting edge. future-proofed through biotech.

Zukunftsstark mit Biotechnologie. Die Kölner Region gilt mit 20 Unternehmen im Stadtgebiet und mehr als 40 in der Region als eine der führenden Biotech- und Life-Science-Regionen in Europa. Der Standortvorteil generiert sich aus der Nähe der bedeutenden Chemie- und Pharmaindustrie sowie der charakteristischen Forschungs- und Hochschullandschaft. Mehr dazu: bioriver.de und biocampuscologne.de With 20 companies in and around the city and over 40 in the region, Cologne counts as one of Europe’s leading biotech and life science regions. Key benefits of the location are its proximity to important chemical and pharmaceutical industries as well as its well-developed research and academic infrastructure. More at: bioriver.de and biocampuscologne.de

ready, steady, go!

car crazy since 1876.

Hochspezialisierte Logistik-Dienstleister, der drittgrößte Lufttracht-Hub, das Güterverkehrszentrum Köln Eifeltor, das zu den wichtigsten Großumschlaganlagen zählt, der zweitgrößte Binnenhafen Deutschlands und eine sehr gute Infrastruktur generieren beste Bedingungen für Unternehmen aller Branchen. Mehr dazu: stadt-koeln.de/ wirtschaft

Mit der Erfindung des berühmten OttoMotors 1876 beginnt die Automobilgeschichte Kölns. Automobilunternehmen aus der ganzen Welt haben ihre Zentralen in Köln geparkt: z.B. Citroën, DAF, Mazda, Renault und Toyota. Ford ist mit 18.500 Mitarbeitern mit seinem europäischen Unternehmenssitz in Köln am Rhein ansässig. Mehr dazu: stadt-koeln.de/wirtschaft

Highly specialised logistics providers, Germany’s third largest air freight hub, the huge intermodal Cologne Eifeltor freight transport centre and Germany’s second largest inland harbour combined with very good infrastructure provide businesses with the best conditions regardless of their sector. More at: cologne.de/business

The history of Cologne’s car industry begins with the invention of the Otto engine. Automobile companies from all over the world have parked their headquarters in Cologne ever since – including Citroën, DAF, Mazda, Renault and Toyota. With 18,500 employees based on the Rhine, Ford even has its European headquarters here. More at: cologne. de/business


WIRTSCHAFT

smartcity cologne. Projekte für eine moderne & nachhaltige Stadt.

SmartCity Cologne ist eine Plattform für Projekte zum Klimaschutz und zur Energiewende. Mitmachen kann jeder: Privatleute, Unternehmen, Verbände und Initiativen. Gemeinsam werden intelligente Ideen und zukunftsweisende Technologien entwickelt, die Köln noch lebenswerter machen. Die Stadt Köln hat gemeinsam mit dem lokalen Energieversorger RheinEnergie AG im Jahr 2011 die Initiative SmartCity Cologne (SCC) ins Leben gerufen. SCC vernetzt Teilnehmer und Aktivitäten für Klimaschutz, Energieeffizienz und Innovation. Indem die Initia­ tive SCC die Möglichkeiten der Digitalisierung nutzt und Innovationen vorantreibt, trägt sie maßgeblich zur nachhaltigen Gestaltung der Energie- und Verkehrswende in Köln bei. Smarte Kooperation, Klimaschutz und Innovation werden in Köln erlebbar, erfahrbar und

More info: www.smartcitycologne.de

locations.koeln | 72

sichtbar. Dies zeigen ganz konkret die smarten Maßnahmen unter dem Dach von SCC, wie z. B. die Projekte GrowSmarter, oder Klimastraße. SmartCity Cologne generiert technische (z. B. BIM, Digitalisierung) und soziale Innovationen (z. B. Mehrgenerationenwohnen, Sharing Konzepte. SCC handelt ganzheitlich (quartiersbezogen) und integrativ (ressortübergreifend). SmartCity Cologne is a platform for climate protection and renewable energy projects. Anyone can participate, including private individuals, companies, associations and initiatives. Together, participants develop intelligent ideas and forward-looking technologies that make Cologne an even better place to live. In 2011, the City of Cologne and the local energy provider RheinEnergie AG launched the SmartCity Cologne (SCC) initiative.

SCC networks participants and their activities in order to promote climate protection, energy efficiency and innovation. By exploiting the opportunities offered by digitalisation and promoting innovation, the SCC initiative is making a major contribution to the sustainable development of renewable energy and transport in Cologne – where smart cooperation, climate protection and innovation can be lived, seen and experienced firsthand. The smart measures taking place under the SCC umbrella, such as the GrowSmarter and Klimastrasse projects, pro­ vide concrete examples of this. SmartCity Cologne generates technical innovations like BIM and digitalisation as well as social innovations such as multigeneration living and sharing concepts. SCC is active across all sectors and takes a holistic approach to Cologne’s neighbourhoods.


BUSINESS


feeling familiar.

Menschen in Köln. People in Cologne. Die Kölsche Funke rut-wieß vun 1823 e.V. sind das älteste Traditionscorps im Kölner Karneval. Am Rosenmontag tanzen und marschieren die roten Funken gemeinsam mit über 11.000 Teilnehmern die 7,5 km lange Zugstrecke durch Köln. Kölner & „FunkeFründe“ aus der ganzen Welt lieben es, wenn Kamelle & Bützjer durch die Luft fliegen. Und die Funken? Pflegen noch ganz andere Traditionen. Soziales Engagement zum Beispiel, auf der Säuglingsstation, bei den Kölner Sozialbetrieben oder auch ganz privat ... The Kölsche Funke rut-wieß vun 1823 e. V. is one of Cologne’s oldest carnival societies or corps as they are known locally. On Rose Monday, the corps march and dance along the 7.5 km route through Cologne with over 11,000 participants. Locals and carnival fans from all over the world just love it when the Kamelle & Bützjer (sweets and kisses) fly through the air. And the corps? Well, they do other things too. Like caring for the community by helping out in neonatal care units, supporting Cologne‘s social services or people in need ... rote-funken.de


making friends. Et kütt wie et kütt.

locations.koeln | 76

Die kölschen Kneipen, Clubs und Brauhäuser sind legendär, nicht nur weil man frischgezapftes Kölsch aus den berühmten „Stangen“ trinkt, sondern auch weil man hier leicht ins Gespräch kommt. Mehr als 3.000 Lokale gibt es in Köln. Das sind zig Varianten, vom Imbiss bis zur Sterneküche, das sind unzählige Geschichten und Freunde auf der ganzen Welt.

Cologne’s pubs, clubs and brew­ eries are legendary, not only because you can drink freshly tapped Kölsch beer from a famous „Stangen“ beer glass, but also because it‘s easy to get talking to strangers. Cologne is home to some 3,000 restaurants – including everything from takeaways and award-winning eateries to countless stories and new friends from all over the world.


cosmopolitan, open, friendly.

Brückenbauer.

PEOPLE IN COLOGNE

Die Kölner lieben ihre Weisheiten wie z. B. den kölschen Grundsatz „levve und levve losse“ (leben und leben lassen). So ist die LGBT-Community schon lange fester Bestandteil der Stadt. Die Kölner lieben auch ihre Feste und Traditionen. Gefeiert und gelebt wird am liebsten mitten in Köln. Grüne Oasen und schöne Parks gibt es auch im Zentrum. Der MediaPark erstreckt sich unweit des Kölner Grüngürtels. Ein idealer Ort die Szenerie der Rheinmetropole zu genießen. Mit oder ohne Hund.

The people of Cologne love their sayings like the local maxim “levve and levve losse” (live and let live). The LGBT community has been an integral part of the city for a long time. The people of Cologne also love their festivals and traditions. People prefer to live and party in the middle of Cologne, where there are also oases of green and beautiful parks. MediaPark is not far from Cologne’s green belt and provides an ideal spot to enjoy Cologne’s scenery, with or without a dog.


PremiumPartner des CCB

Congress-Centrum Koelnmesse km 689 Cologne Beach Club

Gürzenich RHEINTERRASSEN

ZooLocation

Tanzbrunnen Die Bastei

FLORA

Messeplatz 1 | D-50679 Köln | fon +49 2 21 . 8 21 - 21 21 | fax +49 2 21 . 8 21 - 34 30 | www.koelnkongress.de


standard location partner


4711 Dufthaus. Ein Kölner Wahrzeichen und die besondere Attraktion im Herzen der Innenstadt, die seit über 225 Jahren das Handwerk und die Kreativität der Parfümeurskunst repräsentiert. House of 4711. A Cologne landmark and a special attraction in the heart of the city centre that has represented the craft and creativity of perfumery for over 225 years. Tel.: +49 (0)221 / 27099910 4711.com

Das Dufthaus 4711 ist nach einer umfangreichen Modernisierung wieder eröffnet und die Räumlichkeiten in der Glockengasse erstrahlen in neuem Glanz. Kölner Stadtgeschichte und Duftwissen werden dort zukünftig auf besondere Weise erlebbar gemacht. In dem Flagshipstore können Sie die Vielfalt der Marke entdecken und haben die Möglichkeit, die Historie des Dufthauses zu erforschen. Für alle, die nicht nur vorbeischnuppern möchten, sondern ein tiefergehendes Duftinteresse haben, werden historische Führungen sowie Duftseminare und Duftmenüs angeboten. locations.koeln | 80

After extensive modernisation, the House of 4711 in Glockengasse has reopened and now shines with new splendour. In the future you will be able to experience Cologne’s city history and fragrance knowhow in a unique way. In the flagship store you can discover the brand’s variety and have the opportunity to explore the history of the fragrance manufacturer. For all of those who want more than just a sniff at the past, but also have a deeper interest in fragrances, we offer historical guided tours as well as fragrance seminars and fragrance menus.


Ameron Hotel Regent Köln. BE SMART. BE AMERON! Unsere großzügig geschnittenen Zimmer sind wahre Wohlfühlräume. Sie begeistern durch helle, hochwertige Materialien und Parkettfußboden. Kostenfreier Internetanschluss vorhanden. Ameron Hotel Regent Köln. BE SMART. BE AMERON! Our spacious rooms provide a real sense of wellbeing. The objective of our interior designers was to merger both emotional and practical requirements. Free internet access available. Tel.: +49 (0)221 / 5499921 ameronhotels.com

Freuen Sie sich auf 178 moderne Doppelzimmer in frischem Ambiente. Design und Ausstattung der Zimmer erfüllen höchste Ansprüche und begeistern durch helle, hochwertige Materialien und Parkettfußböden. Die Zimmer sind mindestens 24 m² groß. Unsere 5 kombinierbaren Veranstaltungsräume sowie 3 Gruppenarbeitsräume von 24 bis 293 m² bieten Platz für insgesamt bis zu 465 Personen. Für die wohltuende Erholung nach einem erlebnisreichen Tag steht der hauseigene Fitness- und Wellnessbereich „Vitality“ Hotelgästen exklusiv und kostenfrei zur Verfügung.

You can look forward to 178 modern double rooms in a fresh ambience. The design and furnishings of the rooms fulfil the highest requirements and are inspiring thanks to their light, high-quality materials and parquet floors. The rooms measure a minimum of 24 m². Our 5 event rooms and 3 group workrooms measuring between 24 and 293 m² can be combined and offer enough space for up to 465 people. For healthy relaxation following a full day, the hotel’s very own fitness and wellness area “Vitality” is available free and exclusively for hotel guests.


BALLONI-Hallen. Die 500 m² große Halle bietet Platz für Partys bis zu 700 Personen, Konferenzen bis zu 500 Personen und Bankette bis zu 330 Personen. Optimale Bedingungen für Ihre Veranstaltung. BALLONI-Hallen. The 500 m² hall offers space for parties of up to 700 people, conferences for up to 500 people and banquets for up to 330 people. Optimal conditions for your event. Tel.: +49 (0)221 / 510910 balloni-hallen.de

Laden Sie ein in die BALLONI-Hallen – und bieten Sie Ihren Gästen ein unverwechselbares Ambiente. Der Charme historischer Industriearchitektur verbindet sich in unseren drei eigenen, verschieden großen Veranstaltungshallen mit dem Komfort modernster Technik. Die Partyräume sind über voneinander unabhängige Eingänge erreichbar und haben eigene Garderoben sowie Toiletten. Ein stimmungsvoller Rahmen für Ihr Event – mitten in der Stadt, mit Parkflächen und allen Möglichkeiten, die Sie für Ihren Anlass brauchen. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage. locations.koeln | 82

Invite them to the BALLONI halls – and offer your guests an unrivalled ambience. The charm of the historic industrial architecture is combined with the convenience of state-ofthe-art technology in our three unique and different sized event halls. The party rooms are accessible via independent entrances and have their own wardrobes and toilets. A perfect setting for your event – in the heart of the city but with parking and all the facilities you need for your event. We look forward to your enquiry.


bauwerk köln. Die bereits mehrfach ausgezeichnete Location überzeugt mit einer einmaligen Mischung aus denkmalgeschützter Fassade und innovativem Design im Inneren. Thinking out of the box comes true! bauwerk köln. The multi-award-winning location combines a unique listed historic façade with an innovative interior design. Thinking out of the box is reality! Tel.: +49 (0)221 / 1680690 bauwerk-koeln.de

Das bauwerk köln | Ein Raum. 6 Boxen. 6 Überraschungsmomente. 666 m². Stylisches Design Loft auf 2 Ebenen. Wie von Zauberhand geführt, verschieben sich Wände und eröffnen den Gästen neue Dimensionen. Aufwendig und auf höchstem technischen Niveau zu einer der trendigsten und modernsten Locations in Deutschland gestaltet. Alles andere als 08/15. Ob Firmenveranstaltungen, Präsentationen, Konferenzen, Filmdrehs und Fotoshootings oder auch private Feste, das bauwerk köln eignet sich hervorragend für ausgefallene und unvergessliche Events.

The bauwerk köln | One room. 6 boxes. 6 surprises. 666 m². Stylish design loft on 2 levels. Walls move and reveal new dimensions. Sophisticated, modern with the highest technical standards level and one of Germany’s trendiest locations. And anything but boring. No matter if booked for company events, presentations, conferences, film and photo shoots or private parties, bauwerk köln is the perfect choice for out-of-the-ordinary and unforgettable events.


Classic Hotel Harmonie. Nicht nur das einmalige Ambiente und die unverwechselbare Lage sprechen für eine perfekte Feier im Classic Hotel Harmonie, sondern auch unser professioneller und persönlicher Service. Neueröffnung 2019. Classic Hotel Harmonie. A unique atmosphere and an unmistakable location merge with our professional and personal service at the Classic Hotel Harmonie and implies a perfect celebration. New opening in 2019. Tel.: +49 (0)221 / 16570 classic-hotel-harmonie.com

Nur wenige Gehminuten vom Hauptbahnhof und Kölner Dom entfernt, in einer friedlichen Seitenstraße gelegen, bietet Ihnen unser Classic Hotel Harmonie einen gelungenen Rahmen für Tagungen, Seminare, Firmenevents, sowie für Hochzeiten und festliche Bankette. Auf 300 m² für bis zu 200 Personen, mit 1-5 tageslichdurchfluteten, klimatisierten, schallisolierten Räumen, bieten wir Ihnen einen exklusiven und glanzvollen Rahmen für Ihre Veranstaltung. Bei schönem Wetter richten wir Ihre Veranstaltung gerne auf der großzügigen Terrasse aus. locations.koeln | 84

Situated in a peaceful side street only a few minutes’ walk from the main station and Cologne Cathedral, our Classic Hotel Harmonie offers you an attractive setting for conferences, seminars, and company events, as well as weddings and festive banquets. With a floor space of 300 m² that is suitable for up to 200 persons and up to five air-conditioned, sound-insulated and daylight filled rooms, we offer you an exclusive and glamorous setting for your event. If the weather is fine, we will be happy to organise your event on our spacious terrace.


FRÜH Events unter einem Dach: Egal ob Sie traditionelle kölsche Gastronomie suchen, ein modernes Hotel, eine atemberaubende Location über den Dächern von Köln, einen Konferenzraum oder einen Catering-Partner – das FRÜH Team steht Ihnen als professioneller Partner und Gastgeber bei der Planung Ihrer Veranstaltung zur Seite! Erleben Sie unsere Vielfalt – von traditionellen Brauhaus-Spezialitäten bis hin zu feinsten Speisen und exklusivem Fingerfood. Profitieren Sie von über 100 Jahren Erfahrung im Veranstaltungsservice! FRÜH Events under one roof: Whether you are looking for traditional gastronomy, a modern hotel, a breath-taking event location above the rooftops of Cologne, conference facilities or a catering partner – the FRÜH Team offers you competent assistance and hospitality for your event! Experience our diversity – from traditional brewery specialties to the fine dining and exclusive finger food. Why not benefit from over 100 years of experience in the event service!

Cölner Hofbräu P. Josef Früh. Das berühmte Brauhaus Früh am Dom ist der Mittelpunkt der vielfältigen Früh Gastronomie mit dem benachbarten Hotel, Konferenzräumen und einer atemberaubenden Eventlocation über den Dächern von Köln. Cölner Hofbräu P. Josef Früh. The famous Früh am Dom brewery is the centre point of Früh’s diverse gastronomy offers with its adjacent hotel, conference rooms and a breathtaking event location over the rooftops of Cologne. Tel.: +49 (0)221 / 2613215 frueh-gastronomie.de


Dorint An der Messe Köln. Der 570 m² große Ballsaal Berlin mit separatem Foyer bietet einen besonderen Rahmen für Konferenzen, Tagungen, Ausstellungen und Veranstaltungen für bis zu 550 Personen. Dorint An der Messe Köln. The 570 m2 Berlin ballroom with a separate foyer, offers a special setting for conferences, meetings, exhibitions and events for up to 550 people. Tel.: +49 (0)221 / 80190965 dorint.com/koeln-messe

Das Dorint An der Messe Köln liegt fußläufig zur Innenstadt, direkt gegenüber der Koelnmesse und nahe der LANXESS arena. Es ist verkehrstechnisch perfekt angebunden; Autobahnen A3/A4, internationaler Flughafen sowie ICE-Bahnhof Deutz sind schnell erreichbar. Es verfügt über 313 elegant ausgestattete Zimmer und Suiten, 13 moderne Konferenzräume, der Größte für bis zu 550 Personen, zwei Restaurants, eine Bierstube sowie eine Lobby-Bar mit Außenterrasse. Ruhe und Erholung bietet der 650 m² große Wellness-Club „Vital Spa“ mit Fitnessbereich. locations.koeln | 86

The hotel Dorint An der Messe Köln is located in the city centre, opposite Cologne’s trade fair centre and close to the LANXESS arena. It enjoys optimal transport connections; the A3/A4 motorways, the international airport and the ICE railway station Deutz can be reached quickly. It has 313 elegantly furnished rooms and suites, 13 modern conference rooms, the biggest for up to 550 people, two restaurants, a tavern and a lobby bar with outdoor terrace. “Vital Spa” offers 650 m² of space, including a fitness area, in which to rest and relax.


Dorint Hotel am Heumarkt Köln. Ein hochmoderner Tagungsbereich mit 10 lichtdurchfluteten Konferenzräumen, zwei Foyers, einem separaten Restaurant für Tagungsgruppen sowie der 359 m² große Ballsaal „Pipin“ für bis zu 390 Personen. Dorint Hotel am Heumarkt Köln. An ultra-modern conference area with 10 light-filled conference rooms, two foyers, a separate restaurant for conference groups and the 359 m² “Pipin” ballroom for up to 390 people. Tel.: +49 (0)221 / 28061611 dorint.com/koeln-city

Das moderne Dorint Hotel am Heumarkt Köln befindet sich in bester Innenstadtlage, nur wenige Schritte von der Altstadt, dem Kölner Dom und den Einkaufstraßen entfernt. 262 elegante Zimmer und Suiten bieten höchsten Komfort und ein zeitgemäßes Design. 10 moderne Veranstaltungsräume bilden den idealen Rahmen für hochwertige Events. Für die kulinarischen Genüsse besuchen Sie die trendige Harry’s New-York Bar. Fitness & Wellness auf höchstem Niveau bietet der 4.000 m² große Holmes Place Health Club (Vorzugspreis: 15,00 €/Person und Tag).

The modern Dorint Hotel am Heumarkt Köln has an optimal city centre location very close to the old town, the Cologne Cathedral and the shopping streets. 262 elegant rooms and suites offer the highest standard of comfort and a contemporary design. 10 modern event rooms provide the ideal setting for high-quality events. For culinary pleasures you can visit the trendy “Harry’s New-York Bar”. The 4,000 m² Holmes Place Health Club offers fitness and wellness of the highest standard (preferential price 15.00 €/person and day).


Europäisches Astronauten Zentrum. Das Foyer des Europäischen Astronauten Zentrums – Abendveranstaltungen, Firmenfeiern, Workshops und vieles mehr können an diesem außergewöhnlichen Ort realisiert werden. European Astronaut Centre. The foyer of the European Astronaut Center – evening events, company celebrations, workshops and much more can be realised at this extraordinary place. Tel.: +49 (0)170 / 7616029 spacetimeconcepts.com

EVENTS am EUROPÄISCHEN ASTRONAUTEN ZENTRUM „EAC“ – Das EAC der Europäischen Raumfahrtagentur befindet sich unweit der Kölner Innenstadt auf dem Gelände des DLR und ist Trainingsstätte aller europäischen und internationalen Astronauten, die sich auf ihre Mission zur Internationalen Raumstation ISS vorbereiten. Space Time Concepts GmbH ist Ihr Partner für Ihr nächstes Firmenevent. Abendveranstaltungen, Tagungen, Touren – Give Your Dreams Some Space.

locations.koeln | 88

EVENTS at the EUROPEAN ASTRONAUTEN CENTRE (EAC) – the EAC at the European Space Agency is situated on the grounds of the DLR close to Cologne city centre. The EAC is where European and international astronauts train and prepare for missions to the ISS (International Space Station). Space Time Concepts GmbH is your partner for your next company event. Evening events, conferences, tours – give your dreams some space.


Excelsior Hotel Ernst. Als einziges Mitglied der Leading Hotels of the World (LHW) in Köln vereint das Excelsior Hotel Ernst Tradition und Innovation. Excelsior Hotel Ernst. As the only member of the Leading Hotels of the World (LHW) in Cologne, the Excelsior Hotel Ernst combines tradition and innovation. Tel.: +49 (0)221 / 2701 excelsiorhotelernst.com

Im renommierten „Excelsior Hotel Ernst“, vis-à-vis dem Kölner Dom, erwarten Sie Individualität und Innovation, verbunden mit dem erstklassigen Service eines der weltweit anspruchsvollsten Luxushotels. Eine Oase der Ruhe und Behaglichkeit bieten 137 luxuriöse Zimmer und Suiten. Im Sternerestaurant „taku“ und im Gourmetrestaurant „Hanse Stube“ werden erlesene Spezialitäten serviert. Elegante Räumlichkeiten mit modernster Kommunikationstechnik schaffen ideale Voraussetzungen für außergewöhnliche Veranstaltungen für bis zu 200 Personen.

At the renowned “Excelsior Hotel Ernst” opposite the Cologne Cathedral, individuality and innovation combined with the first-class service of one of the world‘s most sophisticated luxury hotels await you. 137 luxurious suites and rooms offer an oasis of peace and tranquillity. In the starred restaurant “taku” as well as in the gourmet restaurant “Hanse Stube”, exquisite specialities from the kitchen and the wine cellar are offered. Elegant rooms with the latest communication technology create ideal conditions for extraordinary events with up to 200 people.


