__MAIN_TEXT__

Page 1

e l ise gravelovรก


Text and illustrations copyright © 2017 by élise Gravel. All rights reserved. First published in the United States by Katherine Tegen Books, an imprint of HarperCollins Children’s Books under the title OLGA AND THE SMELLy THiNG FROM NOWHERE! Czech translation rights arranged with Painted Words inc. through RightsMix LLC Translation © 2020 Zuzana Pavelková iSBN 978-80-242-6602-2


ira pour sh * et tom

* pro

sh i ru a to ma


A h o o o j. js e m ta k e m Jsem ze vs n ich , nos a vá p rt m d o ká direk ko u

j) u u (f

.

tro s m á d v y pa

ku

en e c u r b na e j s e m ) . (a l e

n

J ed i n e saty s dlo u hym ru kávem (Mám j e ráda, jasny?). rony Maka rem s e sy dan o u klá a   n a n o u by c h i zelen a d en n e. jedl

STRA sn n o s i m e n e rada pon a b o oz k y t y!

práve zaci náte ci st m uj

denicek postrehu.


Ráda koukám na věci. Všelijaké věci. Jestli jste podivíni nebo trošku zvláštní nebo vypadáte jako želvy, budu vás pozorovat a všechno si zapíšu. Dokonce je možné, že vás sleduju právě teď. Jen si dělám srandu. Nesleduju. Pozoruju mnohem zajímavější věci, jako třeba

Povím vám o všech bezva zvířátkách, co jsem prozkoumala.


1

J so u

to t e d a

Jsm e!

9


Úplně všechna. Se zvířátky vycházím na výbornou, až na komáry. Zvířátka jsou mnohem roztomilejší než lidi.


Navíc zvířátka neznečišťují planetu a neválčí a nelžou a neberou vám gumu a nenadávají vám. Prostě tu jsou, hledí si svého, koukají na vás velkýma krásnýma očkama a jsou zkrátka rozkošná. p i p!

ko r oz

sny

e c á pt

k ro zk os ny

sr n ec

n ed el á m e n ic s pat n y h o .

ahoj .

r oz k o s n y

s l im á c e k 11


m u e z u m e j k e ic j o k M uj p o M oj e laborator , kd e zko u mám zvirátka: s k koopu k n o u t o r k i M mohla )

se o u sy (a b y c h i n a m r n

av ky z k u ma n k y a b e v y pa d a j í

ož y ( p r o td b o r n i c k ) O prov e a su

kn izky o zvirátkách

k u py

h p ly s o vy c z v i rá t e k

kalhotky se zvi rátkem

z

(kd


z v ir á t e k p r o j i d lo zv i byc h hla náho r á t ka do do

(kdy

plakát se zvi rátky

v é z u po vi rá tka t ko l a )

La m pi ck a se zv i rá tk em

mo p y z aát k e m

ir s e zv

BackOrY VE tvaru zvirátek


P o s t r e h c.

1:

Kdyby se lidi utkali se zvirátky

v

s o ut e ži r o ztomilosti,

zvirátka by je vzdycky preválcovala na plnÉ cáre. Podivejte se napriklad na tyHLE lidi:

ten hle pán

jakykoli v králi cek

obr . 1 :

vs.

TaHLE pan i

jakykoli v krecek

vs.

Vidíte? Je to jasné jako facka. Zvířátka jsou

14


Dokonce i zvířátka, která obvykle nikdo nemá rád, jsou roztomilejší než lidi, teda aspoň podle mojí maličkosti. Jasně, někteří vám na to řeknou, že mám zvláštní vkus – to je za mě naprosto v pohodě, děkuju pěkně. Nikdo je nenutí číst tuhle knížku.

n a h o d npy c h l au t r e b a

sko rpio nat ko

m (ri kej m e

) k e s a v vs. med ú u zát ko

ziza lát ko

musátko

Je to hračka vybrat poraženého, co? 15


ROZTOMILE Pokud jsem vás ještě pořád nepřesvědčila, že zvířátka jsou roztomilejší než lidi, zamyslete se nad tímhle: skoro VšECHNO, CO ZVÍŘÁTKA DĚLAJÍ, JE ROZTOMiLé. Ale kdyby to samé dělali lidi, nebylo by to roztomilé ani náhodou.

c lo ve k o c u c hává z a de k Ji n éh o

heJ!

c lo v e k a

cu chy!

clov ek zvy ká backor u

cl ov ek ol izu J e

bléé!

t vá r

J i n ém u cl ov eku

16


ROZTOMILE i

PRdi. p r dรก

รกtko pr d i ci st e n

n ek

prdi k

prd i ci kotรก tko pr d i c i r y b i c k a

p

s o

J em i nรก n ku !

u k

17


Tak jo, musím připustit, že NĚKTEŘÍ lidi nejsou špatní. Třeba miminka. Miminka jsou

Líbilo by se mi, kdyby na celé planetě byla už jenom miminka. Ale když nad tím přemýšlím, byla by to dost divná planeta.

