

1000 hebrejských slovíček
Vyšlo také v tištěné verzi
Objednat můžete na www.edika.cz www.albatrosmedia.cz
Efrat Barlev
1000 hebrejských slovíček – e‑kniha
Copyright © Albatros Media a. s., 2019
Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována bez písemného souhlasu majitelů práv.
Milí přátelé!
Dodnes platí slova klasika, která říkají, že učení by mělo být především hrou. Proto vám nabízíme praktickou knížku, která se může stát dobrým pomocníkem při učení se hebrejským slovíčkům a při jejich procvičování.
Na veselých obrázcích, které znázorňují běžné životní situace, najdete hebrejské názvy věcí, se kterými se denně setkáváte.
Každý tematický celek je doplněn jednoduchými frázemi ze života, které můžete potřebovat.
Na konci najdete česko-hebrejský slovník, několik stručných poznámek k hebrejské výslovnosti a gramatice a nejčastěji používané slovní obraty.
Přejeme hodně radosti z učení!
תספרמ /mirpeset/
/calachat lavjan/
DŮM
ריק /kir/
הבורא /aruba/
DŮM תיב
/gag/
ןולח /chalon/
/calachat lavjan/
/alijat gag/
גגה תיילע ןולח /chalon alijat hagag/
גג /gag/
[calachat lavjan] satelit
/aruba/
ןולצ ,סירת /tris, celon/
תספרמ /mirpeset/
[aruba] komín
הסינכ תאובמ /mevo’at knysa/
ןיוול תחלצ /calachat lavjan/
תוגרדמ /madregot/ (mn.)
םיסירת /trisim/ (mn.)
ריק /kir/
/chalon alijat hagag/
הבורא /aruba/
גג /gag/ střecha
ןיוול תחלצ /calachat lavjan/ satelit
okenice
DŮM תיב
ןולח /chalon/
הקעמ /ma‘ake/
/mirpeset/
גגה תיילע ןולח /chalon alijat hagag/
תלד /delet/
/kir/
הבורא /aruba/ komín
[chalon] okno
תספרמ /mirpeset/
ןולצ ,סירת /tris, celon/
OBÝVACÍ POKOJ
/chalon/
תוגרדמ /madregot/ (mn.)
ריק /kir/
גג /gag/ střecha
גגה תיילע ןולח /chalon alijat hagag/ střešní
םיחרפ תגורע /arugat prachim/ רדג /gader/
/tris, celon/
ןולח /chalon/
הקעמ /ma‘ake/
ריק /kir/ zeď
תלד /delet/
/aron sfarim/ [trisim] (mn.)
תספרמ /mirpeset/ balkon
ןיוול תחלצ /calachat lavjan/ satelit
הבורא /aruba/ komín
גגה תיילע
/ša‘ar/
/madregot/ (mn.)
ןולצ ,סירת /tris, celon/
/pa‘amon/
/ma‘ake/
/chalon alijat hagag/ střešní
ןולח /chalon/ okno
םיחרפ תגורע /arugat prachim/
תוגרדמ /madregot/ (mn.)
תבית /tevat do‘ar/
/delet/
תספרמ /mirpeset/ balkon
ןולצ ,סירת /tris, celon/ žaluzie
רדג /gader/
הקעמ /ma‘ake/
/calachat lavjan/
רעש /ša‘ar/
/gina/
/arugat prachim/
ריק /kir/ zeď
תוגרדמ /madregot/ (mn.) schody
תלד /delet/
DŮM
/aruba/
/gader/
/aruga/
ןולח /chalon/ okno
הקעמ /ma‘ake/ zábradlí
ןומעפ /pa‘amon/
םיחרפ תגורע /arugat prachim/
DŮM
/ša‘ar/
ראוד תבית /tevat do‘ar/
/chanaja mekura/
רדג /gader/
[arugat prachim]
/chalon alijat hagag/
תלד /delet/ dveře
ןולצ ,סירת /tris, celon/ žaluzie
/martef/
/pa‘amon/
רדג /gader/ plot
květinový záhon
הניג /gina/
רעש /ša‘ar/
/komat karka/
/tevat do‘ar/
םיחרפ תגורע /arugat prachim/ květinový
תוגרדמ /madregot/ (mn.) schody
/gag/
הקעמ /ma‘ake/ zábradlí
הגורע /aruga/
ןומעפ /pa‘amon/
/gina/
ראוד
/tevat do‘ar/
/calachat
רעש /ša‘ar/ branka
תלד /delet/ dveře
/tris, celon/
/aruga/
הרוקמ הינח /chanaja mekura/ ףתרמ /martef/
/gina/
/kir/
/aruba/
םיחרפ תגורע /arugat prachim/ květinový
ןומעפ /pa‘amon/ zvonek
/madregot/ (mn.)