GS1 Germany Knowledge Center. Mit 11 Tagungsräumen, drei Experience Areas und einem Innovation Center bietet das Knowledge Center auf 2.500 m² Raum für konstruktiven Diskurs, individuelle Weiterbildung und die Entwicklung neuer Ideen. GS1 Germany Knowledge Center. With 11 conference rooms, three Experience Areas and an Innovation Center, the Knowledge Center offers some 2,500 m² of space for constructive discourse, customised training and the development of new ideas. Tel.: +49 (0)221 / 94714521 gs1-knowledgecenter.de

Für eine inspirierende Arbeitsatmosphäre sorgen unsere hellen, multifunktionalen Tagungsräume. Dabei legen wir besonderen Wert auf modernste Seminar- und Konferenztechnik, denn nur so wird jede Ihrer Veranstaltungen zu einem rundum gelungenen Event – ob Kongress, Workshop oder Get-Together. Erleben Sie hinzu reale Anwendungsszenarien im Shopper Experience-, Value Chain Experience- sowie Gesundheitsbereich und unterstützen Sie Ihre kreativen Prozesse im einzigartigen Innovation Center. locations.koeln | 90

Our multifunctional meeting facilities offer natural daylight and an inspiring working environment. State-of-the-art seminar and conference technology ensure success at any event, be it conference, workshop or informal get-together. Experience real application scenarios in the shopper and value chain experience and health and get your creative juices flowing in a unique Innovation Center.


Hilton Cologne. Das Hilton Cologne liegt zentral in der Kölner Innenstadt, nur wenige Schritte vom Kölner Dom und Hauptbahnhof entfernt. Hilton Cologne. The Hilton Cologne is located in central Cologne just a few steps away from the Cologne Cathedral and central station. Tel.: +49 (0)221 / 130710 cologne.hilton.com

Das Hilton Cologne, im Schatten des Kölner Doms gelegen, bietet Veranstaltungskapazitäten für bis zu 400 Personen. Die hellen Konferenzräume sind mit modernster Technik ausgestattet. Im Ballsaal mit Tageslicht kann eine Autopräsentation ebenso wie eine Galaveranstaltung stattfinden. Mit Parkettboden ausgestattete, im April 2016 renovierte Zimmer bieten jeglichen von Geschäftsreisenden gewünschten Komfort. Fitnessstudio, Restaurant und zwei Bars sorgen für Ausgleich und Treffpunkte außerhalb von Geschäftsterminen.

Located in the shadow of Cologne Cathedral, the Hilton Cologne can accommodate up to 400 people for conferences and events. The hotel boasts bright conference rooms equipped with the latest technology. Its naturally lit ballroom can house anything from a car show to a gala event. The hotel’s rooms (renovated in April 2016), which feature parquet floors, offer business travellers the highest levels of comfort. A gym, restaurant and two bars provide a place to relax and an inviting social setting.


Im einst größten Wasserturm Europas verbirgt sich heute ein einzigartiges Luxushotel mit 88 außergewöhnlichen Gästezimmern. Neben dem flexiblen 500 m² großen Tagungsbereich, dem modernen Restaurant „d/\blju‘W‘“ und der idyllischen Harry‘s Lounge inmitten im Grünen, bietet das Hotel in 35 Metern Höhe das erstklassige Sternerestaurant „Himmel un Äd“ sowie den exklusiven Private Dining Room für bis zu 25 Personen. Seit Januar 2017 können sich Gäste auf eine internationale Gourmetküche von Eric Werner mit einer himmlischen Aussicht auf Köln freuen. In the once largest water tower in Europe, there is today a unique luxury hotel with 88 extraordinary guest rooms. Besides the flexible 500 m² conference area, the modern restaurant “d/\blju’W” and the idyllic Harry’s Lounge, surrounded by greenery, the hotel offers the first-class star restaurant “Himmel un Äd” and an exclusive private dining room at a height of 35 metres for up to 25 persons. Since January 2017, guests can look forward to an international gourmet kitchen by Eric Werner with a heavenly view of Cologne.

locations.koeln | 92

Hotel im Wasserturm. Exklusiv, einzigartig, erlebenswert – der Tagungsbereich im hoteleigenen Park bietet den exklusiven Rahmen für unterschiedlichste Anlässe mit bis zu 220 Gästen. Hotel im Wasserturm. Exclusive, unique, remarkable – the conference centre situated in the hotel’s park provides an exclusive setting for events of up to 220 guests. Tel.: +49 (0)221 / 2008183 hotel-im-wasserturm.de


Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel. Im Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel vereinen sich kölsche Herzlichkeit und Lebensart mit zeitloser Eleganz. Genießen Sie den Luxus „mittendrin“ zu sein. Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel. In the Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel, Cologne’s warmth and lifestyle merge with timeless elegance. Enjoy the luxury of being in the middle of it all. Tel.: +49 (0)221 / 2063183 hotel-monidal-am-dom-cologne.com

Das Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel liegt im Herzen der Kölner Altstadt. Der Kölner Dom, der Rhein, die Messe, die Einkaufsstraßen, eine Vielzahl von Museen und anderen Sehenswürdigkeiten sind nur einen Steinwurf entfernt. Im „Reissdorf im Mondial“ genießen Sie regionale Gerichte und Bier vom Fass im Ambiente einer modernen, kölschen Brauerei mit Blick auf den Dom. Dank der idealen Lage ist dieses Hotel das perfekte Hotel für Ihre Geschäfts- oder Freizeitreise.

The Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel is located in the heart of Cologne’s old town. The Cologne Cathedral, the Rhine, the exhibition centre, the shopping streets, a variety of museums and other sights are just a stone’s throw away. In the “Reissdorf im Mondial” brewery pub you can enjoy regional dishes and draft beer in a modern ambience overlooking the Cathedral. Thanks to its ideal location, the hotel is the perfect getaway for your business or leisure trip.


Hyatt Regency Köln. Ein Luxushotel mit besonderen Tagungsmöglichkeiten in einer einzigartigen Location mit Blick auf den Kölner Dom. Hyatt Regency Cologne. A luxury hotel with special meeting rooms in a unique location with a great view of Cologne Cathedral. Tel.: +49 (0)221 / 82811723 cologne.regency.hyatt.com

Das Hyatt Regency Köln befindet sich in zentraler Lage direkt am Rhein. Die Koelnmesse, die LANXESS arena sowie die Altstadt sind in wenigen Minuten zu Fuß erreichbar. Gäste kommen in den Genuss erfahrener Servicequalität in Kombination mit 306 luxuriösen Zimmern und Suiten, 22 flexiblen Veranstaltungsräumen, dem Glashaus Restaurant, der Legends Bar sowie dem Puls Fitness Club. Alle Veranstaltungsräume sind klimatisiert und mit modernster Technologie ausgestattet. Ihr persönlicher Meetingconcierge rundet das Angebot ab. locations.koeln | 94

The Hyatt Regency in Cologne occupies a unique central location directly on the Rhine. It is only a few minutes’ walk to the trade fair ground, the LANXESS arena and the old town. Guests get to enjoy being looked after by highly-experienced service staff, 306 luxurious rooms and suites, 22 flexible function rooms, the Glashaus Restaurant, the Legends Bar and the Puls Fitness Club. All rooms are air-conditioned and equipped with the latest technology. Your personal meeting concierge rounds off our range of services.


Industrie- und Handelskammer zu Köln (IHK). Die IHK Köln arbeitet mit namhaften Caterern aus der Region zusammen. Sprechen Sie uns an! Industrie- und Handelskammer zu Köln (IHK). The Cologne Chamber of Commerce and Industry works with renowned local caterers. Contact us! Tel.: +49 (0)221 / 1640202 ihk-koeln.de

Die Industrie- und Handelskammer zu Köln befindet sich im Kölner Bankenviertel. Zentral gelegen, in unmittelbarer Nähe zum Hauptbahnhof und zum Dom, bietet die Industrie- und Handelskammer ein umfangreiches Raumangebot. Es reicht von individuellen Sitzungsräumen für elf Personen bis zum Börsen-Saal, in dem bis zu 720 Gäste Platz finden.

The Cologne Chamber of Commerce and Industry is situated in Cologne’s banking district. Centrally located in close proximity to the central railway station and Cathedral, the Cologne Chamber of Commerce and Industry offers a rich array of rooms. They range from individual conference rooms for eleven people to our “Börsen-Saal”, which has room for up to 720 guests.


KD Deutsche Rheinschiffahrt. Die Eventschiffe MS RheinEnergie & MS RheinFantasie sind die modernsten und gefragtesten Locations auf dem Rhein. Die Schiffe bieten Platz für Events aller Art, ideal von 350 bis 1.650 Personen. KD Deutsche Rheinschiffahrt. The event ships MS RheinEnergie and MS RheinFantasie are the most modern and sought-after locations on the Rhine. The ships have space for events of all kinds and are ideal for between 350 and 1,650 guests. Tel.: +49 (0)221 / 2088500 k-d.com

Die KD ist Marktführer in der Personenschifffahrt und führt ihre Gäste schon seit vielen Jahren zu den schönsten Zielen an Rhein, Main und Mosel. Bei der KD kann jeder Gast auf der Kommandobrücke stehen. Ob Betriebsfeiern, Tagungen, Messen oder Familienfeiern – auf den komfortablen 12 Schiffen der KD (50 bis 1.650 Personen) wird jeder Anlass zu einem unvergesslichen Ereignis. KD bietet Ihnen eine außergewöhnliche Location gepaart mit perfektem, individuellem Service. Das Charterteam steht Ihnen in allen organisatorischen Fragen zur Seite. locations.koeln | 96

KD is the market leader in passenger shipping and has been taking its guests to the most beautiful destinations on the Rhine, Main and Moselle for many years. Every guest can stand on the bridge at KD. Whether for company celebrations, conferences, trade fairs or family parties – every event becomes an unforgettable experience on KD’s 12 comfortable ships (50 to 1,650 people). KD offers you an extraordinary location coupled with perfect, individual service. The charter team is available to answer any organisational questions you may have.


KölnKongress – Congress-Centrum Koelnmesse. Technik perfekt – Kommunikation inklusive. Ein Kommunikationszentrum der ersten Klasse in der Koelnmesse. Ereignisräume für alle Formen von Veranstaltungen. Infrastruktur, die keine Wünsche offen lässt. KölnKongress – Congress-Centrum Koelnmesse. Perfect technology plus communication. A top-class communication centre at Koelnmesse. Venues for all kinds of events. And an infrastructure that leaves no wish unfulfilled. Tel.: +49 (0)221 / 8212434 koelnkongress.de

Kaum ein Kongress- und Tagungsstandort in Deutschland bietet mehr Räumlichkeiten. Mit verschiedenen Kapazitäten, ganz auf Ihre Veranstaltungsziele abstimmbar. Insgesamt verfügt das Congress-Centrum Koelnmesse über 19.500 Sitzplätze und 284.000 m² Ausstellungsfläche in den umliegenden Hallen, die komfortabel über den überdachten Messeboulevard zu erreichen sind. Das große Plus: Das Congress-Centrum ist auf allen Verkehrswegen optimal erreichbar: Zehn Autobahnen führen direkt zum Gelände, an das auch der ICE-Bahnhof Köln Messe/ Deutz angrenzt.

Hardly any other convention and conference venue in Germany offers so many rooms of different sizes that can be adapted according to the objectives of your event. The Congress-Centrum Koelnmesse has a total seating capacity of 19,500, as well as 284,000 m² of exhibition space in the surrounding halls, which are easy to reach via the covered boulevard. The big plus point: the Congress Centre enjoys optimal transport connections. Ten motorways lead straight to the fairgrounds, which are also adjacent to the Köln Messe/Deutz ICE train station.


KölnKongress – Flora Köln. Tradition und Moderne – Harmonie zum Verlieben. Traditionsreicher Prachtbau mit atemberaubendem Park mitten im Botanischen Garten. Der attraktive Veranstaltungsort für Bankette und gehobene Events. KölnKongress – Flora Köln. Tradition and modernity – Brought together in perfect harmony. A historic building rich in tradition with a breathtaking park in the middle of the botanical garden. The attractive venue for banquets and sophisticated events. Tel.: +49 (0) 221 / 8213183 koelnkongress.de

Die Flora ist die feine Adresse für Tagungen, Bälle und gesellschaftliche Veranstaltungen in Köln. Ob Gala-Event, Party oder Hochzeitsfeier mit der Familie und guten Freunden – die Flora bietet für jedes Ereignis das ideale Ambiente. Fünf unverwechselbare Räume in einem historischen Gründerzeitgebäude lassen keinen Wunsch offen: Vom prunkvollen Festsaal bis zum stilvollen Dachsalon – die Flora Köln ist der perfekte Ort für Ihre anspruchsvolle Veranstaltung.

locations.koeln | 98

The Flora is the refined address in Cologne for conferences, balls and social events. Whether a gala, a party or a wedding celebration with the family and good friends – the Flora Köln offers the ideal ambience for every event. Five distinctive rooms in a historical building from the Gründerzeit leave no wish unfulfilled: from the splendid festival hall to the stylish roof lounge, the Flora Köln is the perfect place for your sophisticated event.


KölnKongress – Gürzenich Köln. Technik perfekt – Tradition inklusive. Veranstaltungskultur erleben. Die Kunst des Gastgebens genießen. Die einzigartige Verbindung von Tradition und Moderne im Gürzenich Köln. KölnKongress – Gürzenich Köln. Perfect technology plus tradition. Event culture up close. Enjoy the art of hospitality. At the Cologne Gürzenich, tradition meets modernity in a unique way. Tel.: +49 (0)221 / 2848911 koelnkongress.de

Der Repräsentationsbau im Herzen Kölns – „die gute Stube“ der Stadt mit sechs Tagungsund Veranstaltungsräumen sowie zwei großzügigen Foyers und Raum für bis zu 3.000 Personen. Im Jahr 1447 eröffnet und 1997 generalsaniert, verbinden sich im Gürzenich Köln historische Architekturstile harmonisch mit modernster Veranstaltungstechnik und höchster Veranstaltungskultur. Ein würdiger Rahmen für stilvolle Feierlichkeiten, Kongresse und gesellschaftliche Ereignisse. Die Kölner lieben „ihren Gürzenich“. Veranstalter und ihre Gäste werden erleben warum.

The prestigious venue in the heart of Cologne – the city’s “parlour” has six conference and event rooms as well as two spacious foyers and space for up to 3,000 people. Opened in the year 1447 and renovated in 1997, Gürzenich Köln is a harmonious blend of historic architectural styles, the latest event technology and the ultimate in event culture. A worthy setting for stylish celebrations, conferences and social events. The people of Cologne love “their Gürzenich”. Event organisers and their guests will find out why.


KölnKongress – Tanzbrunnen Köln. Innen und Außen – Rheinblick inklusive. Kölns Bühne für Show, Theater und Konzert. Köln von seiner schönsten Seite. Dom-Panorama am anderen Rheinufer. Hier wird jede Veranstaltung zum Happening. KölnKongress – Tanzbrunnen Köln. Indoors and outdoors – and a view of the Rhine. Cologne’s stage for shows, theatre and concerts. The finest view of Cologne. Cathedral panorama on the opposite side of the Rhine. Where every event becomes an unforgettable experience. Tel.: +49 (0)221 / 8213182 koelnkongress.de

Am Tanzbrunnen trifft sich Köln vor dem Hintergrund des berühmten Panoramas mit Dom. Die äußerst beliebte Location bietet Veranstaltern eine Plattform für Inszenierungen außergewöhnlicher Events – Firmenfeste, Roadshows, Tagungen oder Open-Air-Konzerte mit bis zu 12.500 Zuschauern. Angrenzend an den Tanzbrunnen können auch die Rheinterrassen, das Theater oder der km 689 Cologne Beach Club einzeln oder in Kombination gebucht werden. Große Events oder abgetrennte VIP-Bereiche lassen sich dadurch nach Ihren Wünschen gestalten. locations.koeln | 100

Cologne meets at the Tanzbrunnen, in front of the famous panorama with the Cathedral. The extremely popular location offers organizers a platform for staging extraordinary events – company parties road shows, conferences or open-air concerts with up to 12,500 spectators. Aside from the Tanzbrunnen, the “Rheinterrassen”, the “Theatre” or the “km 689 Cologne Beach Club” can also be booked in combination or individually. Large events and separate VIP areas can be designed according to your exact wishes.


Köln Marriott Hotel. Für Konferenzen und Veranstaltungen verfügt das Köln Marriott Hotel über 2.000 m² Meeting-Fläche inklusive zwei großen Ballsälen von 237 m² und 454 m² sowie 16 Konferenzräumen. Cologne Marriott Hotel. For conferences and events, the Cologne Marriott Hotel offers 2,000 m² of meeting space including two ballrooms with 237 m² and 454 m² as well as 16 conference rooms. Tel.: +49 (0)221 / 94222200 colognemarriott.com

Mitten im Zentrum der Domstadt, nur 200 Meter vom Hauptbahnhof entfernt, ist das Köln Marriott Hotel die ideale Location für Business und Freizeit. 16 exklusive Veranstaltungsräume und zwei repräsentative Säle bieten den richtigen Rahmen für jedes Event. Kurze Wege und schnelle Verbindungen bringen Gäste und Besucher bequem und direkt zu Meeting Points wie Messe, Medienzentrum oder Flughafen. In den 365 hochwertig ausgestatteten Zimmern und Suiten des Hauses findet jeder Gast den perfekten Ort für einen entspannten Aufenthalt.

Situated in the heart of the bustling city, only 200 meters from the central station, the Cologne Marriott Hotel is the ideal location for business and leisure trips. With its 16 exclusive conference rooms and its two representative ballrooms, the hotel offers excellent conditions for any kind of event. Short distances and fast connections make the journey to meeting points like the fairground, the media centre or the airport a very swift and convenient one. In the hotel’s 365 high-quality rooms and suites, every guest finds just the perfect place for a pleasantly relaxed stay.


KölnSKY. Events über den Dächern der Stadt. Den Dom fest im Blick, den Rhein zu Füßen, die Messe direkt nebenan ... Eine einzigartige Kombination aus fantastischer Aussicht und kulinarischer Vielfalt in 100 Metern Höhe. KölnSKY. Events above the rooftops of the city. The Cologne Cathedral clearly in view, the Rhine at your feet, the trade fair right next door. A unique combination of excellent view and culinary brilliance at 100 metres altitude. Tel.: +49 (0)221 / 8888970 koelnsky.com

ÜberragendeMöglichkeitenfürVeranstaltungen aller Art bietet der KölnSKY mit seinen einzigartigen Veranstaltungsräumen auf den beiden obersten Etagen des Triangle-Turms im Kölner Stadtteil Deutz. Auf insgesamt 800 m² können Events von 30 Personen bis etwa 400 Personen in der 27. und 28. Etage veranstaltet werden. Nach Absprache stehen Ihnen auch die Dachterrasse sowie die repräsentative Empfangshalle zur Verfügung. STILVOLL TAGEN. EINZIGARTIG FEIERN von Borries & Partner Premiumgastronomie locations.koeln | 102

If you are looking for outstanding oppertunities for all kinds of events, KölnSKY will offer you unique event spaces on the two upper floors of the Cologne Triangle Tower. Events can be organized from 30 people to about 400 people on a total of 800 m². By appointment, the roof terrace well as the prestigious entry hall are also available. REFINED CONFERENCES. UNIQUE CELEBRATIONS – von Borries & Partner


KOMED im MediaPark. KOMEDSaal: ca. 300 m², Deckenhöhe 5,90 m, einer der hochwertigen Veranstaltungsräume im KOMED im zentral gelegenen MediaPark Köln KOMED im MediaPark. KOMED ballroom: approx. 300 m², ceiling height 5,90 m, one of the high-quality KOMED event rooms in Cologne’s centrally located MediaPark Tel.: +49 (0)221 / 5743333 komed.de

Im MediaPark im Zentrum Kölns bietet KOMED multifunktionale Veranstaltungsräume und -flächen in zwei modernen, mit Architekturpreisen ausgezeichneten Gebäuden. KOMED-Saal: ca. 300 m², Deckenhöhe 5,90 m, Leinwand 6 x 4 m, Klimaanlage, Fensterfront vom Boden bis zur Decke, Ausblick auf den Grüngürtel, voll verdunkelbar. Vorgelagertes Saal-Foyer: 280 m², Lichthof bis zu 20 m Höhe. Zehn weitere Veranstaltungsräume, variable Raumgrößen von 40 bis 222 m². Weitere Foyers: ca. 1.000 m² auf 3 Ebenen verbunden durch Freitreppen und eine gemeinsame Fensterfront.

KOMED offers multifunctional event rooms and spaces in two modern buildings that have received architectural awards in the MediaPark in the centre of Cologne. KOMED ballroom: approx. 300 m², ceiling height 5.90 m, screen measuring 6 x 4 m, air conditioning, glass façade from floor to ceiling, view over the green belt, can be completely darkened. Front ballroom foyer: 280 m², atrium up to 20 m height. Ten other event rooms, variable room sizes from 40 to 222 m². Other foyers: approx. 1,000 m² over 3 floors connected via an open flight of stairs and a shared glass façade.


Lindner Hotel City Plaza. Das Lindner Hotel City Plaza ist die ideale Location für Köln-Besucher, die den Pulsschlag der Stadt spüren wollen und das Kölner Herzstück für CityLife, BusinessTrips & Chill-OutLaune! Lindner Hotel City Plaza. The Lindner Hotel City Plaza is the ideal location for visitors who want to put their finger on the pulse of the city and enjoy city life, a business trip or just chill out – at the heart of Cologne. Tel.: +49 (0)221 / 2034800 lindner.de

Nahe des Kölner Doms, der gemütlichen Altstadt und des szenigen Friesenviertels, begrüßt das Lindner Hotel City Plaza seine Städtebummler und Businessgäste aus aller Welt und legt Ihnen die Kölner Innenstadt charmant und mit allem Komfort zu Füßen! Rund 800 top ausgestattete Businessquadratmeter, verteilt auf 11 Konferenzräume, lassen große und kleine Meetings und Events zum erfolgreichen Vergnügen werden. Restaurant, Bar und Lounge sorgen geschmackvoll für Genuss, während der Wellness- und Fitnessbereich Wohlbefinden und Entspannung schenkt. locations.koeln | 104

Situated near the Cathedral, the pleasant old town and the trendy Friesenviertel district, the attractive Lindner Hotel City Plaza welcomes its globetrotters and business guests from all over the world, laying the charms of Cologne’s city centre at their feet and offering every possible comfort. Approximately 800 fully-equipped and flexible business square meters, divided into 11 conference rooms, ensure that every meeting and event – be it big or small – is a pleasure and a success. Restaurant, bar and lounge provide a pleasure of their own, while the spa and gym area, bestow a sense of well-being and relaxation.


Maritim Hotel Köln. Die 100 Meter lange glasüberdachte Hotelhalle des Maritim Hotel Köln – mit einem großen Festsaal und 21 weiteren Räumen bietet es den perfekten Rahmen für Ihre Veranstaltung. Maritim Hotel Köln. The 100-metre long glass-covered lobby of the Maritim Hotel Köln – with a large ballroom and 21 other rooms, it offers the perfect setting for your events. Tel.: +49 (0)221 / 2027930 maritim.com

Das Maritim Hotel Köln bietet ideale Voraussetzungen für Kongresse, Tagungen, Seminare und Produktpräsentationen. Im Saal Maritim mit großer Bühne und zwei Emporen finden bis zu 1.630 Personen Platz. Der Saal Heumarkt verfügt ebenfalls über eine Bühne und eignet sich für bis zu 400 Personen. Das großzügige Kongressfoyer, das zwischen beiden Sälen liegt, kann hervorragend als Ausstellungsfläche genutzt werden. In weiteren 20 Bankett- und Konferenzräumen, tagen und feiern Sie mit bis zu 160 Personen.

The Maritim Hotel Köln is ideal whether you are organising a congress, a conference, a seminar or a product presentation. The Maritim event room, fitted with a large stage and two galleries can seat up to 1,630 people. The Heumarkt room also has a stage and is perfect for events up to 400 people. Our spacious congress foyer located between these two rooms can be used as an exhibition area. Our additional 20 banquet and conference rooms can hold up to 160 people.


