Recycled Languages / Lenguajes reciclados, fue un evento y proyecto de libro que reúne a seis poetas/traductores “locales” —entendiendo a lo local como aquello que abarca las áreas metropolitanas y rurales y suburbanas y exurbanas y documentadas e indocumentadas y policiacas y militarizadas entre Los Angeles y Tijuana— quienes fueron invitados a enviar hasta 5 páginas de poesía multilingüe o no sólo en idioma inglés. La única premisa del proyecto fue NO INGLÉS-SÓLO POESÍA. El trabajo en este libro expresa los diferentes Ingleses en oposición sólo al Inglés; cada escritor/a que participa en este libro elabora una obra que activamente resiste el monolingüismo, y por lo tanto la monocultura, monovisión, monomiopía y el tipo de singularidad excepcional que llega a sugerir que lo que se expresa en un sólo lenguaje es más importante que lo que se expresa en otro, o en diferentes lenguajes.