/komat karka/
/chanaja mekura/
/aruga/
/ma‘ake/
/chalon/
/chalon
רדג /gader/ plot
ראוד תבית /tevat do‘ar/ poštovní
/mirpeset/
רעש /ša‘ar/ branka
הניג /gina/ zahrádka
/koma rišona/
/delet/
/chanaja mekura/
,סירת /tris, celon/
תיילע /alijat gag/
/martef/
/arugat prachim/
/madregot/ (mn.)
/kir/
ןומעפ /pa‘amon/ zvonek
הגורע /aruga/ záhonek
/chalon/
הרוקמ הינח /chanaja mekura/ garáž
ראוד תבית /tevat do‘ar/ poštovní
הסינכ תאובמ /mevo’at knysa/
/gader/
הקעמ /ma‘ake/ תלד /delet/
םיסירת /trisim/ (mn.)
/ša‘ar/
ףתרמ /martef/ sklep
,סירת /tris,
הניג /gina/ zahrádka
/pa‘amon/
/arugat prachim/
/madregot/
תמוק עקרק /komat karka/ přízemí
הגורע /aruga/ záhonek הרוקמ הינח /chanaja mekura/ garáž
הנושאר המוק /koma rišona/ první
/tevat do‘ar/

ףתרמ /martef/ sklep [tevat do‘ar] poštovní schránka
גג תיילע /alijat gag/ podkroví
/ma‘ake/ תלד /delet/ [madregot] (mn.) schody

/aruba/
[chalon alijat hagag]
střecha
střešní okno
podkroví
/chalon alijat hagag/
גג /gag/ střecha
/mirpeset/
/kir/
ןיוול תחלצ /calachat lavjan/ satelit
הבורא /aruba/ komín
/chalon/
/tris, celon/
גגה תיילע ןולח /chalon alijat hagag/ střešní
תספרמ /mirpeset/ balkon
ריק /kir/ zeď
OBÝVACÍ POKOJ
/madregot/ (mn.)
ןולח /chalon/ okno
[koma
první
/ma‘ake/
/delet/
/arugat prachim/
ןולצ ,סירת /tris, celon/ žaluzie
תוגרדמ /madregot/ (mn.) schody
/gader/
/ša‘ar/
[gina] zahrádka
הקעמ /ma‘ake/ zábradlí
תלד /delet/ dveře
/pa‘amon/
OBÝVACÍ POKOJ
/ma‘ake/
רדג /gader/ plot
/tevat do‘ar/
[aruga] záhonek
/delet/
םיחרפ תגורע /arugat prachim/ květinový
רעש /ša‘ar/ branka
/arugat prachim/
ןומעפ /pa‘amon/ zvonek
[komat karka] přízemí
/gader/
/ša‘ar/
/pa‘amon/
ראוד תבית /tevat do‘ar/ poštovní
הניג /gina/ zahrádka
הגורע /aruga/ záhonek
הרוקמ הינח /chanaja mekura/ garáž ףתרמ /martef/ sklep
/komat karka/ přízemí
הנושאר המוק /koma rišona/ první
גג תיילע /alijat gag/ podkroví
הסינכ תאובמ /mevo’at knysa/ předsíň [gag]

/perach/
/tevat do‘ar/
/vilon
הניג /gina/ zahrádka
[vilon ] záclona
ןועש /ša‘on/
/sefer/
הגורע /aruga/ záhonek
הרוקמ הינח /chanaja mekura/ garáž
[ša‘on] hodiny
רוטאידר /radjator/
/televizja/
חרפ /perach/
/ša‘on/
/perach/
הפס /sapa/ pohovka אסרוכ /kursa/ křeslo
ףתרמ /martef/ sklep
ןחלוש /šulchan/ stolek
ןוליו /vilon /
[televizja] televize רפס /sefer/ היזיולט /televizja/
תמוק עקרק /komat karka/ přízemí
/radjator/
ןוליול זינרק /karnyz levilon/
/perach/
/karnyz