MOTORWORLD Köln – Rheinland. Auf dem historischen Gelände des Butzweilerhofs entsteht eine eindrucksvolle, multifunktionale Eventlocation. Ob Kunden- und Mitarbeiterevents, Galaabende oder Konferenzen – hier finden Sie garantiert den passenden Rahmen. MOTORWORLD Köln – Rheinland. An impressive, multi-functional event venue is forming at the historical Butzweilerhof. Be it for customer and staff events, gala evenings or conferences – here you will find the ideal setting. Tel.: +49 (0)221 / 27788015 motorworld.de

Eine Vielzahl an Konferenz- und Tagungsräumen, die denkmalgeschützte Empfangshalle, das außergewöhnliche Themenhotel und nicht zuletzt der große, vielseitige Eventplatz im Hangar II für bis zu 4.000 Gäste schaffen alle nur erdenklichen Voraussetzungen für Ihre gelungenen Veranstaltungen. Und als besonderes Highlight für alle Formel-1-Fans präsentiert die MOTORWORLD Köln – Rheinland als Dauerausstellung eine der weltweit bedeutendsten Sammlungen des Motorsports: die private Sammlung von Formel-1-Legende Michael Schumacher. locations.koeln | 106

A large number of conference and meeting rooms, the listed reception hall, the exceptional V8 theme hotel, and last but not least the large, versatile event venue in Hangar II for up to 4,000 guests, will create all the best conceivable conditions for your successful events. And as a special highlight for all Formula One fans, one of the world’s most notable motor sport collections will be on display at MOTORWORLD Köln – Rheinland as a permanent exhibition: the private collection of F1 legend Michael Schumacher.


NH Collection Köln Mediapark. Die 217 Zimmer sind in hellen, eleganten Tönen modern eingerichtet. Freuen Sie sich auf ein luxuriöses Marmorbadezimmer und durchdachte Details wie eine Regendusche und eine Nespresso-Maschine direkt im Zimmer. NH Collection Köln Mediapark. The 217 rooms are decorated in bright, stylish tones with a modern feel. Discover luxurious marble bathrooms and thoughtful extras like rain effect showers and an in-room Nespresso machine. Tel.: +49 (0)221 / 27150 nh-collection.de

Fünf der sieben Tagungsräume des Hotels haben eine Aussicht über den See und alle werden von natürlichem Licht durchflutet. Von konzentrierten Workshops, TeamTagungen bis zu Jahreshauptversammlungen und formellen Anlässen: Diese vollständig renovierten Meetingräume können individuell auf Ihre Veranstaltung ausgelegt werden. Unsere engagierten Mitarbeiter kümmern sich gerne um jedes Detail Ihres Meetings, Ihrer Hochzeit, Feier oder Konferenz – von audiovisuellen Geräten und der Internetverbindung bis zur Canapé-Auswahl oder zum Grillempfang auf der Terrasse.

Five of the hotel’s seven meeting rooms have views across the lake, and all of them are bathed in natural light. From focused workshops and team away days to annual general meetings and formal functions, these full renovated meeting spaces can adapt to suit your event. A team of dedicated events staff will arrange everything to make sure your meeting, wedding, party or conference is memorable and seamless, from audiovisual connections and networking to a gourmet canapé selection or a barbecue reception on the terrace.


NH Köln Altstadt. Im NH Köln Altstadt logieren Sie genauso exklusiv wie zentral: Durch die ideale Lage in der Innenstadt und am neuen Rheinauhafen gelegen, ist unser Haus der ideale Ort für Business-Reisende. NH Köln Altstadt. At the NH Köln Altstadt your stay will be as exclusive as it is central. Ideally located in the city centre at the new Rheinauhafen district, our hotel is ideal for business travellers. Tel.: +49 (0)221 / 2715921 nh-hotels.com

Das NH Köln Altstadt befindet sich direkt am Rheinauhafen, dem kulturellen Zentrum und aufstrebenden Geschäftsviertel Kölns. Die stilvollen 204 Gästezimmer unseres 4-Sterne Hotels bieten eine Vielzahl von Annehmlichkeiten, die alle Wünsche von Geschäftsreisenden und Urlaubern erfüllen. Tagungen, Konferenzen, private Veranstaltungen – wir werden allen Ihren Anforderungen gerecht! Unsere 8 modernen Veranstaltungsräume bieten eine Fläche von 23 bis 233 m², reichlich Tageslicht sowie Platz und die richtige Atmosphäre für Ihre Veranstaltung. Gratis WLAN im Hotel! locations.koeln | 108

The NH Köln Altstadt is situated at the Rheinauhafen, Cologne’s emerging business district and cultural centre. Our stylish 4 star hotel consists of 204 guest rooms offering a range of amenities to meet the needs of both business and leisure travellers. Meetings, conferences or private events – whatever your requirements, we will meet them! Our 8 modern meeting rooms range from 23 to 233 m² in size, have abundant natural light and offer just the right atmosphere for your event. Free Wi-Fi in the hotel!


Phantasialand. Business to Pleasure – entdecken Sie, was Ihr Event zum Erlebnis macht! Phantasialand. Business to Pleasure – discover exceptional business events only Phantasialand can deliver! Tel.: +49 (0)2232 / 36660 business2pleasure.de

Tauchen Sie ein in unsere phantastische Welt – und entdecken Sie, was Ihr Event zum Erlebnis macht: Wir bieten nicht nur Tagesgästen Entertainment der Extraklasse, sondern auch den perfekten Rahmen für Ihr PremiumEvent. Ob für 20 oder 20.000 Gäste: Über 30 exklusive Locations, speziell geschaffen für Ihr Business-Event, heißen Sie das ganze Jahr über herzlich willkommen. Spüren Sie die gelebte Gastfreundlichkeit, die den Phantasialand-Unterschied macht. Vertrauen Sie uns Ihre Bedürfnisse und Wünsche an – Ihrer Kreativität und Planung sind keine Grenzen gesetzt!

Immerse yourself in our phantastic world – and let us turn your event into an unforgettable experience: Not only do we offer day guests first-class entertainment, but also provide the perfect setting for your premium event. Whether it’s for 20 or 20,000 guests, more than 30 exclusive locations, specially designed for your business event, welcome you all year round. Hospitality you can feel makes the difference at Phantasialand. Share your wishes with us – and let us create your exceptional business event only Phantasialand can deliver!


COLOGNE

Pullman Cologne. Das designorientierte Business-Hotel Pullman Cologne befindet sich im Herzen der Messe- und Medienstadt Köln. Sie wohnen inmitten von Kultur, Nightlife, Shopping und Business. PullmanCologne.Thedesign-oriented business hotel Pullman Cologne is located in the heart of the trade fair and media city of Cologne. It is surrounded by culture, night life, shopping and business. Tel.: +49 (0)221 / 2752231 pullmanhotels.com

Das Pullman Cologne ist ganz auf die Bedürfnisse von Geschäfts- und Freizeitreisenden ausgelegt. Es überzeugt durch die zentrale Lage und bietet dadurch ideale Bedingungen für Ihre Veranstaltung. Das Hotel ist VDR zertifiziert als Certified Business, Certified Conference und Certified Green Hotel. Pullman Cologne – der perfekte Ort, Ihre Feierlichkeit in ein unvergessliches Erlebnis zu verwandeln. Lassen Sie sich verwöhnen in einem einmaligen Ambiente in unserer Bar auf der 12. Etage – im „LAB12“. locations.koeln | 110

The Pullman Cologne is designed according to the needs of both business and leisure travellers. Due to central location it offers perfect conditions for your event. The hotel is VDR certificated as certified business, certified conference and certified green hotel. The Pullman Cologne is the perfect place to transform your celebrations into an unforgettable experience. Allow yourself to be spoiled in the unique atmosphere of the bar on the 12th floor – the “LAB12“.


Radisson BLU Hotel Köln. Eine bequeme An- und Abreise ermöglichen die nahen Stadtautobahnen sowie der Flughafen in 15 km Entfernung. Radisson BLU Hotel Köln. Cologne´s nearby motorways and the airport, which is only 15 km away, enable easy access for arrivals and departures. Tel.: +49 (0)221 / 277203536 radissonblu.com/hotel-cologne

Faszinierendes Design mit einer Kombination aus Eleganz und warmem Ambiente, sowie frischen Farben und stilvollen Formen in allen Bereichen des Hauses, werden Sie begeistern. Das Hotel befindet sich in Deutz vis-à-vis des Kölner Messe- und Kongressgeländes und in unmittelbarer Nähe zur LANXESS arena. Das Hotel bietet die perfekte Lage für Ihre Geschäftsreise oder private Städtereise. Kostenfreies WLAN im gesamten Hotel für alle Übernachtungs- und Tagungsgäste.

Fascinating design with a combination of elegance and warm ambience, fresh colours and stylish shapes in all areas of the hotel will inspire you. The hotel is situated in Deutz next to the Cologne exhibition and convention centres in close walking distance to the LANXESS arena. It provides the perfect location for your business and private city trips. All overnight and conference guests benefit from free Wi-Fi access throughout the hotel.


RheinEnergieSTADION. Das RheinEnergieSTADION ist Spielfeld großer Emotionen und spektakuläre Eventlocation zugleich – für Tagungen, Kongresse, Seminare und private Feiern. RheinEnergieSTADION. The RheinEnergieSTADION is the playing field for great emotions and a spectacular event location at the same time – for conferences, congresses, seminars and private parties. Tel.: +49 (0)221 / 71616166 rheinenergiestadion.de

Das RheinEnergieSTADION sorgt als pulsierender Veranstaltungsort für große Emotionen. Egal ob als Heimspielstätte des 1.FC Köln, als Konzertbühne für nationale und internationale Stars oder als Eventlocation für Tagungen, Messen, Weihnachtsfeiern oder Abschlussbälle. Die Räumlichkeiten sind vielseitig und überzeugen durch einen atemberaubenden Blick auf das Spielfeld – Gänsehautfeeling garantiert. Das erfahrene Team der Kölner Sportstätten GmbH bietet zudem die perfekte Betreuung an und begleitet Sie gerne von der ersten Idee bis zum Event. locations.koeln | 112

The RheinEnergieSTADION is a pulsating venue that stimulates great emotions. Whether it’s as the home of the 1. FC Cologne soccer team, as a concert stage for national and international stars or as an event location for conventions, trade fairs, Christmas parties or graduation balls. The rooms are versatile and feature breathtaking views of the playing field that guarantee goose bumps. The experienced team at the Kölner Sportstätten GmbH also offers the perfect support and gladly accompanies you from the first idea to the event.


Steigenberger Hotel Köln. In bester Innenstadtlage präsentiert sich das denkmalgeschützte Steigenberger Hotel Köln mit 305 großzügigen Hotelzimmern, einer Suite, einer Bistro/Bar sowie einem großen Tagungsbereich. Steigenberger Hotel Cologne. Conveniently situated, the listed building Steigenberger Hotel Cologne boasts 305 spacious rooms, a suite, a Bistro/ Bar, and large conference area. Tel.: +49 (0)221 / 2281515 steigenberger.com

7 klimatisierte Tagungsräume – alle mit Tageslicht und modernem technischen Equipment – für bis zu 600 Personen, sorgen für den perfekten Rahmen Ihrer Veranstaltung. Die professionelle Planung durch unser erfahrenes Team und die aufmerksame Betreuung vor Ort tragen zum Erfolg Ihrer Veranstaltung bei. Außergewöhnliche Events sind unsere Stärke und wir setzen Firmen- und Produktpräsentationen in das richtige Licht. Wir bieten eine Location für besondere Anlässe, z.B. ein festliches Dinner im Wintergarten oder ein Get-together in der neuen Bistro/Bar.

7 air-conditioned meeting rooms for up to 600 people – all with natural daylight and fitted with state-of-the-art technical equipment – create the perfect setting for your event. Professional planning from our expert team as well as thorough on-site support help make your event a complete success. Our strength lies in hosting exceptional events and creating the perfect setting for companies and product presentations. We offer a location for special events, such as festive dinners in the winter garden or a get-together in the new Bistro/Bar.


The New Yorker | COLOGNE. Hier treffen außergewöhnliche Eventlocations mit industriellem Charme auf inspirierende Übernachtungsmöglichkeiten. Der perfekte Ort für unvergessliche Momente. The New Yorker | COLOGNE. Extraordinary event locations with industrial charm meet inspiring accommodations. The perfect place for unforgettable moments. Tel.: +49 (0)221 / 47330 thenewyorker.de

The New Yorker | COLOGNE – Orte der Inspiration. Seit fast 20 Jahren steht The New Yorker | COLOGNE für einzigartige Eventlocations und stylische Übernachtungsmöglichkeiten. Inzwischen beinhaltet das Produktportfolio des kreativen Unternehmens drei inspirierende Hotels, ein Boardinghouse für Langzeitgäste und drei beeindruckende Eventlocations, in denen regelmäßig auch eigene Kultur-Events präsentiert werden. Ein Facettenreichtum der begeistert – passend zur Unternehmensphilosophie „Enjoy the difference“. locations.koeln | 114

The New Yorker | COLOGNE – inspiring places. For nearly 20 years The New Yorker | COLOGNE has provided unique event locations and stylish accommodations. Meanwhile, the creative company’s portfolio includes three inspiring hotels, a boarding house for longterm guests and three impressive event locations, which regularly put on their own cultural events. As suggested by the company slogan “enjoy the difference”, the range of offerings is impressive.


Wolkenburg. Das ehemalige Kloster, im Herzen von Köln, zählt zu den besten Adressen der Region. Indoor und Outdoor: eine perfekte Location. Wolkenburg. The former monastery, in the heart of Cologne, is one of the best addresses in the region. Indoor and outdoor: a perfect location. Tel.: +49 (0)221 / 9213260 wolkenburg.de

Die Wolkenburg im Zentrum von Köln präsentiert sich als eine der ersten Adressen für exklusive und außergewöhnliche Veranstaltungen. In vier eleganten Räumen, die nicht nur unterschiedlich groß sind, sondern auch in ihrer Stillrichtung voneinander abweichen, können hochkarätige Events von 25 bis zu 450 Gästen veranstaltet werden. Bei Partys im ganzen Haus, inklusive einem bezaubernden Innenhof, können sogar bis 1.800 Gäste feiern.

Centered in the heart of Cologne, Wolkenburg has established itself as one of the top addresses for exclusive and extraordinary functions. Boasting 4 elegant rooms varying not only in size but also in style, Wolkenburg can easily host any top-class event with party numbers ranging from 25 to 450. Furthermore, if required, the entire premises including the charming inner courtyard, can be converted into a party venue where up to 1,800 guests can celebrate in style.

STILVOLL TAGEN. EINZIGARTIG FEIERN von Borries & Partner Premiumgastronomie

REFINED CONFERENCES. UNIQUE CELEBRATIONS – von Borries & Partner


XPOST Köln. Mit der XPOST ist Köln um eine charmante Groß-Location für bis zu 3.000 Gäste reicher geworden! Zentrale Lage, gute öffentliche Anbindung und ein eigenes Parkhaus runden das vielfältige Raumangebot ab. XPOST Köln. XPOST gives Cologne a new location with an old-fashioned charm for large-scale events with up to 3,000 people. Centrally situated, with good public transport connections and a private car park, XPOST offers a perfect package. Tel.: +49 (0)221 / 997832591 xpost-koeln.com

Bestehend aus einem denkmalgeschützten Backstein-Gewölbe, dem Eventloft, sowie einer modernen Eventhalle plus Tagungszentrum, bietet die XPOST Köln Raum für fast jede Art von Veranstaltungen. Ob Messen, Tagungen oder Firmenfeiern, in den multifunktionalen Räumen finden diverse Konzepte ihren Platz. Ein Parkhaus mit bis zu 360 Stellplätzen liegt direkt gegenüber der Location und kann zusätzlich angemietet werden. Eine Fußgängerbrücke verbindet Parkhaus und XPOST auf dem kürzesten Wege miteinander. locations.koeln | 116

Comprising a listed, historic brick archway, the event loft, a modern event hall plus a conference centre, XPOST Köln offers space for events of all kinds. Trade fairs, conferences and company events – these multifunctional facilities can house them all. A multi-storey car park with up to 360 spaces is located right next door and can be rented as an optional extra. A footbridge provides a short walkway between the car park and XPOST.


junior location partner


© Christian Reichardt

25hours Hotel The Circle. Das 25hours Hotel The Circle befindet sich im Herzen von Köln. Die 207 Zimmer sind urbane Rückzugsorte unter dem Thema RetroFuturismus. Herzstück des Hotels sind das Restaurant NENI sowie die Monkey Bar im 8. Stock mit einmaligem Blick auf den Kölner Dom. Für Meetings und Events bietet das Hotel Kapazitäten für bis zu 100 Personen. 25hours Hotel The Circle. The 25hours Hotel The Circle is located in the heart of Cologne. The 207 rooms are retro-futurism themed urban retreats. The heart of the hotel is the restaurant NENI and the Monkey Bar on the 8th floor with its unique view of Cologne Cathedral. The hotel is suitable for meetings and events of up to 100 people.

ACHTERDECK im Marienburger Bootshaus. Was wäre Köln ohne seinen Rhein? Jung und alt genießen das Flair am Strom der alten Domstadt. In Köln Marienburg befindet sich Kölns größter schwimmender Biergarten, welcher auf seiner großen Außen­terrasse einen der schönsten Blicke auf das Kölner Dompanorama bietet. Willkommen auf dem Achterdeck! ACHTERDECK im Marienburger Boots­ haus. What would Cologne be without the Rhine? Young and old alike enjoy the riverside flair of the old Cathedral city. Cologne Marienburg is Cologne’s largest floating beer garden and boasts beautiful panoramic views of Cologne Cathedral from its large outdoor terrace. Welcome to the quarterdeck!

AKE-RHEINGOLD. AKE-Eisenbahntou­ ris­­ tik, Sonderzug-Erlebnisse & Reisever­ anstalter. Ob Betriebsausflug, Firmenjubi­ läum oder Weihnachtsfeier, mit dem nostalgischen 1. Klasse-Zug AKE-RHEINGOLD erhält Ihr Event einen eigenen CharakterZUG. Ausgestattet mit Speisewagen, Clubwagen mit Soundsystem, Abteil- und Großraumwagen sowie Panoramawagen mit Glaskanzel gestalten wir Ihr Event. AKE-RHEINGOLD. AKE-Eisenbahntouris­ tik, special train experiences and tour ope­ rator. Whether corporate events, company anniversaries or Christmas parties, with the nostalgic 1st class train AKE-RHEINGOLD your event will have a very special feel to it. Equipped with dining car, club car with sound system, cabins, open carriages or glass-domed panoramic carriages, you can rest assured, we’ll take care of your event.

Tel.: +49 (0)221 / 162530 25hours-hotels.com

Tel.: +49 (0)221 / 37628797 achterdeck.koeln

Tel.: +49 (0)6591 / 94998700 ake-eisenbahntouristik.de

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

locations.koeln | 118


Althoff Grandhotel Schloss Bensberg. Das Althoff Grandhotel Schloss Bensberg gehört heute zu den elegantesten und luxuriösesten Hotels in Europa. Ein atemberaubender Blick auf die Domstadt Köln, ein erlesener Stil sowie ein persönlicher Service laden zum Wohlfühlen ein. 120 Zimmer, davon 36 Suiten und 9 Tagungsräume für bis zu 600 Personen bieten für jede Veranstaltung das passende Ambiente. Althoff Grandhotel Schloss Bensberg. The Althoff Grandhotel Schloss Bensberg is one of Europe’s most elegant and luxurious hotels. A breathtaking view of Cologne, the hotel’s exquisite style as well as its personal service, all contribute to a feeling of wellbeing. 120 rooms, including 36 suites and 9 meeting rooms for up to 600 guests, provide the right ambience for every event.

Arena Weidenpesch Gastronomiepark. Unser Arena Weidenpesch GastronomiePark erstrahlt in neuem Glanz! Mit unserem Buffet-Restaurant Hippodrom, dem historischen Gasthaus Tattersall mit großzügigem Biergarten, der hippen Europabar und unserer Almhütte, finden Sie für jeden Anlass eine passende Location in außergewöhnlichem Ambiente mit wunderschönem Panoramablick auf die Pferderennbahn! Arena Weidenpesch Gastronomiepark. Our Arena Weidenpesch Gastronomy Park shines with new splendour! With our buffet restaurant Hippodrom, the historic Tattersall restaurant with its spacious beer garden, the hip Europabar, and our alpine hut, you are bound to find the right venue complete with a great atmosphere and a wonderful panoramic view of the horse race track!

art’otel cologne. Das moderne art’otel cologne liegt im Rheinauhafen und ist der koreanischen Künstlerin SEO gewidmet. Ihre spektakuläre Kunst ist im ganzen Hotel und in den 218 Zimmern zu bewundern. Des Weiteren bietet es sechs Tageslicht durchflutete Veranstaltungsräume, ein Restaurant mit Modern American Cuisine und neu renovierte Fitness- & Saunaräume. art’otel cologne. The modern art’otel cologne is located in the Rheinauhafen district and is dedicated to the Korean artist SEO. Spectacular examples of her art can be admired throughout the hotel and inside the 218 rooms. In addition, it offers six light flooded event rooms, a restaurant with Modern American Cuisine as well as newly renovated fitness and sauna rooms.

Tel.: +49 (0)2204 / 42941 schlossbensberg.com

Tel.: +49 (0)221 / 7408300 hippodrom-koeln.de

Tel.: +49 (0)221 / 80103830 artotels.com/cologne

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location

Tagungshotel | Conference hotel


AZIMUT Hotel Cologne. Ideal am Hansaring gelegen begrüßt Sie das 4-Sterne AZIMUT Hotel Cologne mit 190 großzügigen Zimmern im Herzen Kölns. Die fünf modernen Veranstaltungsräume mit Tageslicht eignen sich hervorragend für Tagungen, Seminare und Meetings. Nach einem erfolgreichen Tag findet man Erholung in der Hotelbar sowie dem hauseigenen Fitnessraum/Sauna.

Bel Etage im Schokoladenmuseum. Das Schokoladenmuseum Köln an der Spitze des Rheinauhafens ist eine exklusive Eventlocation mit Platz für 50-800 Gäste. Das Panorama-Restaurant mit Terrasse direkt am Rheinufer sowie die Bel Etage und die Schokoladenfabrik mit Blick auf die Altstadt und den Dom bieten ein außergewöhnliches Ambiente für Events aller Art.

BioCampus Cologne. Das Konferenzzentrum in der 11. Etage des des höchsten Gebäudes mit exklusivem Zugang zum japanischen Dachgarten beeindruckt mit einem atemberaubenden Blick auf die Skyline der Domstadt. Als Ort für Innovationen und Zukunftstechnologien bietet Ihnen der BioCampus Cologne einen außergewöhnlichen Rahmen zur Realisierung von verschiedenen Veranstaltungsformaten.

AZIMUT Hotel Cologne. Perfectly situated on the Hansaring, a major city centre artery, the four-star AZIMUT Hotel Cologne boasts 190 spacious rooms in the heart of Cologne. Its five modern naturally-lit meeting rooms are ideal for conferences, seminars and meetings. And after a successful day’s work you can relax in the hotel bar and the hotel’s gym/ sauna.

Bel Etage im Schokoladenmuseum. Situated at the top end the Rheinauhafen, the Chocolate Museum Cologne is an exclusive event location with space for 50-800 guests. The panorama restaurant with a terrace directly on the banks of the Rhine as well as the Bel Etage and the chocolate factory with a view of the old town and the Cathedral, offer an extraordinary ambience for events of all kinds.

Tel.: +49 (0)221 / 88876700 azimuthotels.com

Tel.: +49 (0)221 / 93188817 schokoladenmuseum-event.de

Tel.: +49 (0)221 / 16809590 biocampuscologne.de

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location

Veranstaltungszentrum | Convention centre

locations.koeln | 120

BioCampus Cologne. The conference centre on the 11th floor of Cologne’s highest building with exclusive access to the Japanese roof garden and breathtaking views of the Cathedral city’s skyline. A place for innovation and future technologies, the BioCampus Cologne offers an extraordinary space from which to put on a range of different events.


Blackfoot Beach. Auch mitten in der Stadt kann der Strand so nah sein. Erlebt unsere exklusive Location für jeden Dresscode, nur 10 km von Köln inmitten der Natur. Veranstaltungen fern vom Großstadtdschungel ganz fest mit den Füßen im Sand. Unsere Location bietet Raum für Firmenevents, Tagungen oder Hochzeiten. Ein kleines Stück Erholung oder Action, ganz nach Wunsch! Blackfoot Beach. The beach can be close even in the middle of a city. Experience our exclusive location without having to worry about the dress code – just 10 km from Cologne in the middle of the countryside. Enjoy events far from the big city with your feet planted firmly on the sand. Our location offers space for company events, meetings or weddings. Relaxation or action, just as you wish!

