u lavičky v parku stála sklenice s akvarijními rybkami, když vtom se jedna z nich rozhodla: „Tohle vedro není pro mě! Skočím támhle do potoka. Jde někdo se mnou?” Ostatní ji nebraly vážně, stejně jako vždy, ačkoliv i ony byly na vážkách, jestli vydrží stoupající teplotu. Slunce neúprosně pálilo a voda se pomalu odpařovala.
být na vážkách


Rybka jako uzlíček nervů přemítala, jak si na ní želva chtěla pochutnat.
„jíst musí každý,” uklidňovala se Klára nejistě, až dostala také hlad.

Jako vždy se podívala na hladinu a čekala. Jenže nikde nic.

uzlíček nervů
Hodně se bát, být vystrašená, vystresovaná.
Když jí došlo, že ji asi nikdo nenakrmí, rozhodla se prohledat dno, zda najde nějakou nitěnku nebo jinou drobotinu k jídlu. a měla kliku! Když se najedla, vydala se dál hledat teplejší vodu a místo, kde by mohla bydlet.
mít kliku!
Mít štěstí! Něco se mi povedlo. Vzniklo počeštěním německého slova: GLÜCK = štěstí



Plavala a plavala. pak se Voda
začala divoce klikatit. proud byl silnější a koryto řeky větší.
Najednou okolo proplula velká
ryba, jenže opačným směrem! Skalára Klára na ni zavolala, jestli se nespletla, že plave proti proudu.

„vůbec ne!” Odpověděl losos, jako by se nechumelilo, a byl pryč.
jako by se nechumelilo


Pak viděla další a další. Všichni soustředěně plavali proti ní. Jak je pozorovala, nevšimla si, že se blíží peřeje, a než stihla něco udělat, už ji proud unášel mezi balvany a BUM a ŠPLOUCH do vody a znovu a znovu!
Byla skoro jednou nohou v hrobě, když letěla ze skály a uviděla obrovského medvěda, který ty lososy chytal.

Jednou nohou v hrobě
Na půli cesty ke smrti. (Podobný výraz: Mít na kahánku.)