/sapa/
טלש /šalat/ ovladač
הנושאר המוק /koma rišona/ první
/kursa/
הפס /sapa/
/vilon /
ןולחה ןדא /eden hachalon/ parapet
גג תיילע /alijat gag/ podkroví
LOŽNICE
אסרוכ /kursa/
/karnyz levilon/
ןחלוש /šulchan/
טלש /šalat/
הסינכ תאובמ /mevo’at knysa/ předsíň
םיסירת /trisim/ (mn.) okenice
LOŽNICE
/sapa/
/kursa/
רפס /sefer/
OBÝVACÍ POKOJ
רפס /sefer/
ןולחה ןדא /eden hachalon/
היזיולט /televizja/
/šulchan/
היזיולט /televizja/
LOŽNICE
/sefer/
הנומת /tmuna/ obraz
ףדמ /madaf/ police
ןועש /ša‘on/
/šalat/
ןועש /ša‘on/
/televizja/
[aron sfarim] knihovna
עוצעצ /ca‘acua / hračka
םידגב ןורא /aron bgadym/ šatník
/eden hachalon/
רוטאידר /radjator/
LOŽNICE
/radjator/
/ša‘on/
םירפס ןורא /aron sfarim/ knihovna
בלוק /kolav/ ramínko
[eden hachalon] parapet
הניש רדח
חרפ /perach/
/perach/
רפס /sefer/
הנומת /tmuna/
/radjator/
ןוליו /vilon /
[sefer]
/vilon /
הדיש /šida/ komoda
הטימ /mita/ postel
kniha
LOŽNICE
ףדמ /madaf/
/perach/
היזיולט /televizja/
עוצעצ /ca‘acua /
/karnyz levilon/
/vilon /
/tmuna/
ןועש /ša‘on/ רוטאידר /radjator/
/aron bgadym/
/sapa/
ןולחה ןדא /eden hachalon/ [sapa] pohovka
/karnyz levilon/
/madaf/
/kursa/
תירכ /karit/ polštář
ךופ תכימש /smichat puch/ peřina
חרפ /perach/
/karnyz levilon/ הפס /sapa/ אסרוכ /kursa/ ןחלוש /šulchan/ טלש /šalat/
/sapa/
/ca‘acua /
/šulchan/
/kursa/
הרונמ /menora/ lampa
/kolav/ הדיש /šida/ הטימ /mita/
/aron bgadym/
/šalat/
/šulchan/
/kolav/
ררועמ ןועש /ša’on me‘orer/ budík
ןוליו /vilon / ןוליול זינרק /karnyz levilon/ הפס /sapa/
/eden hachalon/ [šulchan]
/karit/
/šalat/
/šida/
/kursa/
/mita/
הטימ תדיש /šidat mita/ noční
חיטש /šatyach/ koberec


תיב ילענ /na’alej bajit/ pantofle [karnyz levilon] garnýž
/perach/
/radjator/ radiátor
חרפ /perach/ květina
/kursa/
ןוליו /vilon / záclona
[tmuna, cijur] obraz
/šulchan/
/vilon / záclona ןוליול זינרק /karnyz levilon/ garnýž
ןוליול זינרק /karnyz levilon/ garnýž
הפס /sapa/ pohovka
/šalat/
הפס /sapa/ pohovka
אסרוכ /kursa/ křeslo
ןדא /eden hachalon/
LOŽNICE
אסרוכ /kursa/ křeslo
[smichat puch] peřina
ןחלוש /šulchan/ stolek
LOŽNICE
ןחלוש /šulchan/ stolek
טלש /šalat/ ovladač
טלש /šalat/ ovladač
ןולחה
LOŽNICE
LOŽNICE
LOŽNICE
/eden hachalon/ parapet
/tmuna/
/madaf/
LOŽNICE
LOŽNICE
/eden
/ca‘acua
ןולחה ןדא /eden hachalon/ parapet
הנומת /tmuna/ obraz
הנומת /tmuna/ obraz ףדמ /madaf/ police
/madaf/
ףדמ /madaf/ police
/šida/
[menora] lampa
/mita/