Brasserie Schloss Paffendorf. Schloss Paffendorf wurde im 16. Jahrhundert als Wasserschloss erbaut und bietet mit seinem historischen Ambiente und dem weitläufigen Park eine malerische Location für Tagungen, Events, Feiern und Feste von 2 bis 150 Personen. Gastronomisch bieten wir einen Rundumservice, der perfekt auf Ihre Wünsche abgestimmt wird. Brasserie Schloss Paffendorf. Schloss Paffendorf was built in the 16th century as a moated castle. Its historical ambience and spacious park offer a scenic location for meetings, events, parties and celebrations for 2 to 150 people. We offer a full-service catering package which is perfectly tailored to your needs.

Bürgerhaus Kalk – Stadt Köln. Das Bürgerhaus Kalk ist ein Kulturzentrum im rechtsrheinischen Köln. Geboten wird ein vielfältiges Veranstaltungsprogramm für alle Altersgruppen und Kulturen. Darüber hinaus verfügt das Haus über bestens ausgestattete, kostengünstige Räumlichkeiten für Veranstaltungen, Privat- und Firmenevents. Das Bürgerhaus Kalk ist Dank innenstadtnaher Lage gut erreichbar. Bürgerhaus Kalk – Stadt Köln. The Bürgerhaus Kalk is a cultural centre on the right bank of the Rhine in Cologne. It’s varied event programme is suitable for all age groups and cultures. In addition, the centre offers wellequipped, cost-effective rooms that are available for private and corporate events. Thanks to its proximity to the city centre, the Bürgerhaus Kalk is easy to reach.

Tel.: +49 (0)221 / 16881810 blackfoot.de

Tel.: +49 (0)2271 / 75120090 schlosspaffendorf.de

Tel.: +49 (0)221 / 9876020 buergerhauskalk.de

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location


Canyon Chorweiler. In unserer modernen Event- und Kletterhalle führen wir hochwertige Firmen-Events durch. An unseren Kletterwänden und im Indoor-Hochseilgarten werden pädagogische Aspekte wie Vertrauen, Teamarbeit und Verantwortung gefördert. Dazu bieten wir Ihnen Seminarräume und Catering in angenehmem Ambiente. Mit Ihrem Event unterstützen Sie unsere soziale Arbeit.

Cinenova. Mitten im Herzen vom Kölner Stadtteil Ehrenfeld liegt das Cinenova. Das Cinenova verfügt über drei verschieden große Kinosäle und ein angrenzendes Restaurant mit sehr schöner Terrasse. Durch die Kombination aus Kino und Restaurant mit großflächiger Terrasse wird das Cinenova gerne für Firmen- und Privatveranstaltungen gebucht.

Club Bahnhof Ehrenfeld. Unter einem Bahnhof gelegen, trifft in den drei Bögen des Club Bahnhof Ehrenfeld das urbane Flair eines traditionsreichen Kölner Viertels auf moderne Clubkultur. Diese einzigartige Atmosphäre gibt Ihrem Event die spezielle Note. Seit April 2015 gibt es neben dem CBE nun einen zweiten Club – YUCA, die kleine Schwester des CBE`s.

Cinenova. Cinenova is located in the heart of Cologne’s Ehrenfeld district. The Cinenova has three screens of different sizes and an adjoining restaurant with a beautiful terrace. The combination of cinema and restaurant with a large terrace ensures that Cinenova is popular for corporate and private events.

Club Bahnhof Ehrenfeld. Situated beneath a railway station, under the three arches of Club Bahnhof Ehrenfeld, modern urban flair fuses with modern club culture in a traditional district of Cologne. This unique atmosphere is just the thing to give your event that special touch. Since April 2015, another club has existed alongside the CBE – the YUCA, CBE’s little sister.

Tel.: +49 (0)221 / 5343510 canyon-chorweiler.de

Tel.: +49 (0)221 / 99578321 cinenova.de

Tel.: +49 (0)221 / 29199530 cbe-cologne.com

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Canyon Chorweiler. We conduct high quality company events in our modern event and climbing hall. Team-building aspects such as trust, team work and responsibility will be encouraged at our climbing walls and indoor high-rope garden. In addition we have seminar rooms and offer catering in a comfortable ambience. And you also support our social engagement with your event.

locations.koeln | 122


Consilium. Um das besondere Flair der Kölner Altstadt zu genießen, gibt es eine besondere Adresse: Das Consilium im „Spanischen Bau“ des Kölner Rathauses, die stilvolle Location für jeden Anlass. Der Treffpunkt für Gäste aus Politik, Wirtschaft, Medien und Kultur. Consilium. A great place to truly appreciate the flair of Cologne’s old town is the Consi­ lium. This “Spanischer Bau” houses the Cologne City Hall and provides a very stylish venue for all kinds of occasion. The meeting place for the worlds of politics, business, media and culture.

Courtyard by Marriott Köln. Das zentral gelegene Courtyard by Marriott Köln befindet sich im Herzen der Metropole Köln, in direkter Nähe zu Dom, Rheinufer, Innenstadt und Hauptbahnhof. Die Messe sowie der Flughafen Köln/Bonn sind in wenigen Auto- oder Bahn­minuten erreichbar. 236 Gäste­zimmer in modernstem Design mit geräumigem Arbeitsbereich bieten optimalen Komfort. Courtyard by Marriott Cologne. The Courtyard by Marriott Cologne is centrally located in the heart of the city, close to the Cathedral, the Rhine, city centre and main railway station. Cologne trade fair and Cologne/Bonn Airport can be reached in a few minutes by train or car. The hotel offers 236 modern and stylish guest rooms with spacious work areas for added comfort.

DEINspeisesalon. DEINspeisesalon ist Catering und Location zugleich. Ob Tagungen, Präsentationen, Firmenfeste oder Hochzeiten, mitten in Ehrenfeld finden bis zu 180 Gäste in den lichtdurchfluteten und hochwertigen Räumen Platz. Frische und zeitgemäße Cateringkonzepte inklusive, freundlicher Service selbstverständlich! DEINspeisesalon. DEINspeisesalon is a cate­r­ ing venue. Whether it’s for meetings, presen­ tations, corporate parties or weddings, we can accommodate up to 180 guests in high-quality rooms with lots of natural light right in the middle of the Ehrenfeld district. Fresh and contemporary catering concepts are, of course, included as is friendly service!

Tel.: +49 (0)221 / 16870727 consiliumkoeln.com

Tel.: +49 (0)221 / 846332000 colognecourtyard.com

Tel.: +49 (0)221 / 55941210 dein-speisesalon.de

Eventlocation | Event location

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location


Design Offices Köln Dominium. Meetings mit sensationellem Blick auf den Kölner Dom: Design Offices, deutschlandweiter Anbieter für moderne Arbeitswelten bietet auf 9.000 m² flexible Offices, Coworking sowie inspirierende Tagungs- und Event­ flächen in exzellenter Zentrumslage. Perfekt für Kreativmeetings, Networking und unvergessliche Firmenfeiern – mit Dach­ terrasse und begrüntem Innenhof.

Design Offices Köln Gereon. Denkmalschutz trifft auf modernes Design mit Wohlfühlambiente: inspirierende Tagungsund Eventflächen – zentrumsnah und auf insgesamt 2.000 m² moderner New Work Flächen im stylischen Loft Style. Die exklusiv buchbare, raumflexible Location bietet den perfekten Rahmen für Kreativmeetings, Networking-Events sowie unvergessliche Firmen- oder private Feiern.

Design Offices Köln Dominium. Enjoy meetings with a sensational view of Cologne Cathedral: Design Offices, a Germany-wide provider of modern working environments, offers 9,000 m² of versatile offices, coworking and inspiring conference and event space at an excellent central location. Perfect for creative meetings, networking and unforgettable company celebrations – including a roof terrace and inner courtyard full of greenery.

Design Offices Köln Gereon. Architectural heritage meets modern design and a feelgood atmosphere: inspiring conference and event areas totally some 2,000 m² of modern loft-style work areas located close to the centre of Cologne. Bookable for exclusive use, this versatile location offers the perfect setting for creative meetings, networking events and unforgettable company or private celebrations.

Tel.: +49 (0)221 / 65086221 designoffices.de

Tel.: +49 (0)221 / 65086221 designoffices.de

Tel.: +49 (0)221 / 3360960 dksm-online.de

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

locations.koeln | 124

Deutsches Sport & Olympia Museum. Sport ist unsere Leidenschaft – in jeder Hinsicht. Mit sportlichem Entertainment ergänzen wir erfolgreich nahezu jede Business­veranstaltung. Wir bieten passen­ den Raum und Ideen für jede Art von Businessevent: Tagungen, Teambuilding, Kongresse, Messen sowie Gala & Abendveranstaltungen. Unsere Sportplätze auf dem Dach mit Domblick sind unverwechselbar. German sports & olympic museum. Sport is our passion in every respect. We successfully complement almost every business event with sports entertainment. We offer the right venue and ideas for every kind of business event including conferences, teambuilding, congresses, trade fairs, gala and evening events. Our roof-top sports areas with a view of the cathedral are unique.


Die Wohngemeinschaft – Kreativräume. Unsere Kreativräume bieten den perfekten Rahmen für Gespräche, die man nicht am Schreibtisch führen kann und geben Raum für Themen, die Weitsicht, Offenheit und Inspiration erfordern. Individuelles künstlerisches Design und ausgefallene Settings lassen Euch den Büro-Alltag vergessen, während Ihr bei uns im kreativen Flow abtaucht.

DJH City-Hostel Köln-Riehl. 11 Tagungsräume mit Blick ins Grüne, modernste Medientechnik mit Internetzugang und komfortable Zimmer mit DU/WC: Das City-Hostel erfüllt alle Voraussetzungen für erfolgreiches Tagen. Gleichzeitig sorgen kostenlose Parkplätze, ein individueller Service mit flexiblem Catering und günstige Tagungspauschalen für einen entspannten Aufenthalt.

Dorint Hotel Köln-Junkersdorf. Das Dorint Hotel Köln-Junkersdorf befindet sich am Kölner Grüngürtel in unmittelbarer Nähe zum RheinEnergieSTADION mit idealen Anbindungen. Es verfügt über 145 modern eingerichtete Zimmer und 7 flexibel gestaltbare Veranstaltungsräume (für bis zu 170 Personen), ein Restaurant, welches internationale Spezialitäten serviert, und eine Lobby-Bar.

Die Wohngemeinschaft – Creative Rooms. Our creative rooms provide the perfect setting for conversations that can’t be conducted at the desk, not to mention space for topics that require farsightedness, openness and inspiration. Individual artistic design and unusual settings let you forget the daily office routine and engage with your creative flow.

DJH City­Hostel Köln­Riehl. 11 conference rooms with a view of nature, highly modern media technology with internet access and comfortable rooms with shower and WC: the city hostel meets all your requirements for successful meetings. At the same time, free parking, an individual service with flexible catering and low-priced conference rates ensure a relaxed stay.

Dorint Hotel Köln­Junkersdorf. The Dorint Hotel Köln-Junkersdorf is located next to Cologne’s green belt in proximity to the RheinEnergieSTADION and with great connections to the city. It features 145 modern rooms, 7 flexibly-arranged function rooms (for up to 170 people), a restaurant serving international cuisine and a lobby bar.

Tel.: +49 (0)221 / 98593093 die-wohngemeinschaft.net

Tel.: +49 (0)221 / 97651349 koeln-riehl.jugendherberge.de

Tel.: +49 (0)221 / 48982932 dorint.com/koeln-junkersdorf

Eventlocation | Event location

Tagungshotel | Conference hotel

Tagungshotel | Conference hotel


Eventkapelle. Stilvoll in der Domstadt: Ob Hochzeitsfeier, Business-Meeting, Tagung, Geburtstagsfeier – manche Termine verdienen einen besonderen Rahmen. Diesen bietet die Eventkapelle in Köln. Die in eine Eventlocation umgebaute Kapelle verfügt über ca. 80 Stehplätze oder 60 Sitzplätze. Himmlischer Charme gepaart mit neuester Technik!

Flandrischer Hof. Das privat geführte Hotel ist der Geheimtipp für Geschäftsreisende und Touristen. 190 komfortabel eingerichtete Zimmer, 1 Irish Pub, 3 multifunktionale Tagungsräume für bis zu 50 Personen zeichnen das Hotel aus. Sehenswürdigkeiten, Einkaufsoptionen und kulinarische Erlebnisse sind vom Hotel aus gut zu Fuß erreichbar. Sie sind herzlich willkommen!

Eventkapelle. Celebrate stylishly in Cologne: Whether it’s a wedding celebration, business meeting, conference, birthday party, some dates deserve a special setting. In Cologne this is provided by the event chapel. The chapel, converted into an event location, has about 80 standing places or 60 seats. Heavenly charm paired with the latest technology!

Flandrischer Hof. The privately run hotel is an insider tip for business travellers and tourists alike. Located right in the heart of Cologne, the hotel features 190 comfortably furnished rooms, an Irish Pub and 3 multifunctional meeting rooms with space for 50 persons. Sightseeing, shopping, clubs, restaurants, bars – all just a walk away. We look forward to welcoming you as our guest.

Tel.: +49 (0)221 / 97613120 eventkapelle.de

Tel.: +49 (0)221 / 20360 flandrischerhof.de

Tel.: +49 (0)221 / 6606316 gloria-theater.com

Eventlocation | Event location

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location

locations.koeln | 126

GLORIA. Das GLORIA ist ein wunderschönes, ehemaliges Premierenkino im Herzen Kölns. Die Atmosphäre und das Flair der 50er Jahre wurden erhalten und somit etwas Besonderes für ausgefallene Anlässe geschaffen – mal Konzerthalle, mal Partylocation und eben manchmal auch Theater. Wir bieten auch Raum für Empfänge, Road Shows, Ihre Betriebsfeier oder Ihr Bankett. GLORIA. The GLORIA used to be a beautiful premiere cinema right in the heart of Cologne. The atmosphere and the flair of the Fifties have been preserved and something very special created – at times a concert hall, or a party location and then again sometimes a theatre. We offer room for receptions, road shows, your company celebrations or your banquets.


Gut Hohenholz. Das Vier-Sterne-Hotel Gut Hohenholz verspricht einen außergewöhnlichen Aufenthalt: fast genau zwischen den beiden Rheinstädten Köln und Düsseldorf. In familiärer Atmosphäre erwartet die Gäste hier Komfort und Eleganz sowie vielfältige Freizeitmöglichkeiten wie Bubble Ball, Bogenschießen oder Falkenworkshops.

Hard Rock Cafe Köln. Seit 15 Jahren bietet das Hard Rock Cafe Köln bis zu 375 Gästen am Heumarkt auf zwei Stockwerken amerikanische Küche im Rock‘n’Roll-Ambiente: Spareribs, Grillspezialitäten oder die Hard Rock Burger. Viele Unternehmen nutzen die vielfältigen kulinarischen Angebote des Hard Rock Cafes und veranstalten dort regelmäßig Events für Kunden oder Mitarbeiter.

Holiday Inn Express Cologne City Centre. Das Holiday Inn Express Cologne City Centre ist mit 323 Zimmern inkl. kontinentalem Frühstücksbuffet und einem Konferenzraum ausgestattet. Das Hotel liegt südlich der Altstadt, nur ca. 1,5 km vom Hauptbahnhof entfernt. Neben unserer Hotelbar erwartet Sie unser Express Bistro, wo wir Ihnen am Abend kleine Snacks und hausgemachte Pizza servieren.

Hard Rock Cafe Cologne. Located at Heumarkt, for 15 years, the Hard Rock Cafe Cologne offer up to 375 guests American cuisine on two floors including spare ribs, grill specialities or our famous hard rock burgers. Many companies take advantage of the Hard Rock Café various culinary offers and regularly organize events for customers or employees.

Holiday Inn Express Cologne City Centre. The Holiday Inn Express Cologne City Centre has 323 rooms, offers continental breakfast buffet and a conference room. The hotel is located south of the Old Town, only approx. 1.5 km from the main train station. Next to our hotel bar, our Express Bistro awaits you and serves small snacks and homemade pizza in the evening.

Tel.: +49 (0)2272 / 407500 guthohenholz.de

Tel.: +49 (0)221 / 27268811 hardrock.com/cologne

Tel.: +49 (0)221 / 13081305 ihg.com/holidayinnexpress

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location

Tagungshotel | Conference hotel

Gut Hohenholz. The four-star hotel Gut Hohenholz promises an extraordinary experience almost exactly between the two Rhine cities of Cologne and Dusseldorf. In a familiar atmosphere, guests can expect comfort and elegance as well as a variety of leisure activities such as bubble ball, archery or falconry workshops.


Hotel Frechener Hof. Unsere Tagungsräume sind durch mobile Trennwände abgeteilt. Dadurch können wir flexibel auf Ihre Gruppengröße eingehen. Außerdem verfügen sie über Tageslicht und sind verdunkelbar. Es sind keine störenden Säulen vorhanden. Unsere Standardtechnik — WLAN, Beamertisch, Leinwand, Metaplanwände und Flipcharts. Gerne erstellen wir Ihnen ein individuelles Angebot!

Hotel Stadtpalais. 113 moderne Zimmer und 2 Suiten sowie 3 Tagungsräume für bis zu 70 Personen mit Tageslicht und kostenlosem WLAN im ganzen Haus. Direkt gegenüber der LANXESS arena, ideal gelegen zur Messe, zum Bahnhof Köln-Deutz und zur Kölner Innenstadt. Sie erwartet historische und moderne Baukunst, gehobener Komfort und eine persönliche Atmosphäre.

Kaffee & Kuchen. Das Kaffee & Kuchen ist ein kleines, aber feines Café im belgischen Viertel – dem Szeneviertel in Köln. Erleben Sie eine außergewöhnliche Location für besondere Anlässe. Machen Sie unser Café zu Ihrem Café, einen Abend zu Ihrem Abend – lukullische Genüsse inklusive. Alles selbst gebacken und frisch gekocht. Gesund und lecker – alles fern ab vom Mainstream.

Hotel Stadtpalais. 113 modern rooms and 2 suites as well as 3 conference rooms for up to 70 persons with daylight and free Wi-Fi in the entire house. Directly opposite the LANXESS arena and ideally situated to the exhibtion centre, the main station KölnDeutz and the centre of Cologne. Historic and modern architecture and a high-class comfort are waiting for you.

Kaffee & Kuchen. Kaffee & Kuchen is a small but fine café in the Belgian quarter – a trendy district in Cologne. Experience an extraordinary venue for special occasions. Turn our café into your café, an evening into your evening – culinary delights included. All home-baked and freshly cooked. Healthy, tasty and far from the mainstream.

Tel.: +49 (0)2234 / 957000 frechener-hof.de

Tel.: +49 (0)221 / 880420 hotelstadtpalais.de

Tel.: +49 (0)177 / 8950712 kaffeeundkuchen.net

Tagungshotel | Conference hotel

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location

Hotel Frechener Hof. Our conference rooms are separated by mobile partitions, allowing us to adapt them to the size of your group. They also benefit from daylight, can be darkened and do not have columns to block the view. Our standard equipment includes Wi-Fi, projector tables, screens, metaplan screens and flipcharts. We would be happy to make you an individual offer!

locations.koeln | 128


Kammeroper Köln. Entdecken Sie den industriellen Charme des ehemaligen Walzwerks. Ob Firmenfeiern, Tagungen, Workshops, Hochzeiten oder Geburtstage. Mit 320 m² Fläche und Platz für 50-500 Gäste bieten die Räumlichkeiten Kran Halle und Kran Lounge das ideale Setting für Ihre Veranstaltung. Bei Bedarf stellt Ihnen die Kammeroper Köln ein individuelles Rahmenprogramm zusammen.

Kochfabrik Köln. Die Kochfabrik im Belgischen Viertel von Köln überzeugt mit einem modernen und ansprechenden Ambiente. Für Kochevents, Betriebsfeiern, Empfänge, Tagungen und Medienproduktionen ist diese Location hervorragend geeignet. Das professionelle Team der Kochfabrik plant und realisiert Ihr Event von A bis Z. Ihre Veranstaltung wird damit zu einem unvergesslichen Erlebnis.

Köln Event – E-Werk Köln. Das E-Werk bietet auf seiner Gesamtfläche von 1.600 m² ein einzigartiges Ambiente für die unterschiedlichsten Events. Die Kombination aus Gründerzeitarchitektur und stilvollem Ambiente einer multifunktionalen Eventlocation samt Outdoor-Biergarten und Lounge-Bereich bieten den charaktervollen Rahmen.

Kammeroper Köln. Discover the industrial charm of the former rolling mill. Whether it’s for a company party, a conference, workshops, wedding or birthday. Boasting a floor area of 320 m² and space for 50-500 guests, the Kran Halle premises and Kran Lounge offer the ideal setting for your event. If required, the Cologne Chamber Opera can also tailor a supporting programme for you.

Kochfabrik Köln. The Kochfabrik in the Belgischen Viertel district of Cologne has a warm modern ambience. This venue is ideally suited for cooking events, company celebrations, receptions, meetings and media productions. The Kochfabrik’s professional team plans and realizes your event from A to Z, ensuring it is an unforgettable experience.

Tel.: +49 (0)2238 / 9560310 kammeroper-koeln.de

Tel.: +49 (0)221 / 2220922 kochfabrikkoeln.de

Tel.: +49 (0)221 / 96790 e-werk-koeln.de

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Köln Event – E­Werk Köln. Offering some 1,600 m², the E-Werk is a unique location in which to house a variety of events. The combination of 19th Century Wilhemenian architecture and a stylish interior provide characteristic backdrop for this multifunctional venue, complete with lounge area and beer garden.


Köln Event – Palladium Köln. ENTFALTUNGSSPIELRAUM. Unsere 3.500 m² große Event-Halle bietet Ihnen den größtmöglichen Freiraum zur kreativen Umsetzung Ihres Events: Egal ob Gala, Kongress, Konzert, Messe, Hauptversammlung, Promotion … Flexibel, stilsicher, vielseitig. Wie möchten Sie sich bei uns entfalten?

Kölntourist Personenschiffahrt am Dom. Ahoi und herzlich willkommen an Bord! Unser Team ist spezialisiert auf den Charter- und Eventbereich. Unser modernes Schiff „MS RheinCargo“ eignet sich ganzjährig hervorragend für Veranstaltungen ab 40 bis max. 150 Personen. Wir bieten Ihnen individuellen Service in privater Atmosphäre und mit einem einmaligen Ausblick auf das Panorama von Köln.

Kunstwerk Köln. Art meets industry! New York Feeling mitten in Köln und das in unmittelbarer Nähe zur Koelnmesse. Im Untergeschoss des größten, selbstverwalteten Künstlerhauses Deutschlands bietet der Veranstaltungsraum auf 200 m² alles was eine Off-Location braucht. Der Ausstellungsraum im Erdgeschoss ist für Ausstellungen vorgesehen, kann aber individuell angefragt werden.

Kölntourist Personenschiffahrt am Dom. Ahoy! Welcome aboard. Our team are experts in charter and event management. MS RheinCargo, our modern river cruise ship, can be used in all weathers for events accommodating between 40 and 150 people. We offer personalised service, an intimate atmosphere and a unique panorama view of Cologne.

Kunstwerk Köln. Feel like you’re in New York in the heart of Cologne, close to the Koelnmesse. In the basement of Germany’s largest, independent art house, a 200 m² event space meets all your off-location needs. The exhibition space on the ground floor is intended for exhibitions but can be booked separately.

Tel.: +49 (0)221 / 96790 palladium-koeln.de

Tel.: +49 (0)221 / 121714 ms-rheincargo.de

Tel.: +49 (0)221 / 16846504 kunstwerk-koeln.de

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Köln Event – Palladium Köln. ROOM TO MOVE AND PLAY. With some 3,500 m² of space, our event hall offers you the greatest possible scope in which to conduct your creative events. Be it a gala evening, a conference, a concert, a trade fair, a general assembly or promotional event … flexibility, style and diversity are the order of the day. How would you like to evolve with us?

locations.koeln | 130


LANXESS arena – ARENA Management. Die LANXESS arena ist eine der größten und bestbesuchten Multifunktionsarenen Europas. Über 170 Veranstaltungen im Jahr machen die Arena zu einem Anziehungspunkt für Besucher aus ganz Europa. Das Bauwerk ermöglicht durch variable Konzepte Events für 10 bis 20.000 Besucher. Die hauseigene Gastronomie sorgt gekonnt für das leibliche Wohl Ihrer Tagungsgäste. LANXESS arena – ARENA Management. The LANXESS arena is one of the largest and most frequented multifunctional arenas of Europe. With more than 170 events per year, the arena attracts visitors from all over Europe. Due to the variety of seating charts and layouts it is possible to create events from 10 to 20,0000 guests. Our inhouse f&b department will be happy to cater for your needs.

