EB912589

Page 1


1000 chorvatských slovíček

Vyšlo také v tištěné verzi

Objednat můžete na www.edika.cz

www.albatrosmedia.cz

Lucie Rychnovská

1000 chorvatských slovíček – e‑kniha

Copyright © Albatros Media a. s., 2017

Všechna práva vyhrazena.

Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována bez písemného souhlasu majitelů práv.

Milí přátelé, pokud je učení hrou, může vést k efektivnímu a trvalému osvojení vědomostí. Věříme, že při realizaci tohoto cíle vám pomůže praktická příručka, kterou vám nabízíme. Obsahuje řadu zábavných obrázků, jejichž prostřednictvím se budete moci nenásilnou formou naučit chorvatské výrazy pojmenovávající věci z jednotlivých oblastí běžného života. Za každým tematickým celkem naleznete navíc několik jednoduchých frází, které můžete upotřebit v běžné konverzaci.

V závěru knížky je připojen abecedně řazený česko-chorvatský slovník, několik poznámek ke gramatice chorvatštiny a k chorvatské výslovnosti a také přehled často užívaných obratů.

Přejeme hodně radosti z učení!

prozor [prozor] okno

satelitska antena [satelitska antena] satelit

prozorski kapci [prozorski kapci] okenice

ograda [ograda] plot

ograda [ograda] zábradlí

cvjetna gredica [cvjetna gredyca] květinový záhon

zid [zid] zeď

poštanski sandučić [poštanski sandučič’] poštovní schránka

vrata [vrata] branka

stepenice/stube [stepenyce/stube] schody

dimnjak [dymňak] komín

vrata [vrata] dveře

krov [krov]

střecha

krovni prozor [krovny prozor] střešní okno

podrum [podrum] sklep

potkrovlje [potkrovl’e] podkroví

žaluzine [žaluzine] žaluzie

prvi kat [prvi kat] první patro

balkon [balkon] balkon

vrt/mali vrt [vrt/mali vrt] zahrádka

gredica [gredyca] záhonek

prizemlje [prizeml’e] přízemí

zvonce [zvonce] zvonek

garaža [garaža] garáž

predsoblje [pretsobl’e] předsíň

karniša [karnyša] garnýž

zavjesa [zavjesa] záclona

televize sat [sat] hodiny

televizor [televizor/televizor]

polica za knjige [polica za kňige] knihovna

knjiga [kňiga] kniha

kauč [kauč] pohovka

stolić [stolič’] stolek

upravljač [upravl’ač] ovladač

parapet [parapet] parapet

radijator [radyjator/radyjator] radiátor cvijet [cvijet] květina

naslonjač [nasloňač] křeslo

slika [slika]

obraz

budilica [budylica] budík

noćni stolić [noč’ny stolič’] noční stolek

igračka [igračka] hračka

pokrivač [pokrivač] peřina

tepih [tepich] koberec

ormar [ormar] skříň

polica [polica] police

vješalica [vješalica] ramínko komoda [komoda] komoda

lampa [lampa] lampa

krevet [krevet] postel jastuk [jastuk] polštář

natikače [natykače] pantofle

mikrovalna pećnica [mikrovalna peč’nyca] mikrovlnka

šalica [šalica]

šálek

krpa za vruće posuđe [krpa za vruč’e posudž’e] chňapka

toster [toster] opékač topinek

štednjak [štedňak] sporák

tava [tava]

pánev

lonac [lonac] hrnec

kutlača [kutlača] naběračka

posuđe [posudž’e] nádobí

napa [napa] digestoř

stolica [stolica] židle

pećnica [peč’nyca] trouba

žlica [žlica] lžíce

začini [začiny] koření

kuhalo za vodu [kuhalo za vodu] rychlovarná konvice

koš za smeće [koš za smeč’e] odpadkový koš

slavina [slavina] kohoutek

tanjur [taňur] talíř

sudoper [sudoper] dřez

hladnjak [chladňak] lednička

zamrzivač [zamrzivač] mraznička

stol [stol] stůl

čaša [čaša] sklenice vilica [vilica] vidlička

brijaći aparat [brijač’i aparat] holicí strojek

šampon [šampon] šampon spužva za kupanje [spužva za kupaňe] mycí houba

kada [kada] vana

toaletni papir [toaletny papir] toaletní papír

WC školjka [WC škol’ka] záchod

tuš [tuš] sprcha

kućni ogrtač [kuč´ny ogrtač] župan

kupaonički prostirač [kupaonyčki prostyrač] koupelnová předložka

perilica [perilica]

pračka

fen [fen] fén

zrcalo [zrcalo]

zrcadlo

ručnik [ručnyk] ručník

umivaonik [umivaonyk] umyvadlo

sapun [sapun] mýdlo

zubna četkica [zubna četkica] zubní kartáček

krema [krema] krém češalj [češal’] hřeben

zubna pasta [zubna pasta] zubní pasta

DŮM A BYT

Kde bydlíte, v bytě nebo v domě?

KUĆA I STAN

Gdje živite, u kući ili stanu?

Bydlíme v bytě přímo v centru města. Živimo u stanu točno u centru grada.

Naši přátelé se přestěhovali do rodinného domu na kraji města.

V jakém patře bydlíte?

Bydlíme v posledním patře, ale v domě je výtah.

Anićovi mají krásný dům v klidné čtvrti.

Nájem zde není vysoký.

V přízemí je předsíň, kuchyň a prostorná jídelna.

Ložnice rodičů a dětský pokoj jsou v prvním patře.

Každý z nás má svůj pokoj.

Naši prijatelji preselili su se u obiteljsku kuću na kraju grada.

Na kojem katu živite?

Živimo na zadnjem katu, ali u zgradi je lift.

Anići imaju lijepu kuću u mirnom kvartu.

Stanarina ovdje nije visoka.

U prizemlju je predsoblje, kuhinja i prostrana blagovaonica.

Spavaća soba roditelja i dječja soba na prvom su katu.

Svatko od nas ima svoju sobu.

Okna mého pokoje vedou na silnici. Prozori moje sobe gledaju na ulicu.

Z terasy máme nádherný výhled.

U domu je pěkná zahrada.

O květinové záhony před domem se stará maminka.

Garáž je v přízemí.

Můj sen je bydlet v luxusním domě na předměstí s bazénem a zahradou.

Potřebujeme si pronajmout jiný byt, tento už je pro nás malý.

Při stěhování byl strašný zmatek.

Ty uklidíš dům a já udělám pořádek na dvoře.

Nesnáším uklízení svého pokoje!

Známí nás pozvali na návštěvu a ukázali nám svůj nový byt.

S terase imamo prekrasan pogled.

Pokraj kuće je lijep vrt.

Za cvjetne gredice ispred kuće brine se mama.

Garaža je u prizemlju.

Moj san je živjeti u luksuznoj kući u predgrađu s bazenom i vrtom.

Trebamo unajmiti drugi stan, ovaj je za nas već malen.

Tijekom selidbe bila je grozna zbrka.

Ti ćeš spremiti kuću, a ja ću napraviti red u dvorištu.

Mrzim spremati svoju sobu!

Znanci su nas pozvali u posjet i pokazali nam svoj novi stan.

Naši sousedé jsou laskaví lidé. Naši susjedi ljubazni su ljudi.

Všude dobře, doma nejlépe.

Svugdje je dobro, kod kuće najbolje.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.