עוצעצ /ca‘acua / hračka םידגב ןורא /aron bgadym/ šatník בלוק /kolav/ ramínko הדיש /šida/ komoda הטימ /mita/ postel
/ca‘acua
עוצעצ /ca‘acua / hračka
/aron
םידגב ןורא /aron bgadym/ šatník
/karit/
/kolav/
בלוק /kolav/ ramínko
/šida/
הדיש /šida/ komoda
/mita/
הטימ /mita/ postel
postel
/karit/
תירכ /karit/ polštář
/karit/ polštář
תכימש /smichat puch/ peřina
/smichat
ךופ תכימש /smichat puch/ peřina
הרונמ /menora/ lampa ררועמ
[ša’on me‘orer]
/menora/
הרונמ /menora/ lampa
ררועמ ןועש /ša’on me‘orer/ budík
budík
/šidat
הטימ תדיש /šidat mita/ noční
/šatyach/
חיטש /šatyach/ koberec
[šidat mita]
/ša’on me‘orer/ budík הטימ תדיש /šidat mita/ noční stolek
חיטש /šatyach/ koberec
noční stolek
תיב ילענ /na’alej bajit/ pantofle

תיב ילענ /na’alej bajit/ pantofle
/machvat/
/sefel/
V KUCHYNI
[mikrogal]
חבטמב
/sefel/
ריס /sir/ hrnec
לגורקימ /mikrogal/ םידא טלוק /kolet edym/
mikrovlnka
[kolet edym] digestoř
[tavlinym] (mn.)
V KUCHYNI חבטמב
/tavlinym/
/mikrogal/
/kolet edym/
/toster/
תקצמ /maceket/ naběračka
V KUCHYNI
/tavlinym/
/machvat/
לפס /sefel/ šálek
חבטמב
לפס /sefel/
םינילבת /tavlinym/ (mn.)
/toster/
/sir/
/kolet םינילבת /tavlinym/
םייריכ /kirajim/ (mn.) sporák
[sefel]
לגורקימ /mikrogal/
šálek
רטסוט /toster/
/toster/
לגורקימ /mikrogal/ mikrovlnka
םידא טלוק /kolet edym/
תבחמ /machvat/
V KUCHYNI
רונת /tanur/ trouba
/machvat/
לפס /sefel/ šálek
/maceket/
/sir/
/machvat/
םידא טלוק /kolet edym/ digestoř
/kirajim/
ריס /sir/
םינילבת /tavlinym/ (mn.)
םינילבת /tavlinym/ (mn.) koření
םילכ /kelim/ (mn.) nádobí פפכ
[kfafat mitbach] chňapka
V KUCHYNI
לגורקימ /mikrogal/ mikrovlnka םידא
רטסוט /toster/
/maceket/
V KUCHYNI
חבטמ ת /kfafat mitbach/ chňapka
V KUCHYNI
/maceket/
/tanur/
/sir/ תקצמ /maceket/
רטסוט /toster/ opékač
רויכ /kijor/ dřez
תבחמ /machvat/
םוקמוק /kumkum/ rychlovarná
/kirajim/
/kelim/
[toster] opékač topinek
V KUCHYNI
/kolet edym/ digestoř םינילבת /tavlinym/ (mn.) koření רטסוט /toster/ opékač
תבחמ /machvat/ pánev
/kirajim/
/kfafat
ריס /sir/
/kirajim/ (mn.) רונת /tanur/
/sefel/
/sefel/
/tanur/
ריס /sir/ hrnec
חבטמב לפס /sefel/ šálek לגורקימ /mikrogal/ mikrovlnka
תבחמ /machvat/ pánev
זרב /berez/ kohoutek
/kumkum/
תקצמ /maceket/ naběračka
/mikrogal/
/kelim/
/kelim/ (mn.)
/mikrogal/
תקצמ /maceket/
ריס /sir/ hrnec
חפ /pach/ odpadkový
[kirajim] (mn.) sporák
/kolet edym/
/kfafat mitbach/
םייריכ /kirajim/ (mn.)