Leonardo Royal Hotel Köln – Am Stadtwald. Das 4-Sterne-Superior-Hotel liegt am Rand des Stadtwalds mit Blick auf den See. Es erwarten Sie 150 Zimmer, die Bar/ Lounge „Leo“ mit Clubatmosphäre und das Restaurant „Vitruv“ mit Seeterrasse. Business Gästen stehen acht tageslichtdurchflutete Tagungsräume zur Verfügung. Der Foyer-Bereich über zwei Etagen eignet sich besonders für Ausstellungen und Empfänge. Leonardo Royal Hotel Köln – Am Stadt­ wald. The 4-star superior hotel is located on the edge of the Stadtwald forest, overlooking the lake. It offers 150 rooms, the “Leo” bar/lounge with club atmosphere and the “Vitruv” restaurant with lakeside terrace. Business guests have access to eight meeting rooms, each flooded with daylight. The foyer stretches over two floors and is ideal for exhibitions and receptions.

Lindner Hotel BayArena. Eingebettet in die Nordkurve von Bayer 04 Leverkusen ist das Lindner Hotel BayArena nicht nur Deutschlands erstes Stadionhotel, sondern auch DIE Location für Business Traveller, Städtebummler & Fußballfans in Leverkusen und Köln! 121 renovierte Zimmer, sowie 8 moderne Veranstaltungsräume mit Blick ins Stadion, zeigen sich auf höchstem Niveau. Lindner Hotel BayArena. Nestled in the north end of the Bayer 04 Leverkusen football stadium is the Lindner Hotel BayArena. It’s not just Germany’s first stadium hotel, but also THE location for business travellers, visitors to the cities of Leverkusen and Cologne and football fans! 121 renovated rooms, as well as 8 modern conference rooms with a view into the stadium, present themselves with top quality.

Tel.: +49 (0)221 / 8022350 lanxess-arena.de

Tel.: +49 (0)221 / 4676200 leonardo-hotels.com

Tel.: +49 (0)214 / 8663606 lindner.de

Eventlocation | Event location

Tagungshotel | Conference hotel

Tagungshotel | Conference hotel


Ludwig im Museum. Restaurant am Museum Ludwig, am Abend für Veranstaltungen zwischen 100 und 500 Personen geeignet. In der Bio-zertifizierten Gastronomie werden überwiegend regionale und biologische Lebensmittel angeboten, ausgesuchte Weine direkt vom Winzer. Herrliche Terrasse vor einer glitzernden Glasfassade mit beflügelnder Sicht auf die andere Rheinseite.

LVR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler. Das LVR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler ist kein reines Tagungszentrum – vielmehr verstehen wir uns als Kulturzentrum, welches Ihnen und Ihren Gästen das wertvolle Baudenkmal und seine wechselvolle Geschichte näher bringen möchte. Dabei lenken wir Ihren Blick auf die vielfältige Nutzung unserer kulturellen Institution.

Ludwig im Museum. The restaurant at the Museum Ludwig is suitable for evening events of 100 and 500 persons. The organically certified kitchen mainly offers regional and organic food and selected wines directly from the winemaker. A wonderful terrace in front of a glittering glass facade offers a breathtaking view of the other side of the Rhine.

LVR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler. Located in an old abbey, the LVR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler sees itself more as a cultural centre than as a typical convention centre. Our main aim is to surround you and your guests by walls of an ancient historical building while drawing your attention to its cultural implications.

Tel.: +49 (0)162 / 7833366 littlelink.de

Tel.: +49 (0)221 / 16875139 ludwig-im-museum.de

Tel.: +49 (0)2234 / 9854204 abteibrauweiler.lvr.de

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Little Link. Das Little Link gehört zu den besten Bars Deutschlands und wurde als „Innovativste Bar des Jahres“ ausgezeichnet. Bereichern Sie Ihr Event mit extravaganten Getränken, innovativer Küche und exzellentem Service in edlem Ambiente! Gerne konzipieren wir ein individuelles Menü für Sie, von hausgemachten Limonaden und Cocktails bis zur Whisky-Verkostung. Little Link. Little Link is one of the best bars in Germany and has been named the “Most Innovative Bar of the Year”. Enrich your event with extravagant drinks, innovative cuisine and excellent service in an elegant ambience! We are happy to design an individual menu for you, including everything from homemade lemonades and cocktails to whisky tastings.

locations.koeln | 132


Malzfabrik. Kreativloft. Showroom. Eventlocation. Die MALZFABRIK ist der Geheimtipp für exklusive Business-Events in Köln. Als Teil der ehemaligen Hansa-Brauerei von 1891 hat sie sich ihren Industriecharme erhalten und kombiniert ihn heute mit einem stilsicheren Mix aus Designklassikern und überraschenden Ideen. Die Malzfabrik kann alles. Alles, außer gewöhnlich.

MediaPark Köln. Im MediaPark ist immer etwas los – und das nicht nur in den Gebäuden! Auf der rund 16.000 m² großen Veranstaltungsfläche gibt es viel Platz für alle und (fast) alles. Das ganze Jahr über finden hier Open-Air-Konzerte, Kulturveranstaltungen, Promotionaktionen, Informationsveranstaltungen, Roadshows, Filmaufnahmen, Kinderfeste und viele andere Events statt.

MEDIO.RHEIN.ERFT. Das moderne Tagungs- und Kulturzentrum in Bergheim vor den Toren Kölns bietet Ihnen Raum für Veranstaltungen mit bis zu 1.000 Personen. Mit individuellen Konzepten verleihen wir Ihrer Veranstaltung einen attraktiven Rahmen und sorgen dafür, dass Sie sich bei uns wohlfühlen. Egal ob Tagung, Kongress oder Seminar, das MEDIO.RHEIN.ERFT ist die richtige Adresse!

Malzfabrik. Creative loft. Showroom. Event venue. The MALZFABRIK is the insider tip for exclusive business events in Cologne. As part of the former Hansa brewery, founded in 1891, it has retained an industrial charm that’s today combined with a stylish mix of design classics and surprising ideas. The Malzfabrik can do everything: Everything except for the ordinary.

MediaPark Köln. There is always something going on at the MediaPark – and not only in the buildings! On the 16,000 m² event area there is plenty of space for everyone and (almost) everything. Open-air concerts, cultural events, promotions, information events, road shows, filming, children’s festivals and many other events take place here throughout the year.

MEDIO.RHEIN.ERFT. Just outside Cologne, the modern conference and cultural centre in Bergheim offers space you to put on events for up to 1,000 people. Using individual concepts we provide your event with an attractive framework and ensure that you feel at home. Whether it’s for a conference, congress or seminar, MEDIO.RHEIN.ERFT is the right address!

Tel.: +49 (0)221 / 16918409 malzfabrik-koeln.de

Tel.: +49 (0)221 / 5743110 mediapark.de

Tel.: +49 (0)2271 / 9868510 medio-rhein-erft.de

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Veranstaltungszentrum | Convention centre


Mercure Hotel Severinshof Köln City. Mitten im Herzen der Kölner City heißen wir Sie in unserem modernen Geschäfts- und Tagungshotel willkommen. Unsere sechs Tagungs- und Banketträume bieten Platz für bis zu 200 Personen. Professioneller Service und eine persönliche Atmosphäre machen unser Hotel zur Top Adresse für Konferenzen, Seminare und private Feiern. Mercure Hotel Severinshof Köln City. We welcome you to our modern business and conference hotel right in the heart of Cologne. Our six conference and banquet rooms can accommodate up to 200 people. Professional service and a personal atmosphere make our hotel a top address for conferences, seminars and private parties.

MMC Film & TV Studios Cologne – Helikon-Events. Wir öffnen Ihnen die Türen zur Fernsehwelt – für Tagungen, Messen, Betriebsfeiern … Mit über 14 Räumen zwischen 50-3.500 m² bieten wir für Events von 20-2.400 Teilnehmern eine Location mit allen technischen Möglichkeiten. Eine gute öffentliche Verkehrsanbindung (PKW & ÖPNV), bis zu 1.000 Parkplätze und in­ teressante Rahmenprogramme stehen Ihnen zur Verfügung. MMC Film & TV Studios Cologne – Helikon-Events. Let us invite you into the world of television – for conventions, trade shows, corporate events … With over 14 areas between 50-3,500 m², our venue can host events from 20-2,400 participants with all technical possibilities. You can reach us easily by car or public transport, we offer up to 1,000 parking spaces and interesting social programmes.

Novotel Köln City. Das 4 Sterne Hotel Novotel Köln City befindet sich zentral und direkt am Rheinauhafen, nur wenige Gehminuten von der Kölner Innenstadt entfernt. Das Hotel verfügt über 222 Gästezimmer, ein Restaurant, eine Bar und einen Wellnessbereich mit Sauna und Fitnesscenter. 9 Tagungsräume bieten Platz für bis zu 200 Personen. Hoteltiefgarage vorhanden. Novotel Köln City. The 4 star Hotel Novotel Köln City is centrally located at the Rheinauhafen and within walking distance of the city centre. The hotel has 222 rooms, a restaurant, a bar and a spa with a sauna and fitness centre. Nine meeting rooms can accommodate up to 200 people. The hotel also has an underground car park.

Tel.: +49 (0)221 / 2013621 mercure-koeln-severinshof.com

Tel.: +49 (0)221 / 94696616 helikon-events.de

Tel.: +49 (0)221 / 80147171 novotel.com

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location

Tagungshotel | Conference hotel

locations.koeln | 134


Odonien. Mit Odonien hat der Künstler Odo Rumpf eine einzigartige Verbindung aus Freiluftatelier, Werkstatt, Veranstaltungsort und Kulturzentrum geschaffen. Veranstaltungshallen, eine Freiluftbühne und ein reich bepflanzter Biergarten mit skurrilen Metallskulpturen bieten ein Ambiente aus Industriekultur und Improvisa­ tionskunst, wie es in Köln einzigartig ist.

Pe303 – Eventlocation am Rhein. Mitten im Trendveedel des Kölner Rheinauhafen begeistert das Pe303 mit einem großen hellen Raum, direktem Blick auf den Rhein und einer traumhaften Terrasse. Zwischen der atemberaubenden Architektur der Kranhäuser, bietet die Eventlocation dank zentraler Lage eine ausgezeichnete Anbindung an alle Verkehrswege. Namhafte Hotels sind fußläufig erreichbar.

Pure-liner Eventschiff. Abendevents · Meetings · Galadinner · Präsentationen · Messen · Incentives · Roadshows – An Bord der Pure-liner sind Sie mit 50 bis 500 Gästen perfekt aufgehoben. Ein modernes Schiff als wandelbare Eventlocation von Köln aus auf Rhein & Main. Wo Sie uns brauchen und wie Sie uns brauchen – unterstützt mit Agenturservice von WE LOVE EVENTS.

Pe303 – Eventlocation am Rhein. Located in the heart of Cologne’s trendy Rheinauhafen harbour area, Pe303 offers a large, bright room with a direct view of the Rhine and a dreamlike terrace. Set amongst the breathtaking architecture of the Kranhäuser, the event location is centrally located close to main transport routes. Well-known hotels are within walking distance.

Pure-liner event ship. Evening Events · Meetings · Gala Dinners · Presentations · Trade Fairs · Incentives · Roadshows – Aboard the Pure-liner you and your 50 to 500 guests are in perfectly safe hands. A modern ship as a flexible event location setting out from Cologne along the Rhine and Main. The event agency WE LOVE EVENTS is there to support you – wherever you need us, however you need us.

Tel.: +49 (0)221 / 9727009 odonien.de

Tel.: +49 (0)221 / 2948864 pe303.de

Tel.: +49 (0)221 / 9989950 pure-liner.com

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Odonien. In Odonien, artist Odo Rumpf has created a unique combination of openair studio, workshop, venue and cultural centre. Event spaces, an open-air stage and a heavily planted beer garden containing bizarre metal sculptures offer a unique atmosphere that exudes industrial culture and improvisational art unknown elsewhere in Cologne.


Rheinloft Cologne. Das mediterrane Rheinloft befindet sich zentral nur wenige Minuten vom Hbf. Köln sowie der Messe entfernt. Hier zelebrieren Unternehmen und Privatpersonen ihr Business-Event bzw. privaten Anlass. Ein angrenzender Dachgarten, bepflanzt mit Palmen und Olivenbäumen, bietet einen atemberaubenden Ausblick auf den Rhein sowie Dom.

Rittergut Orr. Ein Denkmal, ein Mythos und ganz viel Geschichte. Firmen, Vereine und Gruppen können das gesamte Rittergut Orr exklusiv für ihre individuellen Veranstaltungen, Feste oder Feiern buchen. So groß die Auswahl an Veranstaltungen – so individuell und einzigartig die Umsetzung. Mit viel Liebe zum Detail planen, organisieren und betreuen wir Ihre Feier.

rooftop58. Ob Meeting, Workshop, Dinner, Kochkurs oder Get-together. Die brandneue Designlocation über den Dächern Kölns ist etwas ganz Besonderes. Neben der zentralen Lage bieten das geschmackvolle, hochwertige Interieur und die luxuriöse Ausstattung den perfekten Rahmen für exklusive Business-Events mit bis zu 60 Personen. 58 ways to come together!

Rheinloft Cologne. The Mediterranean Rheinloft is centrally located only a few minutes from the main railway station and the exhibition centre. Companies and private people can celebrate their business events or private occasions here. An adjacent roof top garden, planted with palm and olive trees, offers a breathtaking view of the Rhine and the Cathedral.

Rittergut Orr. A monument, a myth and a lot of history. Companies, clubs and groups can book the entire Rittergut Orr castle exclusively for their events, celebrations or festivities. The wide selection of events is as individual and unique as their implementation. We plan, organise and look after your celebration with great attention to detail.

rooftop58. Whether meeting, workshop, dinner, cooking course or get together. The brand new design location above the roofs of Cologne is something very special. In addition to its central location, the tasteful, high-quality interior and luxurious furnishings provide the perfect setting for exclusive business events for up to 60 people. 58 ways to come together!

Tel.: +49 (0)221 / 4744850 rheinloft-cologne.com

Tel.: +49 (0)221 / 599020 eventlocation-orr.de

Tel.: +49 (0)221 / 9253500 rooftop58.com

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

locations.koeln | 136


SEEPAVILLON – Eventlocation – Kochatelier. Mitten im Naturschutzgebiet und doch nur 15 Min. vom Dom entfernt, bieten hier lichtdurchflutete Räume und große Terrassen eine vielseitige Location auf mehreren Ebenen für Event, Tagung, Teambuilding, Incentives, Hochzeiten und Kochhappenings, mit beeindruckendem Seeblick & Strand! Veranstaltungen von 40 bis 400 Personen sind hier umsetzbar.

Seminar- & Freitzeithotel Große Ledder. Da wo das Bergische Land am schönsten ist, da steht die Große Ledder, das Seminarund Freizeithotel in Wermelskirchen. Eingerahmt vom idyllischen Bergischen Land sind die Häuser nicht nur architektonisch ein Highlight. Hier können Sie konzentriert arbeiten, festlich feiern, sportlich aktiv sein, köstlich essen und ausgezeichnet entspannen.

Seminarzentrum der TÜV Rheinland Akademie. Die barrierefreien Seminarzentren bieten beste Bedingungen für eine erfolgreiche Veranstaltung: 22 klimatisierte, lichtdurchflutete Seminarräume von 31 bis 150 m², professionelle Tagungsbetreuung, modernste Technikausstattung, individuelle Bestuhlung, kostenfreies WLAN, Cafeteria mit Sonnenterrasse sowie 800 kostenfreie Parkplätze und gute Verkehrsanbindungen.

SEEPAVILLON Event location – Cooking studio. Located in the middle of a nature reserve and yet only 15 minutes from Cologne Cathedral, this versatile venue offers lightfilled rooms and large terraces on several levels for events, conferences, teambuilding, incentives, weddings and cooking sessions – impressive lake view and beach included! This venue is ideal for events from 40-400 persons.

Seminar­ & Freitzeithotel Große Ledder. The Große Ledder, a seminar and leisure hotel in Wermelskirchen, is situated in the Bergische Land’s most beautiful scenery. Framed by the idyllic Bergisches Land countryside, the houses are not the only architectural highlight. Here you can focus on your work, celebrate in style, do sports, be active, enjoy delicious food and find deep relaxation.

Tel.: +49 (0)2234 / 998020 see-pavillon.de

Tel.: +49 (0)214 / 3024666 gastronomie.bayer.de

Tel.: +49 (0)221 / 8061741 tuv.com/seminarzentren

Eventlocation | Event location

Tagungshotel | Conference hotel

Veranstaltungszentzrum | Convention centre

Seminarzentrum der TÜV Rheinland Akademie. The barrierfree seminar centres provide ideal conditions for a successful event. These include 22 air-conditioned, light-filled conference rooms with sizes ranging from 31 to 150 m², professional conference services, the latest high-tech equipment, individual seating, free Wi-Fi, a coffeeshop with access to roof terrace, 800 free parking spaces and good transport links.


STADTHOTEL am Römerturm. Im Stadt­ hotel am Römerturm stehen Ihnen sieben moderne, zeitgemäße Tagungs- und Veranstaltungsräume zur Verfügung. Die Räume sind zwischen 35-160 m² groß und verfügen alle über Tageslicht, Klimatisierung und zeitge­mäße Technik. Wir bieten beste Bedingungen und attraktive Pauschalen für Tagungen, Seminare, Veranstaltungen und Bankette. STADTHOTEL am Römerturm. In the Stadthotel am Römerturm, seven modern conference and event rooms are at your disposal. The rooms range between 35-160 m2 and boast natural daylight, air conditioning and state-of-the-art technology. We can offer excellent conditions and attractive packages for conferences, seminars, events and banquets.

studio dumont. Mitten im Herzen von Köln ein begehrtes Objekt für Firmen- und Privatveranstaltungen auf 365 m² + Foyerfläche. Der lichtdurchflutete Raum schafft in Verbindung mit einer großzügigen Aufteilung ein stilvolles Ambiente, in dem sowohl konzen­ triertes Arbeiten als auch Partys möglich sind. studio dumont. A popular location in the heart of Cologne for corporate and private events offering an area of 365 m² + foyer space. The light-flooded room, combined with a generous layout, creates a stylish atmosphere in which both concen­trated work and parties are possible.

Theaterhaus Köln. Das Theaterhaus ist eine beliebte Location für Events unterschiedlichster Art. Es liegt zentrumsnah in Ehrenfeld. Das Foyer des Theaters und der Barbereich besitzen den typischen und gemütlichen Charme eines Off-Theaters und werden wegen der speziellen künstlerischen Atmosphäre besonders gern für Betriebsfeiern, Hochzeiten etc. angemietet. Theaterhaus Köln. The Theaterhaus is a popular venue for all kinds of events. It is located close to the centre of the Ehrenfeld neighbourhood. The theatre foyer and bar area possess a cosy charm that is typical of off-theatre and, due to the special artistic atmosphere, are particularly suitable for company parties and weddings etc.

Tel.: +49 (0)221 / 20930 stadthotel-roemerturm.de

Tel.: +49 (0)221 / 2242321 studio-dumont.de

Tel.: +49 (0)221 / 2611150 theaterhaus-koeln.de

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

locations.koeln | 138


THE QVEST / Photographer H.G. Esch

THE MIDTOWN HOTEL by The New Yorker. Rough & cozy lautet das Konzept, das sich durch die vierzig Zimmer (4 Kategorien) und fünf individuellen Tagungsräume des THE MIDTOWN HOTEL zieht. So treffen moderne Designelemente und selbstentworfene Möbel auf stilvolles Ambiente und ein beeindruckendes Farbzusammenspiel. Ein Ort der Inspiration mitten in der Kölner City: ENJOY THE DIFFERENCE!

THE QVEST hideaway. THE QVEST ist mitten in der Kölner Innenstadt und dennoch sehr ruhig am Gereonskloster gelegen. Das denkmalgeschützte, neugotische Gebäude beherbergte einst das Historische Stadtarchiv. Die großzügige Salon Suite sowie die angrenzende Kapelle bieten ideale Möglichkeiten für individuelle Präsentationen, Meetings oder Events mit besonderem Anspruch.

the view Cologne. Hochwertige Ausstattung, modernes Ambiente und in direkter Nähe zur Messe! Ein LED Lichtkonzept, Tagungstechnik und ein flexibel gestaltbarer Raum erwartet die Kunden bei the view Cologne. Die außergewöhnliche Location mit dem einmaligen Blick auf den Rhein und die Kölner Skyline, bietet den perfekten Rahmen für Business-Veranstaltungen aller Art.

THE QVEST hideaway. THE QVEST is located right in the centre of Cologne, yet situated extremely quiet next to the Gereonskloster. The listed neo-Gothic building was once home to the historical city archives. The spacious lounge suite as well as the adjoining chapel offer ideal opportunities for individual presentations, meetings or events with a particular aspiration.

the view Cologne. High quality equipment and a modern ambience that’s very close to the exhibition centre! An LED lighting concept, conference technology and a flexibly designed room await your customers at the view Cologne. The exceptional location with its unrivalled view of the Rhine and the Cologne skyline offers the perfect setting for all kinds of business events.

Tel.: +49 (0)221 / 139850 themidtown.de

Tel.: +49 (0)221 / 2785780 qvest-hotel.com

Tel.: +49 (0)221 / 16846504 theview.koeln

Tagungshotel | Conference hotel

Tagungshotel | Conference hotel

Eventlocation | Event location

THE MIDTOWN HOTEL by The New Yorker. Rough & cozy is the concept that defines the forty rooms (4 categories) and five individual conference spaces at THE MIDTOWN Hotel. Here modern furnishings and self-designed furniture create a stylish ambience and an impressive interplay of colours. A place of inspiration in the middle of the city of Cologne: ENJOY THE DIFFERENCE!


© www.sebastian-knoth.com

TimeRide VR. Eine weltweit einzigartige Eventlocation wartet auf Sie: Mitten im Herzen der Stadt geht es zurück ins alte Cöln zu Beginn des 20. Jahrhunderts. Mittels Virtual-Reality-Technik tauchen die Besucher ein in das Leben und Treiben von damals und erleben eine virtuelle Straßenbahnrundfahrt durch die Altstadt vor über 100 Jahren. Lust auf eine Zeitreise? TimeRide VR. A worldwide unique event location in the heart of the city transports you back to the early 20th century Cologne. Using virtual reality technology, visitors can immerse themselves in the life and activities of that time and experience a virtual tram tour through the old town more than 100 years ago. Fancy a trip back in time?

TörtchenTörtchen. TörtchenTörtchen ist eine französische Patisserie mit liebevoll handgemachten Törtchen, Macarons, Pralinen oder Eis. Feiern Sie in ungewöhnlichen Locations: In der Backstube, ehemaligen Pferdestallungen in Köln-Riehl, wo tagsüber die süßen Köstlichkeiten kreiert und produziert werden, oder im angesagten Café TörtchenTörtchen Apostelnstraße in der Innenstadt. TörtchenTörtchen. TörtchenTörtchen is a French patisserie famous for its lovinglyhandmade tartlets, macarons, chocolates or ice cream. Celebrate in unusual locations: In the bakery – former stables in Cologne-Riehl, where the sweet delights are created and produced during the day or in the fashionable TörtchenTörtchen café in the city-center in Apostelnstrasse.

