EB911466

Page 1


Ruský slovník na cesty

Vyšlo také v tištěné verzi

Objednat můžete na www.edika.cz

www.albatrosmedia.cz

Yulia Mamonova

Ruský slovník na cesty – e-kniha

Copyright © Albatros Media a. s., 2018 Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována bez písemného souhlasu majitelů práv.

Ruský slovník

Ruský slovník na cesty

Ilustrace: Aleš Čuma

Odborná korektura: Aljona Podlesnych

Obálka: Gustav Fifka

Odpovědná redaktorka: Eva Mrázková

Technický redaktor: Jiří Matoušek

Objednávky knih: www.albatrosmedia.cz eshop@albatrosmedia.cz bezplatná linka 800 555 513

ISBN tištěné verze 978-80-266-0704-5

ISBN e-knihy 978-80-266-0768-7 (1. zveřejnění, 2018)

Vydalo nakladatelství Edika v Brně roku 2015 ve společnosti

Albatros Media a. s. se sídlem Na Pankráci 30, Praha 4. Číslo publikace 19 231.

© Albatros Media a. s. Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být kopírována a rozmnožována za účelem rozšiřování v jakékoli formě či jakýmkoli způsobem bez písemného souhlasu vydavatele.

1. vydání

Здрáвствуйте! [zdrástvujt’ә]

Dobrý den! Zdravím!

Дóброе у тро! [dóbrәjә útrә]

Dobré ráno!

Дóбрый день! [dóbryj d’én’]

Dobrý den!

Дóбрый вечер! [dóbryj v’éčәr]

Dobrý večer!

Привет! [pr’iv’ét]

Ahoj!

Как (у вас/у тебя) делá? [kak (u vas/u t’ib’á) d’ilá]

Jak se máte/máš?

Отлично. [atl’íčnә] Výborně.

Как вас/тебя зову т? [kak vas/t’ib’á zavút]

Jak se jmenujete/jmenuješ?

Хорошó. [chәrašó]

Dobře.

Так себе. [tak s’ib’é] Jakžtakž.

Меня зову т... [m’in’á zavút]

Jmenuji se…

Не óчень. [n’ióčәn’] Nic moc.

Óчень приятно. [óčәn’ pr’ijátnә] Moc mě těší.

Спасибо. [spas’íbә]

Děkuji.

Отк уда вы/ты?

[atkúdә vy/ty]

Odkud jste/jsi?

До свидáния!

[dasv’idán’ijә]

Na shledanou!

Покá!

[paká]

Ahoj! (při loučení)

Пожáлуйста. [pažálstә]

Prosím.

Я/Мы из Че хии. [ja/my is čéch’iji] Jsem/Jsme z Česka.

До встречи!

[dafstřéči]

Na viděnou!

Извините. [izv’in’ít’ә] Promiňte.

Не знáю. [n’iznáju]

Nevím.

Нет. [n’et] Ne.

Всегó хорóшего! [fs’ivó charóšәvә]

Mějte se hezky!

Да. [da]

Ano.

понимáю. Promiňte, nerozumím vám.

сказáли? Co jste to říkal?

Вы говорите по-чешски/по-английски? Mluvíte česky/anglicky? Напиш

Пожáлуйста, говорите медленнее. Mluvte, prosím, pomaleji.

Что это знáчит? Co to znamená?

пожáлуйста. Napište to, prosím.

Пожáлуйста, повторите. Zopakujte to, prosím.

мета ллодетéктор [m’itállәdetéktәr] detekční rám

выход [výchәt] brána

контрóль [tamóžәnnyj kantról’] celní kontrola

[kómnәtә mát’ir’i i r’ib’ónkә] místnost pro matky s dětmi

[páspәrtnyj kantról’] pasová kontrola

[stójkә, k’iósk sәmәr’ig’istrácyji] samoodbavovací kiosek

стóйка регистрáции [stójkә r’ig’istrácyji] odbavovací přepážka

ODLETY

таблó рéйсов [tabló r’éjsәf] letový řád

багáж [bagáš] zavazadla

виза [v’ízә] vízum

багáжная теле жка [bagážnәjә t’il’éškә] vozík na zavazadla

пассажир [pәsažýr] pasažér

авиабилéт [av’iәb’il’ét] letenka

посáдочный талóн [pasádәčnyj talón] palubní lístek

ручнáя кладь [ručnájә klať] příruční (kabinové) zavazadlo

загранпáспорт [zәgranpáspәrt] cestovní pas

Скажите, пожáлуйста, где выход на

посáдку для рéйса в Прáгу.

Potřebuji zjistit, jaká brána je určena pro let do Prahy.

Извините, где нахóдится таблó

с расписáнием рéйсов?

Kde prosím najdu tabuli s odlety?

Здрáвствуйте, вот мой авиабилéт и пáспорт. Dobrý den, tady je moje letenka a pas.

У меня тóлько ручнáя кладь. Mám pouze příruční zavazadlo.

Мóжно этот чемодáн взять на борт?

Můžu si tento kufr vzít do letadla?

Извините, где

роваться самостоятельно?

Promiňte, kde se mohu odbavit sám?

багáж на два килогрáмма превышáет

доплатить.

Vaše zavazadlo je dvě kila nad váhovým limitem, musíte ještě doplatit. Стóйки

этажé Терминáла F. Samoodbavovací kiosek se nachází v 1. patře terminálu F.

Odbavit zavazadla je možné u odbavovací přepážky nebo u přepážky drop-off.

Mám nadrozměrná zavazadla, kde to mám vyřešit?

Samoodbavování je možné pouze pro pasažéry s elektronickou letenkou.

прокáт/aренда автомоби лей [prakát, ar’éndә aftәmab’íl’әj] autopůjčovna

кáмера хранéния багажá [kám’irә chran’én’ijә bәgažá] úschovna zavazadel

выход [výchәt] východ

паркóвка [parkófkә] parkoviště

VÝCHOD

V ÝDEJ

P Ř Í J E M

чемодан [čimadán] kufr

выдача багажá [výdәčә bәgažá] výdejna zavazadel

лéнта транспортёра [l’éntә trәnspart’órә] zavazadlový pás

стоянка такси [stajánkә taxí] stanoviště taxíků

транзит [tranz’ít] tranzit

TRANZIT

автóбусная останóвка [aftóbusnәjә astanófkә] zastávka autobusů пункт обмéна валют [punkt abm’énә val’út] směnárna

[eskalátәr] eskalátor

туалéты [tual’éty] toalety

[správәčnәjә b’uró] informace

[bәnkamát] bankomat

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.