/kfafat
םייריכ /kirajim/ (mn.) sporák
/kolet edym/
לפס /sefel/ šálek לגורקימ /mikrogal/ mikrovlnka
/kolet edym/ digestoř םינילבת /tavlinym/ (mn.) koření
/kijor/ זרב /berez/
/kumkum/
תקצמ /maceket/ naběračka
ררקמ /mekarer/ lednička
/kumkum/
רונת /tanur/ trouba
רונת /tanur/
רטסוט /toster/ opékač
/tavlinym/ (mn.)
/tavlinym/ (mn.)
/kumkum/
/kijor/
אסכ /kise/ židle
איפקמ /makpi/ mraznička
םייריכ /kirajim/ (mn.) sporák
םידא טלוק /kolet edym/ digestoř
/pach/
/kijor/
םילכ /kelim/ (mn.) nádobí
רטסוט /toster/
/kijor/
םילכ /kelim/ (mn.)
/berez/
/toster/
םינילבת /tavlinym/ (mn.) koření
רונת /tanur/ trouba
תבחמ /machvat/ pánev
פפכ
ןחלוש /šulchan/ stůl
[machvat] pánev
/mekarer/
/berez/
חבטמ ת /kfafat mitbach/ chňapka
פפכ
/machvat/
/berez/
חבטמ ת /kfafat mitbach/
/pach/
ריס /sir/ hrnec
םילכ /kelim/ (mn.) nádobí
רטסוט /toster/ opékač
/makpi/
/pach/
םוקמוק /kumkum/ rychlovarná
תבחמ /machvat/ ריס /sir/
פפכ
סוכ /kos/ sklenice
/pach/
םוקמוק /kumkum/
[sir]
תקצמ /maceket/ naběračka
חבטמ ת /kfafat mitbach/ chňapka
תבחמ /machvat/ pánev
/mekarer/
/kise/
/mekarer/
רויכ /kijor/ dřez
hrnec
רויכ /kijor/
/maceket/
/mekarer/
[tanur] trouba
גלזמ /mazleg/ vidlička
/makpi/
ןיכס /sakin/ nůž
םוקמוק /kumkum/ rychlovarná
ריס /sir/ hrnec
/šulchan/
/makpi/
זרב /berez/ kohoutek
זרב /berez/
םייריכ /kirajim/ (mn.) sporák רונת /tanur/ trouba
/kirajim/ (mn.)
/kirajim/ (mn.)
/makpi/
/kise/
רויכ /kijor/ dřez
תקצמ /maceket/ naběračka
/kos/
ףכ /kaf/ lžíce תחלצ /calachat/ talíř
/tanur/
/kise/
רונת /tanur/ םילכ /kelim/ (mn.)
חפ /pach/ ררקמ /mekarer/
(mn.)
/kelim/ (mn.) nádobí
/šulchan/
/kelim/ (mn.)
/šulchan/
זרב /berez/ kohoutek
םייריכ /kirajim/ (mn.) sporák
/mazleg/
/šulchan/
חפ /pach/ odpadkový ררקמ /mekarer/ lednička
ת /kfafat mitbach/ chňapka
/kos/
חפ /pach/ odpadkový
רונת /tanur/ trouba
/sakin/
/makpi/ mraznička
איפקמ /makpi/
ת /kfafat mitbach/
/kos/
/kfafat mitbach/
/kumkum/ rychlovarná
םילכ /kelim/ (mn.) nádobí
/mazleg/
ררקמ /mekarer/ lednička
/kaf/
/mazleg/
אסכ /kise/ židle
אסכ /kise/
KOUPELNA A ZÁCHOD
/kumkum/
/kumkum/
/mazleg/
רויכ /kijor/ dřez
איפקמ /makpi/ mraznička
פפכ חבטמ ת /kfafat mitbach/ chňapka
/calachat/
/kijor/
/kijor/
ןחלוש /šulchan/
/sakin/
/sakin/
/kaf/
זרב /berez/ kohoutek
אסכ /kise/ židle
/šulchan/ stůl סוכ /kos/ sklenice
םוקמוק /kumkum/ rychlovarná
/berez/
/berez/
/kaf/
הארמ /mar‘a/ zrcadlo
רויכ /kijor/ dřez
ןחלוש /šulchan/ stůl
חפ /pach/ odpadkový
סוכ /kos/ גלזמ /mazleg/
/calachat/
/mazleg/ vidlička
/mekarer/
/calachat/
/pach/
/calachat/

סוכ /kos/ sklenice
זרב /berez/ kohoutek [maceket] naběračka
רויכ /kijor/ umyvadlo
/pach/
KOUPELNA A ZÁCHOD

/kijor/
/sefel/ šálek
/berez/
םוקמוק /kumkum/ rychlovarná
[kumkum]
/mikrogal/
[kijor]
לגורקימ /mikrogal/ mikrovlnka
rychlovarná konvice
dřez
/kolet edym/
/pach/
רויכ /kijor/ dřez
םידא טלוק /kolet edym/ digestoř
/mekarer/
/tavlinym/ (mn.)