UP COLOGNE. Köln´s höchste Event- und Tagungslocation, mit 270 Grad Panoramablick über die Domstadt, bietet ideale Voraussetzungen für Tagungen, repräsentative Businessevents, elegante Partys und rauschende Hochzeiten. Das UP COLOGNE bietet Raum für max. 120 Personen. In bestuhlter Form ist ausreichend Platz für bis zu 60 Personen vorhanden. UP COLOGNE. Cologne’s highest event and meeting area, with 270 degrees panoramic view of the Cathedral city, is ideal for meetings, representative business events, elegant parties and splendid weddings. UP COLOGNE offers space for max. 120 people. As a seated venue, there is enough space for up to 60 people.

Tel.: +49 (0)221 / 98861185 timeride.de

Tel.: +49 (0)221 / 1707108 toertchentoertchen.de

Tel.: +49 (0)221 / 78879997 upcologne.de

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

locations.koeln | 140


Wallraf-Richartz-Museum & Fondation Corboud. Das Museum besitzt eine der wichtigsten Sammlungen mittelalterlicher Malerei weltweit. Weitere Highlights sind die Malerei des Barock, die deutsche Romantik sowie der französische Realismus und Impressionismus. Inmitten dieses Rahmens können im Stiftersaal und im Foyer Tagungen, Empfänge, Exklusivführungen und viele andere Veranstaltungen stattfinden.

Zentrum für Molekulare Medizin Köln (ZMMK). Tagungen in einem biomedizi­ nischen Forschungszentrum. Erleben Sie die pulsierende Atmosphäre von Wissenschaft und Forschung für die Gesundheit. Das Zentrum für Molekulare Medizin Köln (ZMMK) bietet in zentraler Lage auf dem Campus der Universität zu Köln direkt neben der Uniklinik repräsentative Konferenzräume/Foyer für exklusive Ver­ anstaltungen bis zu 120 Personen.

ZOO EVENT. Die besondere Adresse für besondere Anlässe – Entdecken Sie den Kölner Zoo als spektakulären Veranstaltungsort für Ihre privaten, geschäftlichen und gesellschaftlichen Anlässe. Tagsüber während der Öffnungszeiten, aber auch bis tief in die Nacht, sind wir Ihr exklusiver Partner für Familienfeiern, Firmenevents, Tagungen und Partys mit dem gewissen Extra.

Wallraf-Richartz-Museum & Fondation Corboud. The museum owns one of the most important collections of medieval paintings in the world. Other art highlights include works of Baroque, German Romanticism, French realism and Impressionism. Against this background, conferences, receptions, exclusive tours as well as many other events can take place in the Stiftersaal space and in the foyer.

Center for Molecular Medicine Cologne (CMMC). Meet at a biomedical research center and take in the vibrant atmosphere of healthcare science and research in action. Centrally located next to the University Hospital on the campus of the University of Cologne, the Center for Molecular Medicine Cologne (CMMC) offers prestigious conference rooms and a foyer for exclusive events for up to 120 people.

Tel.: +49 (0)221 / 22122393 wallraf.museum.de

Tel.: +49 (0)221 / 47889535 cmmc-uni-koeln.de

Tel.: +49 (0)221 / 767574 zoo-event.com

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

Eventlocation | Event location

ZOO EVENT. The special address for special occasions – Which venue could be more spectacular than Cologne Zoo for your private, business and social occasions? Whether it’s during normal opening times or deep in the night, we’re your exclusive partner for family parties, corporate events, conferences and parties with a twist.


service partner


BROICH CATERING. Broich Catering zählt zu Deutschlands führenden Event-Caterern und versteht sich als zuverlässiger Leistungspartner seiner Kunden. Moderne und individuelle Cateringkonzepte für bis zu 10.000 Personen verbunden mit perfektem Service sind die Voraussetzung für eine erfolgreiche Arbeit.

CATALOGNA COLOGNE CATERING. CATALOGNA Cologne Catering GmbH versteht sich als exklusiver kulinarischer Veranstaltungspartner, der mitdenkt und Kundenwünsche erfüllt, bevor sie entstehen. Erstklassiger Genuss, innovative Ideen und Leidenschaft für die Details sind die Gründe für die Auszeichnung zum Caterer des Jahres 2015, Gastronom 2016 und 2 x Platz 2 im Blach Report 2018.

Cocktailkunst Catering. Cocktailkunst steht für Getränke-Catering mit besten Zutaten und herausragendem Service. Erleben Sie die Vielfalt der Trinkkultur: Von hausgemachten Limonaden über extravagante Cocktails bis zum Whisky-Tasting. Gegründet wurde Cocktailkunst durch den renommierten Barmanager Stephan Hinz, der unter anderem als „Deutscher Bartender des Jahres 2017/18“ ausgezeichnet wurde.

CATALOGNA COLOGNE CATERING. CATALOGNA Cologne Catering GmbH sees itself as an exclusive culinary event partner, who anticipates and meets customer require­ ments before they arise. First­class enjoy­ ment, innovative ideas and a passion for the details are why we were named Caterer of the Year 2015, Gastronomer 2016 and took 2nd place twice in the Blach Report 2018.

Cocktailkunst Catering. Cocktailkunst stands for beverage catering using the best in­ gredients combined with outstanding service. Experience the diversity of beverages: from homemade lemonades to extravagant cock­ tails and whisky tastings. Cocktailkunst was founded by the renowned barman Stephan Hinz, who was awarded “German Bartender of the Year 2017/18”.

Tel: +49 (0)221 / 282080 broichcatering.com

Tel.: +49 (0)2236 / 3363390 catalogna.de

Tel.: +49 (0)160 / 93959746 cocktailkunst-catering.de

Catering | Catering

Catering | Catering

Catering | Catering

BROICH CATERING. Broich Catering is one of Germany’s leading event caterers and a reliable performance partner to its cus­ tomers. Modern and individualised catering concepts for up to 10,000 people combined with perfect service are the prerequisites for a successful job.

locations.koeln | 144


cölncuisine by früh. Mit cölncuisine by früh haben Sie einen erfahrenen Caterer an Ihrer Seite. Seit über 30 Jahren schauen wir über den Tellerrand hinaus, spüren Trends auf und definieren diese. Wir stehen Ihnen bei der Planung Ihres Festes oder Ihrer Veranstaltung zur Seite. Mit Ideen und Fingerspitzen­ gefühl schaffen wir es, Ihre Gäste zu verzaubern.

HEY! Coffee. Wir sind Ihr richtiger Partner für außergewöhnliche & ganzheitliche Kaffee­ konzepte auf Messen und Veranstaltungen. Mit unseren Designer Kaffee­ maschinen, handgefertigten Theken und kunstvollen Kaffeekreationen begeistern wir Kunden in ganz Europa. Erleben Sie Kaffee Catering neu mit innovativen Ideen und kreativen Lösungen. Ihre Gäste werden begeistert sein.

Kaiserschote Feinkost Catering. Die Vision einer Veranstaltung ist Grundlage für die passende kulinarische Begleitung. So bietet konzeptionelles Catering eine Bühne für die zu vermittelnde Botschaft. Motto, Gästestruktur und das gewünschte Look & Feel werden durch Auswahl und Präsentation der Speisen in das Konzept des Events eingebunden. Zahlreiche Partnerlocations runden das Portfolio ab.

HEY! Coffee. We are the right partner for unique coffee catering concepts at trade fairs and events. With our stylish coffee machines, handmade counters and artistic coffee cre­ ations we inspire customers across Europe. Driven by innovative ideas and creative solutions, we turn coffee catering into a com­ pletely new experience. Your guests will be thrilled.

Kaiserschote Feinkost Catering. The vision of an event is the basis for the fitting culinary accompaniment. Conceptual catering pro­ vides a stage for the desired message to be conveyed. Your slogan, guest structure and the desired look and feel will all be integrated into the dishes which are carefully selected and presented to reflect the concept of your event. Numerous partner locations complete the portfolio.

Tel.: +49 (0)221 / 2613213 coelncuisine.de

Tel.: +49 (0)221 / 29821401 hey-coffee.de

Tel.: +49 (0)2234 / 998020 kaiserschote.de

Catering | Catering

Catering | Catering

Catering | Catering

cölncuisine by früh. With cölncuisine by früh, you’ll have an experienced caterer by your side who’s had a nose for the latest cu­ linary trends for over 30 years. We help you plan your party or event. Using new ideas and a delicate touch, we’ll tantalise your guests.


Kirberg Catering. Genussreich, ideenreich, erfolgreich – so arbeitet Kirberg seit über 35 Jahren national und international. Für unsere Kunden erarbeiten wir individuelle Genusskonzepte, die der Eventidee folgen und darauf abgestimmt eine kulinarische Geschichte erzählen. So machen wir jeden Event zum unvergesslichen Erlebnis: unverwechselbar und von hoher Qualität. Kirberg Catering. Pleasant, imaginative, successful – these three words sum up how Kirberg has worked for over 35 years both nationally and internationally. For our cus­ tomers, we create elaborate individual cater­ ing concepts that tell a culinary story and suit your event. It makes every event an unforget­ table experience: distinctive and the highest of quality.

Kofler & Kompanie. Kofler & Kompanie ist kulinarischer Wegweiser und einer der führenden Anbieter von Premium-Cateringdienstleistungen. Seit 25 Jahren meistert das Unternehmen getreu dem Motto „Satisfying All Senses“ die Konzeption und Durchführung exklusiver Caterings mit originellem Anspruch, die die Balance zwischen Fortschritt und Tradition versprechen. Kofler & Kompanie. A culinary pioneer and leading provider of premium catering services. With 25 years in preparing and per­ forming bespoke catering, we aim to “satisfy all senses” – striking a balance to meet tradi­ tional and contemporary tastes.

La Büff Catering by Ludwig im Museum. Leidenschaft für gutes Essen und leuchtende Augen zufriedener Gäste ließen uns vor 20 Jahren unser Catering Unternehmen gründen. Jede Einladung ist ein besonderer Anlass, der außergewöhnliche Aufmerksamkeit und Wertschätzung durch ein individuelles und exquisites Angebot verdient, für Messe-, Firmen- oder private Events. La Büff Catering by Ludwig im Museum. Passion for good food and the smiling eyes of satisfied guests was what prompted us to start our catering company 20 years ago. Each invitation is a special occasion, which deserves the extraordinary attention and appreciation that an exquisite individual offer provides – be it for a trade fair, company or private event.

Tel: +49 (0)221 / 2848200 kirberg-catering.de

Tel.: +49 (0)221 / 997832591 koflerkompanie.com

Tel.: +49 (0)221 / 16925127 labueff.de

Catering | Catering

Catering | Catering

Catering | Catering

locations.koeln | 146


lemonpie Event- & Messecatering. Der perfekte Partner für Ihr Event – lemonpie! Die Firmenphilosophie von lemonpie als langjähriges Familienunternehmen steht für kreative und köstliche Speisenangebote, eine nachhaltige und transparente Arbeitsweise und ausgezeichneten Service. Wir gestalten Ihre Vorstellungen und geben Ihrem Event den guten Geschmack! lemonpie Event- & Messecatering. lemon­ pie is the perfect partner for your event! The company philosophy of lemonpie as a long­standing family business stands for cre­ ative and delicious food offers, a sustainable and transparent working method and excel­ lent service. We shape your ideas and put some real taste into your event.

METZ Catering + Eventmanufaktur. Menschen zusammen bringen, bewegen und begeistern; Ereignisse zu direkten, emotionalen Erlebnissen machen ist unsere Leidenschaft. Modernes und nachhaltiges Premium Catering sind unser Anspruch und unser großes Locationportfolio in Kombination mit dem perfekten Veranstaltungskonzept werden Sie begeistern. Wir schaffen Erlebnisse und werden Sie verzaubern! METZ Catering + Eventmanufaktur. Bringing people together, moving and in­ spiring them by turning events into direct, emotional experiences is our passion. We provide contemporary and sustainable pre­ mium catering and, to inspire you, offer a large portfolio of venues combined with the perfect event concept. We create experiences and will enchant you!

wort-wahl. Full-Service rund ums Dolmetschen: Professionelle Simultan- und Konsekutivdolmetscher und Dolmetschtechnik für Großveranstaltungen, Konferenzen, Besprechungen im kleinen Kreis oder Delegationen. In europäischen und außereuropäischen Sprachen. Wir sorgen für gelungene Verständigung jenseits von Sprachbarrieren. Engagiert, zuverlässig, begeistert. wort-wahl. Full­service interpreting: Profes­ sional simultaneous and consecutive inter­ preting and interpreting equipment for large events, conferences, small meetings or delega­ tions. In both European and non­European languages. We ensure successful communica­ tion beyond language barriers. Committed, reliable, enthusiastic.

Tel.: +49 (0)221 / 70004711 lemonpie.de

Tel.: +49 (0)2232 / 762400 metz-event.de

Tel.: +49 (0)221 / 75934420 wort-wahl.de

Catering | Catering

Catering | Catering

Dolmetscher | Interpreter


Cologne Promotion. Seit knapp 20 Jahren gilt: Kreatives Know-how, exakte Koordination, hervorragende Mitarbeiter und leidenschaftlicher Teamgeist zeichnen die Qualität unserer Arbeit aus und sind die sichere Basis für Ihren Erfolg. Unser stetig wachsendes Klientel sowie die steigende Zahl motivierter Mitarbeiter bestätigt unsere Philosophie. #wirfürköln

comed. comed ist Ihr Partner für Tagungen, Kongresse, Events. Ob Komplettservice oder einzelne Leistungsmodule – vertrauen Sie auf die Erfahrung von 30 Jahren und über 1.000 gelungenen Veranstaltungen. Schwerpunkte sind die Medizin (-technik), Pharma und Wissenschaft. comed ist Kodex-zertifiziert. Unser Motto: Wir stellen uns jeder Herausforderung!

COMEDIA. Seit über 25 Jahren gestalten wir Events. Mit Begeisterung, Leidenschaft und Kreativität. Als Fullservice-Agentur von der ersten Idee über die komplette Konzeption bis zur Durchführung der Veranstaltung. Individuell von der Einladung bis zur Endreinigung. Für 10 oder 100.000 Gäste. Wir machen aus Ihrem Event ein Ereignis, über das man spricht.

Cologne Promotion. It’s held true for nearly 20 years: creative know­how, precise coordi­ nation, outstanding employees and passio­ nate team spirit characterise the quality of our work and are the secure basis for your success. Our steadily growing clientele and our increasing number of motivated employees confirm our philosophy. #wirfürköln

comed. comed is your partner for confer­ ences, congresses and events. Whether full service or individual service modules – trust our experience based on 30 years and more than 1,000 successful events. Our focus lies in the medical (technology), pharmaceutical and science sectors. comed is codex­certified. Our motto: We meet every challenge!

COMEDIA. Marked by enthusiasm, passion and creativity, we have been organizing events for over 25 years. As a full­service agency we provide everything from the very first idea, through conception to realization of the event. Tailored to your needs and in­ cluding everything from the invitation to the clean up. For 10 or 100,000 guests, we turn your event into an event that people will talk about.

Tel: +49 (0)221 / 222600 cologne-promotion.de

Tel.: +49 (0)221 / 8011000 comed-kongresse.de

Tel.: +49 (0)221 / 9231326 comediagmbh.de

Eventagentur | Event agency

PCO Eventagentur | Event agency

Eventagentur | Event agency

locations.koeln | 148


Conference & Touring C&T. Seit fast 29 Jahren sind wir eine der führenden Event-Agenturen in Deutschland. Unsere 100 Kollegen in unseren 8 Standorten – Köln, Hamburg, Berlin, München, Frankfurt, Wien, Prag und Zürich – realisieren spannende Projekte in ganz Deutschland, Europa und darüber hinaus. Für unsere Kunden organisieren wir Events, die beeindrucken und nicht einfach so passieren. Conference & Touring C&T. For almost 29 years we have been one of Germany’s leading event agencies. Our 100 staff in our 8 loca­ tions – Cologne, Hamburg, Berlin, Munich, Frankfurt, Vienna, Prague and Zurich – rea­ lise exciting projects throughout Germany, Europe and beyond. For our customers we organize events that do not just happen but make a lasting impression.

conneccted: LIVE COMMUNICATION. Wir sind Kölner mit Herz und Seele. Wir kennen unsere Stadt, besondere Locations, die richtigen Partner und entwickeln leidenschaftlich gerne individuelle Konzepte. Unser Ziel ist es, emotionale Momente zu schaffen, die in Ihre Unternehmensstrategie passen und in Erinnerung bleiben. Wir freuen uns auf Ihren Anruf! conneccted: LIVE COMMUNICATION. We love Cologne with heart and soul. We know our city, special locations and the right partners. Plus, we love creating tailored concepts. We strive to create emotional mo­ ments that gel with your company strategy and remain top of mind. We’d love to hear from you!

Dr.HeikeDiekmann Congress Communication Consulting. Sie veranstalten einen Fachkongress und suchen Entlastung bei der Organisation? Ihr Kongress ist unser Kongress! Wir sorgen dafür, dass alles reibungslos funktioniert und Ihre Gäste zuvorkommend betreut werden. Wir organisieren Ihren gesamten nationalen oder internationalen Kongress mit begleitender Fachausstellung oder unterstützen Sie in Teilbereichen. Dr.HeikeDiekmann Congress Communication Consulting. Planning to hold a conference and need some help with the organization? Your congress is our congress! We ensure that everything works smoothly with detail­oriented service and exquisite customer treatment. We can organize your entire national or international congress and accompanying exhibition or provide support for specific areas only.

Tel: +49 (0)221 / 2722570 dmcgermany.de

Tel: +49 (0)221 / 16533290 conneccted.de

Tel.: +49 (0)221 / 8014990 heikediekmann.de

Incoming/PCO Eventagentur | Event agency

Eventagentur | Event agency

PCO Eventagentur | Event agency


Intercom Köln. Ob Kongresse, Events, Tagungen oder Incentives: Mit der Expertise von über 15.000 nationalen und internationalen Veranstaltungen machen wir seit fünf Jahrzehnten aus Ihrem Anlass einen unvergesslichen Moment. Ob einzelne Bausteine oder das „Rundum-Sorglos-Paket“, wir machen Live Communication – seit 1963! Intercom Köln. Whether conferences, events, conventions or incentives: with the expertise of more than 15,000 national and interna­ tional events behind us, we’ve been turning your occasions into unforgettable moments for over five decades. Whether individual components or the “all­round, carefree pack­ age”, we do live communication – since 1963!

jottkaa Projekt.Konzept. Damit Ihre Veranstaltung reibungslos läuft, stehen wir fest an Ihrer Seite. Seit 18 Jahren organisieren wir deutschlandweit Messen, Kongresse, Tagungen und Incentives. Gern erstellen wir Ihnen ein auf Ihre Bedürfnisse abgestimmtes Leistungspaket, so dass Sie sich auf das Wesentliche konzentrieren können. Wir freuen uns auf Ihre Veranstaltung. jottkaa Projekt.Konzept. We work hand in hand with you to ensure your conference goes off smoothly. For 18 years we’ve been organi­ sing trade fairs, conferences, meetings and incentives across Germany. We’d be only too happy to put a tailored package together that meets your needs and allows you to focus on what’s important. We look forward to your event.

M-Event. Seit 25 Jahren bietet M-Event das gesamte Veranstaltungs-Portfolio an. Darunter eigene Programme für jeden Anlass. Ihre Events inszenieren wir als Erlebnis Ihres Produktes oder Ihrer Marke. Wir übernehmen Beratung, Konzeption, Projektmanagement, operative Durchführung und die Nachbereitung. M-Event ist zertifiziert nach ISO 9001 und Mitglied bei MPI und Site. M-Event. For over 25 years, M­Event has been offering the entire event port­ folio. This includes specifically created programmes for each occasion. We will stage your events as an experience of your brand. We will assume the consulting, con­ ception, project management, operational implementation and the post­work of your project. M­Event is certified in accordance with ISO 9001 and is a member of MPI and Site.

Tel.: +49 (0)221 / 27280013 intercom.de

Tel.: +49 (0)221 / 57085540 kongress-welt.de

Tel.: +49 (0)221 / 65028566 m-event.eu

Incoming/PCO Eventagentur | Event agency

PCO Eventagentur | Event agency

Incoming Eventagentur | Event agency

locations.koeln | 150


mSa eventmarketing. Ob Teambuilding, Konferenz oder Incentive – Veranstaltungen aus dem Hause mSa eventmarketing sind aktiv, erlebnisorientiert und immer auf die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden ausgerichtet. Das Motto „Mitmachen statt Zuschauen“ hat sich in 20 Jahren kreativer Dienstleistung im Eventbereich bewährt.

Piccolo Event Company. Unsere Leidenschaft – unvergessliche Events. Wir haben höchste Ansprüche an unsere Events, die Leistungen und die Einzigartigkeit. Durch unser Zusammenspiel der lokalen und internationalen Erfahrungen gibt es nahezu keine Aufgabe, die wir nicht erfüllen können. Wir brennen für unsere Leidenschaft – unvergessliche Events.

PP. Machen Sie Ihre Marke erlebbar. Steigern Sie die Aufmerksamkeit für Ihre Messepräsentation. Aktivieren Sie Ihre Besucher auf dem Stand. Oder docken Ihren Presse- oder Abend-Event an Ihren Messeauftritt an. Erhöhen Sie mit einem virtuellen Messerundgang die Reichweite. PP – Ihr Partner in Köln für Messepersonal, Messestand-Aktivierung und MesseEvents.

mSa eventmarketing. Whether it’s a team­ building, conference or incentive – events by mSa eventmarketing are active, hands­on and always tailored towards the individual needs of our customers. Over the 20 years we’ve been offering service events, our slogan “don’t watch, join in” has proven itself time and again.

Piccolo Event Company. Our passion – un­ forgettable events. We have the highest claim on our events, the achievements and the uniqueness. Through our interplay of local and international experiences there is almost no task that we can not fulfill. We burn for our passion – unforgettable events.

Tel.: +49 (0)221 / 9624280 msa-eventmarketing.de

Tel.: +49 (0)221 / 75948279 piccolo-event-company.de

Tel.: +49 (0)221 / 79007840 pp-live.com

Incoming Eventagentur | Event agency

Eventagentur | Event agency

Eventagentur | Event agency

PP. Make your brand visible and real. Grab some attention for your trade fair booth. Activate your visitors at the stand. Alterna­ tively, link your press or evening event to your trade fair activities. Increase your reach with a virtual tour of the fair. PP – your partner in Cologne for trade fair personal, stand activation and trade fair events.


Rikolonia – Rikschamarketing und Event. Rikolonia heißt kundenorientiertes Marketing und Eventorganisation um das Produkt „Rikscha“ in und um Köln. Dazu zählen Stadtrund- oder Taxifahrten, der Aufbau eines Rikscha-Shuttle, die Gesamtorganisation von Gruppentouren oder die Veredelung der Fahrzeuge als effiziente Werbeträger. Das Wohl und die Wünsche des Kunden genießen für uns oberste Priorität. Rikolonia – Rikschamarketing and Event. Rikolonia specialises in customer­focussed marketing and event organisation in and around Cologne. Built around the “Rikschaw” product, this includes city­tours, taxi rides, set­ ting up a Rikschaw shuttle, organising group tours or pimping up vehicles for advertising. Meeting the expectations of our customers as well as their well­being is our biggest priority.

schnurstracks Aktiv. schnurstacks Teamevent bietet sportliche und teamorientierte Outdoor-Events für Organisationen an. Seit März 2017 ist schnurstracks Events mit dem Teamevent Bereich von PRAXISFELD fusioniert und steht mit nun 25 Jahren gemeinsamer Erfahrung für Qualität, Professionalität und Kreativität. Unsere Standorte sind Köln, Hamburg und Rietberg. schnurstracks Aktiv. schnurstracks team event offers sporting and team­oriented out­ door events for organizations. Since March 2017, schnurstrack’s events have merged with of PRAXISFELD’s team event division and now stands for 25 years of joint experi­ ence, quality, professionalism and creativity. We are located in Cologne, Hamburg and Rietberg.

SCM – Sport-, Consult- & Marketing. Die SCM GmbH ist Ihr Service-Dienstleister für die Realisation von Events, PromotionAktionen und Messe-Auftritten. Seit über 25 Jahren beraten wir unsere Kunden bei Themen rund um die Ausstattung von Veranstaltungen mit Event-Modulen, Simulatoren sowie Catering-Ständen. Wir können dabei auf einen eigenen Pool von über 300 Aktionen zurück greifen! SCM – Sport-, Consult- & Marketing. SCM GmbH is your service provider for the reali­ sation of events, promotions and trade fairs. For over 25 years we’ve been advising our customers on equipment for events includ­ ing event modules, simulators and catering stands. To do this we can draw on our own pool of over 300 activities!