[mekarer]
זרב /berez/ kohoutek
םינילבת /tavlinym/ (mn.) koření
/toster/
/makpi/
/kise/
חפ /pach/ odpadkový
רטסוט /toster/ opékač
/machvat/
ררקמ /mekarer/ lednička
תבחמ /machvat/ pánev
/šulchan/
איפקמ /makpi/ mraznička
/sir/
/kos/
ריס /sir/ hrnec
אסכ /kise/ židle
/maceket/
תקצמ /maceket/ naběračka
ןחלוש /šulchan/ stůl
/kirajim/ (mn.)
/mazleg/
םייריכ /kirajim/ (mn.) sporák
סוכ /kos/ sklenice
/tanur/
/kaf/
רונת /tanur/ trouba
גלזמ /mazleg/ vidlička
/kelim/ (mn.)
ןיכס /sakin/
ףכ /kaf/
/kfafat mitbach/
םילכ /kelim/ (mn.) nádobí
חבטמ ת /kfafat mitbach/ chňapka
/kumkum/
תחלצ /calachat/
/kijor/
KOUPELNA A ZÁCHOD
םוקמוק /kumkum/ rychlovarná
רויכ /kijor/ dřez
/berez/
/pach/
KOUPELNA A ZÁCHOD
זרב /berez/ kohoutek
/mar‘a/
KOUPELNA A
/kijor/ [berez] kohoutek
KOUPELNA A ZÁCHOD
חפ /pach/ odpadkový
[pach] odpadkový koš
/mekarer/
ררקמ /mekarer/ lednička
הארמ /mar‘a/ zrcadlo
/makpi/
רויכ /kijor/ umyvadlo
/kise/
איפקמ /makpi/ mraznička אסכ /kise/ židle
/šulchan/ stůl
/šulchan/
/kos/
סוכ /kos/ sklenice
/mazleg/
גלזמ /mazleg/ vidlička
ןיכס /sakin/ nůž ףכ /kaf/ lžíce

תחלצ /calachat/
/calachat/
/sabon/
םייניש תשרבמ /mivrešet šinajim/
םייניש תשרבמ /mivrešet šinajim/
רעיש שביימ /mejabeš se‘ar/
םייניש תשרבמ /mivrešet šinajim/
רעיש שביימ /mejabeš se‘ar/
[machšir giluach] holicí strojek
רעיש שביימ /mejabeš se‘ar/
/miklachat/
חוליג רישכמ /machšir giluach/ holicí
רעיש שביימ /mejabeš se‘ar/
תבגמ /magevet/
[miklachat] sprcha
תבגמ /magevet/
תבגמ /magevet/
/miklachat/
היטבמא חיטש /šatiach ambatja/ koupelnová
תבגמ /magevet/
תחלקמ /miklachat/
ופמש /šampo/
תחלקמ /miklachat/
תחלקמ /miklachat/
תחלקמ /miklachat/
/miklachat/
תחלקמ /miklachat/
תחלקמ /miklachat/
ופמש /šampo/
גתמ /meteg/ vypínač
גופס /sfog/ םרק /krem/
/miklachat/
ופמש /šampo/
VE MĚSTĚ
[šampo] šampon
ופמש /šampo/
ריעב
גופס /sfog/
גופס /sfog/
קרסמ /masrek/
םרק /krem/
[sfog] mycí houba
םרק /krem/
קרסמ /masrek/
קרסמ /masrek/
ופמש /šampo/ גופס /sfog/ םרק /krem/ קרסמ /masrek/
היטבמא /ambatja/
תבכר תנחת /tachanat rakevet/ nádraží
/asla/
היטבמא /ambatja/
היטבמא /ambatja/
הייריע /irija/ radnice
הלסא /asla/
הלסא /asla/
[ambatja] vana הסיבכ תנוכמ /mechonat kvisa/
/nyjar
ןולמ תיב /bejt malon/ hotel
טלאוט ריינ /nyjar toalet/
גופס /sfog/ םרק /krem/ קרסמ /masrek/ היטבמא /ambatja/ הלסא /asla/ טלאוט ריינ /nyjar toalet/