Tel.: +49 (0)176 / 24772429 rikolonia.de

Tel.: +49 (0)221 / 56797252 teamevent.de

Tel.: +49 (0)173 / 9118871 scm-event.de

Eventagentur | Event agency

Incoming Eventagentur | Event agency

Incoming Eventagentur | Event agency

locations.koeln | 152


Sehenswert – Die Agentur für Stadterlebnisse. Hier sind Sie an der richtigen Adresse. Denn Sie suchen nach den besten und individuellen Ideen für interessante Veranstaltungsprogramme. Sehenswert bietet dies gerne für Sie und steht Ihnen kompetent zur Seite. Und ganz wichtig ist: Wir bewegen auch mit kleinen Budgets eine Menge. Das Ergebnis ist ein Erlebnis. Sehenswert – The agency for city adventures. You’ve come to the right address, since you are looking for the best and most indivi­ dual ideas for interesting event programmes. Sehenswert is happy to offer you this and stand competently by your side. And it’s im­ portant that: we can make a difference, even with small budgets. The result is an adven­ ture.

SmARTivity Event Management. Wir sind hier für Sie, um mit dem Fokus auf Kreativität Ihre Events zu unterstützen. Mit unseren starken Verbindungen weltweit organisieren wir in jedem Land kreative und erfolgreiche Firmenevents von A-Z. Wir glauben, dass alle Events ihre eigene Geschichte haben müssen und jedes Event sollte einzigartig sein mit der passenden Konzeptarbeit. SmARTivity Event Management. We are here for you to support your events with a focus on creativity. With strong connections worldwide, we organize all kinds of crea­ tive and successful corporate events in every country. We believe that every event must have its own story and each event should be unique, match your vision and concept design.

TAKE A LOOK Events & Incentives. Die Eventagentur aus Köln. TAKE A LOOK ist der zuverlässige Partner für die Organisation und Durchführung von individuellen Veranstaltungen mit Erlebnischarakter. Professionelle Eventplanung, Teambuildings, Betriebsausflüge, Abendveranstaltungen, Incentive-Reisen und 16 Jahre Erfahrung in der Konzeption und Durchführung von Events mit 35 bis 1.000 Teilnehmern. TAKE A LOOK Events & Incentives. The event agency from Cologne. TAKE A LOOK is a reliable partner in the organisation and staging of customised and exciting events. Professional event planning, team­building, company excursions, evening events, incen­ tive trips. 16 years’ experience in designing and staging events for audiences ranging from 35 to 1,000 people.

Tel: +49 (0)221 / 27225538 sehenswert-koeln.de

Tel.: +49 (0)221 / 92042000 smartivity.com.tr

Tel.: +49 (0)221 / 2724230 takealook.de

Incoming Eventagentur | Event agency

Eventagentur | Event agency

Incoming Eventagentur | Event agency


welcome Veranstaltungsgesellschaft. Vom erfolgreichen Kongress über das einzigartige Rahmenprogramm bis hin zum kreativen Event: Die Kommunikation für Mensch und Marke ist seit 1994 unsere Profession und Leidenschaft. Im Rheinland. Deutschlandweit. International. Bei bisher mehr als 1.800 Veranstaltungen. Eigene exklusive Premium Produkte für Events vervollständigen das Fullservice-Portfolio.

Creative Entertainment Concepts. Als Agentur für kreative Konzepte rund um das Thema Entertainment sind wir bekannt für begeisternde Künstler und perfekte Acts. Mit unseren Event Konzepten kreieren wir Universen und begeistern Kunden wie Publikum. Kreative Ideen, professionelle Umsetzung und schnelle Kommunikation machen uns zum absoluten Event, Messe und Live Marketing Profi.

welcome Veranstaltungsgesellschaft. From successful congresses to unique social pro­ grammes and creative events: we have been doing communication for people and brands since 1994. It’s our profession and passion. In the Rhineland. Throughout Germany. Inter­ national. At present over 1,800 events. Our own exclusive premium products for events complete the full service portfolio.

Creative Entertainment Concepts. As an agency for creative concepts in the field of entertainment, we are known for inspiring artists and perfect acts. We create universes of entertainment for events that inspire either customers and audience. Creative ideas, pro­ fessional realization and constructive com­ munication makes us a real event, fair and live marketing pro.

Tel: +49 (0)2234 / 953220 welcome-gmbh.de

Tel.: +49 (0)221 / 95816842 creative-entertainment-concepts.de

Tel.: +49 (0)221 / 9226690 go.gmbh

Incoming/PCO Eventagentur | Event agency

Event Künstler | Event artists

Event Künstler | Event artists

locations.koeln | 154

GO – Veranstaltungen aus Leidenschaft. Sie suchen ein Highlight für Ihr Event? Von einzelnen Künstlerauftritten bis hin zum Bühnenmanagement Ihrer Veranstaltung, bei GO haben Sie einen exklusiven Ansprechpartner, der Ihr Event persönlich und transparent betreut. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage! GO – Passionate about events. Looking for a highlight for your event? From bespoke ar­ tistic performances to the stage management of your event. GO is your exclusive partner for personally overseeing your event. We look forward to your enquiry!


querspringer. querspringer gestaltet seit 15 Jahren Veranstaltungen aller Art. Ob Firmenjubiläum, Weihnachtsfeier, Produktpräsentation, Messeparty, Promotion Aktion, Workshop oder Incentive – wir entwickeln spannende und kreative Konzepte und haben außergewöhnliche Künstler im Repertoire.

Mobilé Unternehmenstheater & Showproduktion. Begeisternde Bühnenproduktionen für Ihre Unternehmenskommunikation. Intelligent, spektakulär, verändernd und nachhaltig. Die Mobilés inszenieren emotional und einzigartig z.B. mit ihrem preisgekrönten Schattentheater, Businesstheater, Teamfilmen oder Produktinszenierungen.

Painting Partys. Painting Partys sind ein einzigartiges Event, bei dem Sie mit viel Spaß, toller Musik und viel guter Laune, Schritt für Schritt durch einen erfahrenen Künstler geführt, ein großartiges Meisterwerk schaffen! In unseren Painting Partys verwandelt sich jeder Ihrer Gäste in einen kreativen Künstler, ohne jegliche malerische Vorkenntnisse.

Mobilé Unternehmenstheater & Showproduktion. Inspirational show­productions for your corporate communications. Intelligent, sensational, altering and long lasting. Die Mobilés enact emotionally and uniquely e.g. with their award­winning shadow­show, business­theatre, teambuilding’s or product­ shows.

Painting Partys. Painting Partys are unique events at which you have a lot of fun creat­ ing a great masterpiece surrounded by great music, a good mood and guided step by step by an experienced artist! At our painting parties, guests become creative artists despite never having painted before.

querspringer. For 15 years, querspringer has organized events of all kinds. Whether it is a company anniversary, a Christmas party, a product presentation, a trade fair, a promotional campaign, a workshop or an incentive – we develop exciting and creative concepts and have exceptional artists in our repertoire.

Tel: +49 (0)2236 / 38350 diemobiles.de

Tel.: +49 (0)221 / 16831598 paintingpartys.de

Tel: +49 (0)221 / 9922230 querspringer.de

Event Künstler | Event artists

Event Künstler | Event artists

Event Künstler | Event artists


René Pera DJ. Professioneller Event-DJ – „Die richtige Musik zur richtigen Zeit“. Musikkonzeption, Beratung, Planung und Durchführung Ihrer Feier. Gerne auch in Kombination mit Saxophon, Violine, Gesang oder Band. Ich bin zuverlässig, motiviert und mit Begeisterung bei der Sache. Jede Veranstaltung hat meine hundertprozentige Aufmerksamkeit und ist mir persönlich wichtig.

Rheinland-Gastspiele Ludes. Bereits seit 1970 sorgen wir nicht nur in Köln, sondern bundesweit und international für außergewöhnliche Veranstaltungen. Ob einzelne Künstler für Ihr Rahmenprogramm, exklusive Themenevents, Produktpräsentationen, Meetings, Kongresse oder Incentives: seit 47 Jahren stehen wir für Zuverlässigkeit und Kompetenz in der Künstler- und Event­branche.

Soundshine Entertainment. Agentur für LIVE Kommunikation mit Schwerpunkt Show, Entertainment (Künstlervermittlung) und Veranstaltungstechnik. Unsere Stärke ist unsere Erfahrung und dass wir Machbarkeit und Budget dabei immer im Auge behalten. Wir unterstützen Sie als Partner für Teilbereiche oder aber auch in der kompletten Umsetzung. Ihr Kölner Partner mit dem bundesweiten Netzwerk.

René Pera DJ. Professional event DJ – “The right music at the right time” offers music conception, consulting, planning and reali­ zation for your celebration. Also in combina­ tion with saxophone, violin, vocals or band. I am reliable, motivated and enthusiastic about my work. Every event has my 100% attention and is important to me personally.

Rheinland-Gastspiele Ludes. Since 1970, we have been putting on extraordinary events not only in Cologne but also around the world. Whether its individual artists for your supporting programme, exclusive themed events, product presentations, meet­ ings, congresses or incentives, for 47 years we’ve stood for reliability and expertise in the performance artist and event industry.

Soundshine Entertainment. Agency for LIVE entertainment communication with shows, artist bookings and event equipment and technology. Our strengths lie in our vast experience and our keen eye on project fea­ sibility and budget. We can help with partial or full-service, end-to-end packages, organis­ ing and managing your event from beginning to end. A Cologne-based business with a net­ work that stretches nationwide.

Tel.: +49 (0)170 / 7123575 renepera.com

Tel.: +49 (0)2236 / 3317300 rheinland-events.com

Tel.: +49 (0)221 / 80000674 soundshine-entertainment.de

Event Künstler | Event artists

Event Künstler | Event artists

Event Künstler | Event artists

locations.koeln | 156


eps. Die eps GmbH ist seit über 20 Jahren zuverlässiger Anbieter von temporärer Infrastruktur. Ob Bodenschutz für Konzerte im Stadion oder Absperrsysteme für ein Straßenfest, ob Beschilderung für das Festival im Grünen oder Tribünen für den Rosenmontagszug, eps ist Ihr professioneller Partner und begleitet Ihre Projekte vom Genehmigungsverfahren bis zur Ausführung.

Arena Mietmöbel. Entspannt veranstalten – Gäste und Kunden begeistern. Arena Mietmöbel ist einer der führenden deutschen Ausstatter für Veranstaltungen, Lounges, Kongresse und Messen. Seit 1999 bietet Arena ein umfassendes Möbelsortiment vom Standard bis zur Designlösung, um die unterschiedlichsten Veranstaltungen budgetorientiert und ganz nach Kundenwunsch auszustatten.

eps. eps GmbH has been the trusted provider of temporary infrastructure for more than 20 years. Whether ground protection for sta­ dium concerts or barriers for street parties, mobile signage for open­air festivals or stands to watch the carnival procession, eps is your professional partner and accompanies your projects from the approval process through to implementation.

Arena Mietmöbel. Relaxed hosting at events that will inspire your guests – Arena Miet­ möbel is a leading supplier of furniture and furnishings for events, conventions and trade fairs. Since 1999, Arena has offered a com­ prehensive range of furniture that meets cus­ tomer needs, takes in every budget and runs from standard to designer solutions.

Tel.: +49 (0)221 / 4929040 carpe-event.de

Tel.: +49 (0)2271 / 9954400 eps.net

Tel.: +49 (0)2234 / 993090 arena-mietmoebel.de

Messe- und Veranstaltungsbau | Exhibition & event construction

Messe- und Veranstaltungsbau | Exhibition & event construction

Mietmöbel & Dekoration | Furniture rental & decoration

carpe event productions. Mit unserem eigenen Stellwand-System (+2.500 lfdm) – der click.wand – und unseren kreativen Gestaltungsideen für Events und Messen realisieren wir alles für Sie: vom individuellen Messestand oder der gesamten Fachmesse über umfassenden Veranstaltungsbau bis hin zur detaillierten Dekoration – immer mit dem sicheren Blick auf das Budget. carpe event productions. With our parti­ tioning system (+2,500 running meters) – the click.wall – and our creative design ideas for events and trade shows, we make everything possible for you: from the individual booth to the whole exhibition, from the entire event construction to detailed decoration – and always keeping a close eye on the budget.


Goldhut. GOLDHUT entwickelt, realisiert und produziert innovative Projekte für Messeauftritte, Jubiläen, Produktpräsentationen oder Mitarbeiterfeste wie auch für Festlichkeiten im kleinen oder privaten Rahmen. Bühnenbilder, Dekorationen, Requisiten, Raumlösungen, abgestimmt auf Ihre Wünsche und Bedürfnisse.

BALLONI. Das BALLONI-Team konzipiert, realisiert und inszeniert mit viel Fingerspitzengefühl Ihre Veranstaltung. Wir sorgen für Ausstattung, Deko, Mobiliar, Licht, Technik und alles, was sonst noch dazu gehört. Selbstverständlich können Sie auch das Catering bei uns buchen. Wir kümmern uns auch um spektakuläre Auftritte oder atmosphärische Live-Musik.

Eventstyling by CATALOGNA Cologne Catering. CATALOGNA Cologne Catering kreiert maßgeschneiderte Gestaltungskonzepte und einmaliges Ambiente, das perfekt zum Anlass, dem Thema, der Location und zu Ihren Gästen passt. Wir setzen alle Ihre Wünsche um und sorgen so für ein atemberaubendes Erlebnis, wovon Ihre Gäste noch lange schwärmen werden.

BALLONI. With an eye for detail, the BAL­ LONI team designs, organises and stages your event. We provide furnishings, deco­ ration, furniture, lighting, technology and everything else that goes with it. Needless to say, you can also book your catering with us. What is more, we can also provide you with spectacular performances or atmospheric live music.

Eventstyling by CATALOGNA Cologne Catering. CATALOGNA Cologne Catering creates tailor­made design concepts and a unique ambience that perfectly suits your occasion, your theme, your location and your guests. We fulfill all your wishes and provide a breathtaking experience that your guests will talk about for a long time to come.

Tel.: +49 (0)221 / 510910 balloni-event.de

Tel.: +49 (0)2236 / 3363390 catalogna.de

Tel.: +49 (0)221 / 8238880 goldhut.de

Mietmöbel & Dekoration | Furniture rental & decoration

Mietmöbel & Dekoration | Furniture rental & decoration

Mietmöbel & Dekoration | Furniture rental & decoration

locations.koeln | 158

Goldhut. GOLDHUT develops and con­ ducts innovative projects for trade fair exhi­ bitions, anniversaries, product launches and presentations, employee celebrations and other events be they on a smaller scale or in a private setting. Stage sets, decorations, props, room layouts – all designed to your wishes and needs.


e-weinzierl Omnibustouristik. Seit über 55 Jahren ein Begriff in Köln, inhabergeführt mit Herz und Seele! Unser moderner Fuhrpark umfasst Fahrzeuge von 19-76 Sitzplätzen, vom Kleinbus bis zum Doppeldecker. Buchbar für: Eventshuttles, VIP-Shuttles, Flughafentransfers, Tagestouren und Schulfahrten. Erleben Sie mit uns ein Stück Köln.

Hebbel Busreisen. Wir „bewegen“ Menschen mit unserer gesamten Aufmerksamkeit und der höchstmöglichen Qualität – seit 1952. Familiengeführtes Busunternehmen mit eigenem Reiseveranstalter, geschultem Fahrpersonal und hochwertigem Fuhrpark. Mit unseren im Durchschnitt 2 Jahre alten Reisebussen befördern wir zeitgleich bis zu 1.000 Gäste, auf Wunsch auch mit Ihrem Branding.

Reisedienst Sinning. Im 40. Jahr des Bestehens erfüllen wir mit unserer jungen und exklusiven Flotte nicht nur die hohen Ansprüche unserer Kunden, sondern können nahezu jede Aufgabenstellung flexibel, schnell und kompetent lösen. Ob für Events, Sightseeing, Messen, Hotels oder Flughäfen: gerne betreuen wir Sie mit unserem ständig geschulten freundlichen Fahrpersonal und über 50 Fahrzeugen.

Hebbel Busreisen. Since 1952 we’ve been “moving” people with care whilst upholding the highest quality standards. We are a fam­ ily­run bus company and tour operator that only employs trained drivers and runs a fleet of high­quality vehicles with an average age of just two years. Our fleet of coaches, which we can brand with your livery if requested, provides capacity to transport up to 1,000 guests at one time.

Reisedienst Sinning. In our 40th year of op­ eration, our young and exclusive fleet does not merely meet the high standards of our customers, but can meet any assigned task flexibly, quickly and skillfully. Whether for events, sightseeing, trade shows, hotels or airports, we will be glad to accompany you with our constantly trained experts and more than 50 vehicles.

Tel: +49 (0)221 / 9364410 e-weinzierl.de

Tel: +49 (0)2171 / 706860 hebbel-busreisen.de

Tel: +49 (0)221 / 693036 reisedienst-sinning.de

Transportunternehmen | Transport company

Transportunternehmen | Transport company

Transportunternehmen | Transport company

e-weinzierl Omnibustouristik. For over 55 years, our passionately run owner­operated business is an established name in Cologne! Our modern fleet includes vehicles with 19­ 76 seats, from minibuses to double­deckers. Available for: event­shuttles, VIP­shuttles, airport transfers, day trips, city trips and school trips. Experience a piece of Cologne with us.


UNIVERS Reisen. Traditionsreiches Bus­ unternehmen mit über 30 Fahrzeugen in verschiedensten Größen und neuester Bauart. Spezial­isiert auf die Beförderung bei Konferenzen, Tagungen, Messen und Voroder Nachprogrammen, von einer Person in der Limousine bis zu 5.000 Personen in modernen Fernreisebussen. Der Full-Service-Anbieter für Ihre Personenlogistik im Rheinland. UNIVERS Reisen. A traditional bus com­ pany with over 30 vehicles in various sizes and the most modern design. Specialised in carrying passengers to conferences, meetings, exhibitions and both pre and post convention tours. From a single person in a limousine to transport for 5,000 people in our modern long-distance coaches. The full-service pro­ vider for people logistics in the Rhineland.

einfach Gut – Veranstaltungs- und Kongresstechnik. „einfach Gut“ steht seit 1998 für professionelle Veranstaltungs- und Kongresstechnik im In- und Ausland. Neben Ton-, Licht-, AV-, Bühnen- und Kongresstechnik sorgen wir mit interaktiven Voting-Systemen (TED) für Begeisterung bei Events, Bildung und Abstimmungen. Wir erfüllen Ihre Wünsche mit Fachkenntnis, Leidenschaft, Engagement sowie modernster Technik. einfach Gut – Event and congress technology. “einfach Gut” has been synonymous with professional event and congress technolo­ gy services, both in Germany and abroad, since 1998. Along with sound, lighting, au­ dio-visual, stage and conference equipment, our interactive voting systems (ARS) are the ideal solution when it comes to events, train­ ing and voting situations. We have the exper­ tise, passion, commitment and cutting edge technology to suit your needs.

GAHRENS + BATTERMANN. Unsere Leidenschaft: Veranstaltungstechnik. Unsere Motivation: Events, die begeistern. Unser Schlüssel zum Erfolg: Know-how, Kompetenz & Kreativität. GAHRENS + BATTERMANN ist seit mehr als drei Jahrzehnten als einer der führenden Full-Service-Dienstleister im Bereich der Veranstaltungstechnik auf dem deutschen Markt etabliert. GAHRENS + BATTERMANN. Our pas­ sion: event technology. Our motivation: events that inspire. Our key to success: knowhow, expertise and creativity. For more than three decades GAHRENS + BATTERMANN has been providing a full event technology service in Germany.

Tel: +49 (0) 2203 / 2033241 univers-reisen.de

Tel.: +49 (0)2171 / 366033 egav.info

Tel: +49 (0)2204 / 204105 gahrens-battermann.de

Transportunternehmen | Transport company

Veranstaltungstechnik | Event technology

Veranstaltungstechnik | Event technology

locations.koeln | 160


Kuchem Konferenz Technik. Kuchem Konferenz Technik ist seit über 35 Jahren Ihr kompetenter Partner für Konferenzund Veranstaltungstechnik im In- und Ausland. Mit Firmensitzen in Köln, Bonn und Berlin überzeugen wir als erfolgreicher Anbieter bei Vermietung, Verkauf und Installation professioneller Medientechnik und mit maßgeschneiderten Lösungen für Ihre Inhouse-Betreuung. Kuchem Konferenz Technik. Kuchem Kon­ ferenz Technik has been for more than 35 years your competent partner for conference and event technology both in Germany and abroad. With corporate offices in Cologne, Bonn and Berlin, the successful service pro­ vider for the leasing, sale and installation of professional media technology convinces thanks to its customized solutions.

Light Event Veranstaltungstechnik. Ton ∙ Licht ∙ Video ∙ Präsentationstechnik ∙ Bühnenbau. Technischer Full-ServiceDienstleister mit hochwertiger Veranstaltungstechnik. Technische Planung und Durchführung von großen/kleinen Events, Messe, Film- und Fernsehproduktionen, Open-Air, Tagungen. Kreatives, flexibles sowie kundenorientiertes Team. CAD Planung. Nähe Koelnmesse ... All in one & more. Light Event Veranstaltungstechnik. Sound ∙ light ∙ video ∙ presentation technology ∙ stage construction. Technical full­service provider with high quality event technology. Technical planning and execution of large and small events, trade fairs, film and television pro­ ductions, open air, conferences. Plus, a cre­ ative, flexible and customer­focused team. CAD planning. Near Cologne Exhibition Centre ... All in one and more.

mbs eventec. mbs eventec e.K. ist ein Unternehmen, dass sich zu 70% auf die Vermietung von Tagungstechnik im Bereich der Hotellerie und Kongresswelt spezialisiert hat. Die anderen 30% unseres Unternehmensschwerpunkts entfallen auf Gala-Veranstaltungen mit hochwertigem Anspruch auf Atmosphäre und Gefühl. Wir möchten, dass sich Ihre Gäste rundum wohlfühlen. mbs eventec. mbs eventec e.K. is a company with a 70% specialization in conference tech­ nology rentals within the hotel and congress world. The other 30% of our company focuses on high­quality gala events with a strong focus on atmosphere and feeling. We want your guests to feel at home.

Tel: +49 (0)221 / 2973914 kuchem.com

Tel.: +49 (0)221 / 9647660 light-event.de

Tel: +49 (0)2233 / 208910 mbs-eventec.de

Veranstaltungstechnik | Event technology

Veranstaltungstechnik | Event technology

Veranstaltungstechnik | Event technology


Übersicht Locations | Event venue overview 1 25hours Hotel The Circle 2 4711 Duft haus 3 ACHTERDECK im Marienburger Bootshaus 4 AKE -RHEINGOLD 5 Althoff Grandhotel Schloss Bensberg 6 Ameron Hotel Regent Köln 7 Arena Weidenpesch Gastronomiepark 8 art‘otel cologne 9 AZIMUT Hotel Cologne 10 BALLONI-Hallen 11 bauwerk köln 12 Bel Etage im Schokoladenmuseum 13 BioCampus Cologne 14 Blackfoot Beach 15 Brasserie Schloss Paffendorf 16 Bürgerhaus Kalk – Stadt Köln 17 Canyon Chorweiler 18 Cinenova 19 Classic Hotel Harmonie 20 Club Bahnhof Ehrenfeld 21 Cölner Hofbräu P. Josef Früh 22 Consilium 23 Courtyard by Marriott Köln 24 DEIN speisesalon 25 Design Offices Köln Dominium 26 Design Offices Köln Gereon 27 Deutsches Sport & Olympia Museum 28 Die Wohngemeinschaft 29 DJH City-Hostel Köln-Riehl 30 Dorint An der Messe Köln 31 Dorint Hotel am Heumarkt Köln 32 Dorint Hotel Köln-Junkersdorf 33 Europäisches Astronauten Zentrum (EAC) 34 Eventkapelle 35 Excelsior Hotel Ernst 36 Flandrischer Hof 37 GLORIA 38 GS1 Germany Knowledge Center 39 Gut Hohenholz 40 Hard Rock Cafe Köln 41 Hilton Cologne 42 Holiday Inn Express Cologne City Centre 43 Hotel Frechener Hof 44 Hotel im Wasserturm 45 Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel 46 Hotel Stadtpalais 47 Hyatt Regency Köln 48 Industrie- und Handelskammer zu Köln (IHK) 49 Kaffee & Kuchen 50 Kammeroper Köln 51 KD Deutsche Rheinschiffahrt 52 Kochfabrik Köln 53 Köln Event – E-Werk Köln 54 Köln Event – Palladium Köln 55 KölnKongress – Congress-Centrum Koelnmesse locations.koeln | 162

56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

KölnKongress – Flora Köln KölnKongress – Gürzenich Köln KölnKongress – Tanzbrunnen Köln Köln Marriott Hotel KölnSKY – von Borries & Partner Kölntourist Personenschiffahrt am Dom KOMED im MediaPark Kunstwerk Köln LANXESS arena – ARENA Management Leonardo Royal Hotel Köln – Am Stadtwald Lindner Hotel BayArena Lindner Hotel City Plaza Little Link Ludwig im Museum LVR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler Malzfabrik Maritim Hotel Köln MediaPark Köln MEDIO.RHEIN .ERFT Mercure Hotel Severinshof Köln City MMC Film & TV Studios Cologne – Helikon-Events MOTORWORLD Köln – Rheinland NH Collection Köln Mediapark NH Köln Altstadt Novotel Köln City Odonien Pe303 – Eventlocation am Rhein Phantasialand Pullman Cologne Pure-liner Eventschiff Radisson BLU Hotel Köln RheinEnergieSTADION – Kölner Sportstätten Rheinloft Cologne Rittergut Orr rooftop58 SEEPAVILLON – Kaiserschote Feinkost Catering Seminar- & Freizeithotel Große Ledder Seminarzentrum der TÜV Rheinland Akademie STADTHOTEL am Römerturm Steigenberger Hotel Köln studio dumont Theaterhaus Köln THE MIDTOWN HOTEL by The New Yorker The New Yorker | COLOGNE THE QVEST hideaway the view Cologne TimeRide VR TörtchenTörtchen UP COLOGNE

Wallraf-Richartz-Museum & Fondation Corboud Wolkenburg – von Borries & Partner XPOST Köln – Kofler & Kompanie Zentrum für Molekulare Medizin Köln (ZMMK) ZOO EVENT

MAP 1*

32

JUNKERSDORF

STADION

SPORTHOCHSCHULE

87 RHEINENERGIESTADION


ÄUSSERE KANALSTR.

SUBBELRATHER STR./ GÜRTEL

l

81

r te

LEYENDECKERSTR.

r.

Eh

ren f

el d

Innere Kanalst

107 20 18

KÖLN EHRENFELD

LIEBIGSTR.

10 97

GUTENBERGSTR.

Su b

VENLOER STR./ GÜRTEL

b el

rat

he r

Str .

9 62

KÖRNERSTR.

24

78

Melat eng ür

tel

Ve n

lo e

Im 73

Mediapark ns Ha

rS tr.

ar i

ng

Erftstr. PIUSSTR.

WEINSBERGSTR./ GÜRTEL

CHRISTOPHSTR./ MEDIAPARK

Kyotostr.

98

HANS-BÖCKLER-PLATZ/ BAHNHOF WEST

26 100

KÖLN WEST

38

48

k st

49

r.

FRIESENPLATZ

90

OSKAR-JÄGER-STR./ GÜRTEL

6

EUPENER STR.

68 36

AACHENER STR./ GÜRTEL

MAARWEG

ernring

Innere

Bi s

rc ma

MELATEN

Burgm

67

Ma g n

94

APPELLHOFPL

96 37 SHOPPING

UNIVERSITÄTSSTR.

Aachener Str.

Aachener Str. MOLTKESTR.

95

Moltkestr.

28

RUDOLFPLATZ

52

Hahnenstr.

MAURITIUSKIRCHE

erring

tel

e Univ

r St

. t sst r rsitä

e ren

r.

Li

nd

e

tr. ns

Ro

on s

tr.

NEUMARKT

Cäcilienst

urg Habsb

Stadtwaldgür

WÜLLNERSTR.

84

r. u s st

Hohenzoll

Kanalst

.

1

106

POSTSTR.

44

ZÜLPICHER PLATZ

Bachemer Str.

Rothger

berbach

BARBAROSSAPLATZ DASSELSTR./ BAHNHOF SÜD

Sa

DÜRENER STR./GÜRTEL

65

108

L in

KÖLN SÜD

rri

ng EIFELSTR.

UNIVERSITÄT

EIFELWALL

r te l

WEYERTAL

U

er em bu rg

er Str. Kerpen

EIFELPLATZ

LINDENBURG (UNIVERSITÄTSKLINIK) WEISSHAUSSTR.

We iß

ZÜLPICHER STR./GÜRTEL

g Sülz ürte

ARNULFSTR.

ha u ss

tr.

Vorg ebir gstr.

lgü

Str. ener Kerp

Str .

t ha den

UNIVERSITÄTSKLINIKUM ZU KÖLN

GLEUELER STR./GÜRTEL

lie

Lu x

BRAHMSTR.

AlbertusMagnus- UNIVERSITÄT ZU KÖLN Platz

l


GRÜNSTR.

99 REICHENSPERGERPLATZ

na ue

e

-A de

ck

i ng rR l z is

ch e

eh

r. St

ad

Ri

ler

ob rü

Ko nr

Neusser Str.

r-U fe r

Zo

Pf ä

71 EBERTPLATZ

Theodor-Heuss-Ring KÖLN HANSARING

23

63

Turiner St

r.

8

STEGERWALDSIEDLUNG EINGANG NORD ENTRANCE NORTH

7

55 58

6 9

1

er S tr.

30

47

60

De

Opladener Str.

88

DEUTZ/ LANXESS ARENA

64

RATHAUS

51

DEUTZ FACHHOCHSCHULE

DEUTZER FREIHEIT

HEUMARKT

72

Deutzer Brücke

85

SUEVENSTR.

iche Zubri

er Str.

Str.

Se

r.

D eu tzer

SEVERINSBRÜCKE

ücke verinsbr

ngerst

Aviv Tel-

8

75

R in

g

SEVERINSTR. DREHBRÜCKE

RHEINAUHAFEN

82

gbu

Ul

Si e

r ic

tr.

hg

e ns

a ss

e

Bay

80

rge tr. rS

ULREPFORTE

Am

93 POLLER KIRCHWEG

Baye nturm

lin

UBIERRING

ge r

r in

g

CHLODWIGPLATZ

tstr. Haup

11

27

Ka ro

r Kalke

r-Str.

TECHNISCHE HOCHSCHULE

Östl

Siegburger Str.

lln Neukö

12

79

alke Deutz-K

i ng

31

16

46

57

rR

105

LANXESS ARENA

utz e

102

KÖLN MESSE/ DEUTZ

li-Ring

SHOPPING | ALTSTADT

tr.

eim

EINGANG SÜD ENTRANCE SOUTH

KOELNMESSE

De

22

40

86

Mü lh

EINGANG OST ENTRANCE EAST

3

utz -

Hohenzollernbrücke

45

21 Tunisstr.

101

69

DOM

42

2

55

Pau Walter-

2

1

10

4

DOM/HBF

mauer

LATZ

EINGANG WEST ENTRANCE WEST

61

Koelnmesse

5

Gotenring

35

BRESLAUER PLATZ/HBF

COLOGNE MAIN STATION KÖLN HAUPTBAHNHOF

41 25

Trankgas

59

4

OPER KÖLN IM STAATENHAUS

senwerft

19

TECHNISCHE HOCHSCHULE RAIFFEISENSTR.

. iusstr Claud

Str. Bonner

fe pinau Agrip


MAP 2* 53 54

A542

MONHEIM

er B

r üc

ke

Clev

A59 104

Str . eh

Ri

tr. rS

fe r rU

GRÜNSTR.

MAP 3*

A542

MONHEIM

DORMAGEN

Zo

LANGENFELD

ck

e

17

Dürscheid

3

A1

66

A57

91 14

50

STEGERWALDSIEDLUNG

PULHEIM

A3

7

13

70

BERGHEIM A1

EINGANG NORD ENTRANCE NORTH

A57

2

1

BERGISCHGLADBACH

103

5

A4

AACHEN A4

FRECHEN

OPER KÖLN IM STAATENHAUS

ODENTHAL

A1

89

39 15 74

92

A1

LEVERKUSEN

DÜSSELDORF

ROMMERSKIRCHEN

WERMELSKIRCHEN

BURSCHEID

A3

A59

ob rü

A57

llernbrücke

de

r te

ed Ni

än e rl

kfu

ZOO/FLORA

Dürs

tr. h G l a d b a c her S

an Fr

DÜSSELDORF 109

gis c

LEVERKUSEN

ler

56

TZ

B er

isch

Amsterdam

eim

A3

ing

Mü lh

29

KEUPSTR.

er R

er Str.

LANGENFELD

KÖLN A3

34

A3 A4

43

Koelnmesse

A3

3

A4

A4 A559

EINGANG WEST ENTRANCE WEST

RÖSRATH A1

EINGANG OST ENTRANCE EAST

HÜRTH

KOELNMESSE A555

76

BONN

EINGANG SÜD ENTRANCE SOUTH

KÖLN MESSE/ DEUTZ

33

KERPEN

77

A553

A57

DEUTZ/ LANXESS ARENA

A59

A61

LANXESS ARENA

ERFTSTADT

83

BRÜHL

NIEDERKASSEL WESSELING

TROISDORF


Eventfläche gesamt Total event square (m²)

max. Ausstellungsfläche Total exhibition square (m²)

größter Raum „in Reihe“ largest room „in rows“ (max. Pers.)

Anzahl Tagungräume Total rooms

Hotelkapazität (DZ/EZ/Suiten) Hotel cpacity (DR/SR/suites)

25hours Hotel The Circle

340

170

100

4

207/207/1

4711 Dufthaus

80

20

ACHTERDECK im Marienburger Bootshaus

500

20

AKE-RHEINGOLD

792

Name Location Name of the location

Althoff Grandhotel Schloss Bensberg Ameron Hotel Regent Köln Arena Weidenpesch Gastronomiepark

1 60

1

48

12

1.739

124

300

9

81/3/36

519

145

280

5

153/25/-

10.510

40

1.000

2

120

6

218/-/1 181/9/21

art’otel cologne

210

AZIMUT Hotel Cologne

467

100

100

5

BALLONI-Hallen

820

120

550

3

bauwerk köln

666

220

200

2

2.000

50

200

2

400

100

100

4

Blackfoot Beach

36.000

75

100

1

Brasserie Schloss Paffendorf

1.100

240

150

10

Bürgerhaus Kalk – Stadt Köln

1.900

80

220

7

Canyon Chorweiler

1.400

100

60

2

Cinenova

2.400

200

341

3

Classic Hotel Harmonie

300

100

200

4

Club Bahnhof Ehrenfeld

791

120

2

453

150

5

80

140

1

Bel Etage im Schokoladenmuseum BioCampus Cologne

Cölner Hofbräu P. Josef Früh Consilium

370

Courtyard by Marriott Köln

98

58

2

DEINspeisesalon

275

135

3

Design Offices Köln Dominium

2.000

250

199

21

Design Offices Köln Gereon

2.000

100

120

8

Deutsches Sport & Olympia Museum

3.000

500

350

3

350

40

70

6

Die Wohngemeinschaft locations.koeln | 164

66/40/-

69/8/1

236/-/-

8/5/-


Name Location Name of the location

DJH City-Hostel Köln-Riehl

Eventfläche gesamt Total event square (m²)

max. Ausstellungsfläche Total exhibition square (m²)

848

größter Raum „in Reihe“ largest room „in rows“ (max. Pers.)

Anzahl Tagungräume Total rooms

Hotelkapazität (DZ/EZ/Suiten) Hotel cpacity (DR/SR/suites)

186

11

45/23/-

Dorint An der Messe Köln

1.187

600

550

13

313/-/35

Dorint Hotel am Heumarkt Köln

1.295

900

390

10

262/-/17

Dorint Hotel Köln-Junkersdorf

291

100

170

7

139/6/-

Europäisches Astronauten Zentrum

250

100

Eventkapelle

360

65

80

1

Excelsior Hotel Ernst

554

100

150

12

87/21/29

Flandrischer Hof

200

50

3

98/91/1

GLORIA

550

100

400

1

GS1 Germany Knowledge Center

2.500

200

140

11

Gut Hohenholz

1.040

250

7

Hard Rock Cafe Köln

304

170

2

Hilton Cologne

827

400

11

296/-/17

Holiday Inn Express Cologne City Centre

70

25

1

323/-/-

Hotel Frechener Hof

300

100

140

3

17/22/-

Hotel im Wasserturm

617

115

200

9

74/10/4

Hotel Mondial am Dom Cologne MGallery by Sofitel

475

80

150

6

188/9/6

Hotel Stadtpalais

300

100

70

3

73/40/2

Hyatt Regency Köln

1.466

585

500

22

289/289/17

Industrie- und Handelskammer zu Köln (IHK)

1.613

1.258

720

5

30

1 1

50

3

Kaffee & Kuchen

80

Kammeroper Köln

430

45

318

3.200

2.000

600

320

20

50

1

Köln Event – E-Werk Köln

1.640

1.300

1.022

2

Köln Event – Palladium Köln

3.500

3.100

1.650

2

284.000

284.000

9.600

41

KD Deutsche Rheinschiffahrt Kochfabrik Köln

KölnKongress – Congress-Centrum Koelnmesse

48/7/5


Eventfläche gesamt Total event square (m²)

max. Ausstellungsfläche Total exhibition square (m²)

größter Raum „in Reihe“ largest room „in rows“ (max. Pers.)

Anzahl Tagungräume Total rooms

KölnKongress – Flora Köln

1.500

1.500

840

3

KölnKongress – Gürzenich Köln

2.500

2.500

1.101

4

KölnKongress – Tanzbrunnen Köln

30.000

1.080

902

3

Köln Marriott Hotel

1.549

300

400

18

KölnSKY – von Borries & Partner

1.200

390

6

Name Location Name of the location

Kölntourist Personenschiffahrt am Dom KOMED im MediaPark Kunstwerk Köln LANXESS arena – ARENA Management

420

20

150

1

2.195

1.294

300

11

100

1

180

Hotelkapazität (DZ/EZ/Suiten) Hotel cpacity (DR/SR/suites)

345/-/20

83.700

6.000

20.000

60 (Logen/boxes)

Leonardo Royal Hotel Köln – Am Stadtwald

900

245

480

7

131/18/1

Lindner Hotel BayArena

440

240

192

8

110/-/11

Lindner Hotel City Plaza

1.000

800

300

11

211/16/10

Little Link

125

70

2

Ludwig im Museum

400

180

1

205

9

60

1

1.630

22

LVR-Kulturzentrum Abtei Brauweiler Malzfabrik

1.947

110

220

Maritim Hotel Köln

3.268

900

MediaPark Köln

16.000

6.500

MEDIO.RHEIN.ERFT

2.065

1.463

891

8

378

45

200

6

MMC Film & TV Studios Cologne – Helikon-Events

11.800

600

2.400

14

MOTORWORLD Köln – Rheinland

4.400

1.000

2.600

14

112/-/1

NH Collection Köln Mediapark

522

50

300

7

204/7/2

NH Köln Altstadt

430

40

180

8

192/12/-

Novotel Köln City

490

100

250

7

222/-/-

2.000

200

3

230

100

1

28.000

1.100

22

Mercure Hotel Severinshof Köln City

Odonien Pe303 – Eventlocation am Rhein Phantasialand locations.koeln | 166

310/116/28

253/253/20

282/-/13


Eventfläche gesamt Total event square (m²)

max. Ausstellungsfläche Total exhibition square (m²)

größter Raum „in Reihe“ largest room „in rows“ (max. Pers.)

Anzahl Tagungräume Total rooms

Hotelkapazität (DZ/EZ/Suiten) Hotel cpacity (DR/SR/suites)

1.391

450

1.000

16

265/-/10

450

110

200

3

Radisson BLU Hotel Köln

1.448

300

300

11

RheinEnergieSTADION – Kölner Sportstätten

39.600

7.160

500

16

100

1

Name Location Name of the location

Pullman Cologne Pure-liner Eventschiff

Rheinloft Cologne

450

Rittergut Orr

280

30

100

2

rooftop58

150

17

60

2

SEEPAVILLON – Kaiserschote Feinkost Catering

203

140

1

Seminar- & Freitzeithotel Große Ledder

225

90

15

120

22

Seminarzentrum der TÜV Rheinland Akademie STADTHOTEL am Römerturm

16

1.056

385/-/8

49/32/6

450

200

160

7

72/32/3

1.200

600

348

7

305/-/1

studio dumont

400

170

180

2

Theaterhaus Köln

900

400

400

3

THE MIDTOWN HOTEL by The New Yorker

278

125

88

5

29/8/3

800

14

30/7/3 20/4/4

Steigenberger Hotel Köln

The New Yorker | COLOGNE

1.538

THE QVEST hideaway

240

15

48

2

the view Cologne

220

80

120

1

TimeRide VR

160

5

60

1

TörtchenTörtchen

200

8

12

1

UP COLOGNE

120

120

1

Wallraf-Richartz-Museum & Fondation Corboud

800

300

4

Wolkenburg – von Borries & Partner

1.080

500

4

XPOST Köln – Kofler & Kompanie

6.000

3.000

6

Zentrum für Molekulare Medizin Köln (ZMMK) ZOO EVENT

350

260

100

3

1.600

100

100

3


Herausgeber | Published by Cologne Convention Bureau KölnTourismus GmbH Kardinal-Höffner-Platz 1 50667 Köln Tel.: +49 (0)221 / 34643211 convention@koelntourismus.de locations.koeln Gestaltung | Creative Direction Axel Schulten Merheimer Straße 96-98 50733 Köln Tel.: +49 (0)221 / 9559242 info@axelschulten.de Text & Redaktion | Text & Editing Tanja Zimmermann, Köln  tz@design-union.de  Übersetzung | Translation  Paul Embleton, Köln paul@embleton.de Kartenmaterial | Maps Maurice Vink, Köln mv@vinksthings.com Auflage | Copies  7.000 Erscheinungstermin | Date of issue  Mai 2018 | May 2018 Produktionsbetreuung | Media consultancy Media-Agentur Schirmer GmbH Ernst-Robert-Curtius-Straße 14 53117 Bonn Tel.: +49 (0) 228 / 26688830 info@schirmer-koeln.de schirmer-koeln.de Druck & DTP-Satz | Printing & typesetting, litho Köllen Druck + Verlag GmbH Ernst-Robert-Curtius-Straße 14 53117 Bonn koellen.de

locations.koeln | 168

Bildnachweis | Photo credits (v.l.n.r./ LTR) Titel/cover: Axel Schulten (A. Schulten) | Seite 3: A. Schulten | Seite 4-5: A. Schulten, TimeRide GmbH, A. Schulten, A. Schulten, A. Schulten, A. Schulten, KölnKongress | Seite 10-11: A. Schulten | Seite 12: DEINSpeisesalon Jutta Landkotsch GmbH, A. Schulten | Seite 13: A. Schulten, Dieter Jacobi | Seite 14: A. Schulten | Seite 16-17: TimeRide GmbH | Seite 18-19: A. Schulten | Seite 20: Koelnmesse Gmbh/ Max Hampel | Seite 21: JSWD Architekten | Seite 22-23: Maurice Vink | Seite 24-25: A. Schulten | Seite 26: Maurice Vink | Seite 27: KölnTourismus GmbH/ Susanne Ferrari | Seite 28-31: A. Schulten | Seite 32: KölnTourismus GmbH/Georg Wohlrab | Seite 34: Phantasialand, Phantasialand, FS-Cologne-Beach GmbH, Sascha Salem, Media Network, BM.CULTURA GmbH | Seite 35: DuMont LiveKon GmbH, A. Schulten | Seite 36-37: A. Schulten | Seite 38-39: A. Schulten | Seite 40: 4711 | Seite 41: KölnTourismus GmbH/ Dieter Jacobi, Johann Maria Farina/CC BY-SA 4.0, KoelnMusik-MatthiasBaus, Kolumba-Koeln_LotharSchnepf, Schauspiel Köln/Krafft Angerer, TimeRide GmbH, A. Schulten, c-o_pop, A. Schulten | Seite 42-43: A. Schulten | Seite 44: A. Schulten | Seite 45: Heimat der Heinzel/Michael Schuff, Weihnachtsmarkt Kölner-Altstadt, Weihnachtsmarkt Kölner-Altstadt, Weihnachtsmarkt Kölner-Altstadt, CityProjekt Veranstaltungs GmbH, Weihnachtsmarkt KölnerAltstadt, www.hafen-weihnachtsmarkt.de, KölnTourismus GmbH, Weihnachtsmarkt Kölner-Altstadt | Seite 46: A. Schulten, Kaiserschote/Cathrin Meyer, GO GmbH, Philipp Godart, Querspringer, GS1Germany GmbH, welcome GmbH, Dieter Jacobi, 4711 | Seite 47: Club Bahnhof Ehrenfeld/MIRKO POLO | Seite 48-49: A. Schulten | Seite 50-51: A. Schulten | Seite 53: A. Schulten | Seite 54: A. Schulten | Seite 56: Uniklinik/Peter Sondermann City-Luftbilder | Seite 57: Costa Belibasakis/TH Köln, Thilo Schmülgen/ TH Köln | Seite 58-60: A. Schulten | Seite 61: DSHS | Seite 62: KölnTourismus GmbH/Georg Wohlrab | Seite 63: BioCampus Cologne | Seite 64-65: A. Schulten | Seite 66: A. Schulten, Business-on.de - startupcon, Business-on.de - startupcon, A. Schulten, A. Schulten, Business-on.de - startupcon, A. Schulten, A. Schulten, A. Schulten | Seite 57: MG RTL D/Stefan Gregorowius | Seite 68-69: A. Schulten | Seite 70: FOND OF/Drees & Sommer | Seite 71: A. Schulten, Ford-Werke GmbH | Seite 72-73: KölnTourismus GmbH/Georg Wohlrab | Seite 74-75: A. Schulten | Seite 76-77: A. Schulten


Because your meeting could take you anywhere ...

Travel flexibly through Cologne with the KongressTicket. www.kvb.koeln/kongressticket


MUSICAL DOME KÖLN BB PROMOTION UND SEMMEL CONCERTS PRÄSENTIEREN EINE PRODUKTION VON STAGE ENTERTAINMENT IN ZUSAMMENARBEIT MIT DEN VEREINIGTEN BÜHNEN WIEN EIN MUSICAL VON MICHAEL KUNZE UND JIM STEINMAN

BASIEREND AUF DEM FILM „THE FEARLESS VAMPIRE KILLERS“ VON REGISSEUR ROMAN POL ANSKI; DREHBUCH GÉRARD BRACH UND ROMAN POL ANSKI

BB PROMOTION GMBH VERANSTALTET EINE PRODUKTION VON STAGE ENTERTAINMENT BY ARR ANGEMENT WITH JUDY CR AYMER , RICHARD E AST AND B JÖRN ULVAEUS FOR LITTLESTAR IN ASSOCIATION WITH UNIVERSAL

DAS ERFOLGSMUSICAL IST ENDLICH ZURÜCK!

10. OKT. – 18. NOV. 2018 BB PROMOTION PRÄSENTIERT EINE PRODUKTION VON SEMMEL CONCERTS

ber m e t p e S . 9 2 is b Nur

14.02. - 29.09.18 www.tanz-der-vampire.koeln

TICKETS: 0221 - 57 79 0 www.bb-promotion.com

06. – 31. MÄRZ 2019 01805 - 2001* www.eintrittskarten.de

*0,14 € /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € /Min.

Graphics designed by Dewynters, London

R NUR FÜ E N H 6 WO C

Meeting Point Cologne 2018/2019  

Cologne Convention Bureau englisch

Meeting Point Cologne 2018/2019  

Cologne Convention Bureau englisch