ןובס /sabon/ םייניש תחשמ /mišchat šinajim/
טלאוט ריינ /nyjar toalet/
ראוד /do‘ar/ pošta
הפק תיב /bejt kafe/ kavárna
/machšir היטבמא חיטש /šatiach
היסנכ /knesija/ kostel
[nyjar toalet] toaletní papír
חוליג רישכמ /machšir giluach/
םייניש תשרבמ /mivrešet šinajim/
גתמ /meteg/
חוליג רישכמ /machšir giluach/
חוליג רישכמ /machšir giluach/
היטבמא /ambatja/ הלסא /asla/ טלאוט ריינ /nyjar toalet/ חוליג
היטבמא חיטש /šatiach ambatja/
רעיש שביימ /mejabeš se‘ar/
/machšir giluach/
היטבמא חיטש /šatiach ambatja/
היטבמא חיטש /šatiach ambatja/
עונלוק /kolnoa/ kino
תחקרמ תיב /bejt mirkachat/ lékárna
גתמ /meteg/
גתמ /meteg/
תבגמ /magevet/
היטבמא חיטש /šatiach ambatja/
גתמ /meteg/
VE MĚSTĚ
/miklachat/
VE MĚSTĚ
VE MĚSTĚ
VE MĚSTĚ
גתמ /meteg/ VE MĚSTĚ ריעב תבכר
רככ /kikar/ náměstí
/miklachat/
תנחת /tachanat
ופמש /šampo/ גופס /sfog/
ריעב
ריעב
ריעב
תבכר תנחת /tachanat rakevet/
תבכר תנחת /tachanat rakevet/
הייריע /irija/
הייריע /irija/
םרק /krem/ קרסמ /masrek/
ןולמ תיב /bejt malon/
ןולמ תיב /bejt malon/
היטבמא /ambatja/
ראוד /do‘ar/
ראוד /do‘ar/
הלסא /asla/
/irija/
רפס תיב /bejt sefer/ škola
/tachanat rakevet/ הייריע /irija/ ןולמ תיב /bejt malon/ ראוד /do‘ar/
הפק תיב /bejt kafe/
הפק תיב /bejt kafe/
/bejt kafe/
טלאוט ריינ /nyjar toalet/
היסנכ /knesija/
היסנכ /knesija/
עונלוק /kolnoa/
חוליג רישכמ /machšir giluach/ [asla] záchod
תבכר תנחת /tachanat rakevet/ הייריע /irija/ ןולמ תיב /bejt malon/ ראוד /do‘ar/ הפק תיב /bejt kafe/ היסנכ /knesija/ עונלוק /kolnoa/
/knesija/
/bejt malon/
/do‘ar/
/bejt kafe/
/knesija/
/kolnoa/
/bejt mirkachat/
/kikar/

הסיבכ תנוכמ /mechonat kvisa/ pračka
[mechonat kvisa] pračka
הארמ /mar‘a/ רויכ /kijor/ [mar‘a] zrcadlo
ןובס /sabon/ mýdlo
םייניש תחשמ /mišchat šinajim/ zubní
םייניש תשרבמ /mivrešet šinajim/ zubní
רעיש שביימ /mejabeš se‘ar/ fén
תבגמ /magevet/ ručník
KOUPELNA A ZÁCHOD
תחלקמ /miklachat/ sprcha
תחלקמ /miklachat/ sprchový
ופמש /šampo/ šampon
[kijor] umyvadlo
גופס /sfog/ mycí
םרק /krem/ krém
קרסמ /masrek/ hřeben
היטבמא /ambatja/ vana
הלסא /asla/ záchod
טלאוט ריינ /nyjar toalet/ toaletní
zubní kartáček
חוליג רישכמ /machšir giluach/ holicí
היטבמא חיטש /šatiach ambatja/ koupelnová גתמ /meteg/ vypínač
/tachanat

hřeben
DŮM, BYT [bajit, dyra]
Kde bydlíte, v rodinném domě nebo v bytě?
[ejfo atem garim, bebajit praty o bedyra?]
Bydlíme v centru města. [anachnu garim bemerkaz ha‘ir]
Naši rodiče bydlí na vesnici. [hahorim šelanu garim bakfar]
Mají velkou zahradu. [ješ lahem gina gdola]
Bydlíme v klidné čtvrti ve městě.
V druhém patře jsou dvě ložnice.
[anachnu garim bešchuna šketa ba‘ir]
[bakoma hašnyja ješ šnej chadrej šena]
Jakou máš adresu? [ma haktovet šelcha / šelach*?]
Ve kterém patře bydlíte? [be’ejzo koma atem garim?]
Bydlíme ve třetím patře bez výtahu.
[anachnu garim bekoma šlišit bli ma‘alit]
Naštěstí máme výtah. [lemazalenu, ješ lanu ma‘alit]
Náš byt má čtyři pokoje, kuchyň, koupelnu a záchod.
[ješ lanu dyrat arba’a chadarim im mitbach, ambatja vešerutym]
Máme i velký balkon. [ješ lanu gam mirpeset gdola]
Chceme si postavit dům.
[anachnu rocim livnot bajit]
Z terasy je pěkný výhled. [ješ nof jafe mehamirpeset]
Garáž je v suterénu. [hachanaja bekomat hamartef]
V prvním patře je hala, jídelna a velká kuchyň.
V druhém patře jsou dvě ložnice.
Dědeček a babička si pronajímají garsoniéru.
[bakoma harišona ješ mevo‘a, chadar ochel vemitbach gadol]
[bakoma hašnyja ješ šnej chadrej šena]
[saba vesavta šeli sochrim dyrat studyjo]
* Na rozdíl od češtiny hebrejština důsledně rozlišuje mužský a ženský rod v první a druhé osobě jednotného čísla. Ve frázích jsou tyto rozdíly označené tučným písmem, kde první varianta je mužský rod a druhá varianta je ženský rod.
POKOJE [chadarim]
Kolik máte pokojů?
[kama chadarim ješ lachem?]
Stačí nám dva pokoje. [šnej chadarim maspikim lanu]
Máme také velkou kuchyň.
V kuchyni je mnoho skříněk, dřez, lednička a elektrický sporák.
V jídelně jsou dvě velká okna.
Uprostřed jídelny je velký stůl.
Kde jsou tady záchod a koupelna?
Pohovka a televize jsou v obývacím pokoji.
V knihovně máme spoustu knížek.
Raději čtu, než bych se díval/a na televizi.
Ložnice není moc velká.
Máme tam jen dvě postele, noční stolky a skříň.
Zde je dětský pokoj.
Bydlíme v třípokojovém bytě.
Její pokoj je vždycky uklizený.
To je krásná koupelna! A tak velké zrcadlo!
[ješ lanu gam mitbach gadol]
[bamitbach ješ harbe aronot, kijor, mekarer vekirajim chašmalijim]
[bechadar ha’ochel ješ šnej chalonot gdolim]
[be’emca chadar ha’ochel ješ šulchan ochel gadol]
[ejfo hašerutym veha’ambatja?]
[hasapa vehatelevizja nymca'ot basalon]
[ješ lanu harbe sfarim be’aron hasfarim]
[any ma’adyf / ma’adyfa likro me’ašer lir’ot televizja]
[chadar hašena lo kol kach gadol]
[ješ lanu šam rak štej mitot, šidot mita ve‘aron]
[po nymca chadar hajeladym]
[anachnu garim bedyrat šloša chadarim]
[hacheder šela tamid mesudar]
[zot ambatja jafa! vemar’a kol kach gdola!]