Obr . 2 :

ga ga

e e

ju

ham ham

brk

Tu tu !

bléé 18

brm brm


Když vyrostou, je to už s roztomilostí horší. Podívejte se na Annu a Hanu. To jsou moje sousedky. Myslí si, jak jsou rozkošné, ale nejsou. Zajímají se jenom o to, co si oblečou a jak se učešou a o maďarskou popovou hvězdu Lásla Másloviče, do kterého je poblázněná většina holek. Ale já ne. Já nejsem zamilovaná do nikoho. Fuj.

hana

AnnA

b oz e , M uje ta k j

re c hy t

j!

ic k o , m il uj u t e, z l at vo n is líp n ez s l u n ic k o . jo , zl at o!

A n ej! r

dh

e

láslo máslovi c

19


Jsme sousedky odjakživa, ale co já pamatuju, vždycky si ze mě utahovaly.

pred dvem a let y ny M á m e na r a se éc ! éé H y, ck i t sa

pred peti lety Mám e pri n cezn ovsky strevi cky na po d patku, H é é éc.

pred deseti lety (ano, jsem si jistá) Mám e ruzovy pli n ky, H éééc!

20


Někdy si říkám, jaké by to asi bylo mít za kamarády lidi. Zrovna teď si ale nedovedu představit člověka, který by byl suprovější, než je moje nejlepší kámoška. Jmenuje se Rita. Je to pavoučice a žije pod umyvadlem v koupelně. Je fakt milá a slušně vychovaná, má nožičky tak akorát dlouhé a ani ne moc chlupaté a umí tááák dobře naslouchat.

B onj o u r ! * predstí rám, ž e Rita mluví francouzsky, ale není to tak. Je to pavoucice. (Bonjour! znamená “Ahoj!”)

* Ráda

a l e. ..

P o s t r e h c.

2:

. Pa vo u ci se n er a d i m a z lí ráda bych te obejmula, ale umrela bys. to , a n o , n ed el ej it. * * a s’il vo u s pl ** Prosí m

21


Možná nemám hromadu kamarádů, ale nikdy se nenudím. Pořád mám co dělat a POŘÁD se mi dějou úžasné věci. Navíc mám velké, velkolepé plány. Budu zooložkou. Zooložka je vědkyně, která zkoumá zvířátka. Budu mít fakt parádní laboratorní plášť, pracovnu na stromě v džungli a samozřejmě taky opičího laboratorního asistenta, bude vyfiklý v pyžamu a bude se jmenovat Hugo.

k! Oj n k j u

*

d e k uj i, Hugo.

preklad: Geniální profesorko májO, omlouvám se, ze vás obtezuji pri velmi dulezitém vyzkumu, ale vase makarony se syrem a nakládanou zeleninou jsou pripravené. *

22


Budu zkoumat zvířátka a chránit je před zlými lidmi a před znečištěním, které způsobují. Navíc ze skutečných druhů stvořím zvířátka nová. Asi pak budu hodně slavná. Ještě slavnější než Láslo Máslovič.

O b r . 3:

K o a l o b ot n ic e

tyrar ozec

k o n vo u k stokocka

je zk oz á ba

zelvo pes 23


Jednou ze mě bude úžasná a fascinující osobnost. Možná se budu potloukat v džungli s Jane Goodallovou a jejími šimpanzími kamarády. Budeme pít čaj a povídat si o tom, jací jsou lidi hlupáci.

24


25


Když jsem se dneska pokoušela přesvědčit Ritu, aby si se mnou zahrála Monopoly, stalo se mi něco hodně zvláštního.

P o s t r e h c. P a v o u c i ZROVNA n e vy n i k a jÍ . V DESKOV y CH HRÁCH

3: Désolée.

*

* promin.

Zaslechla jsem rámus v popelnici za domem. Pomyslela jsem si, že to bude asi mýval, a srdce mi poskočilo radostí.

M yv a l jako , ek m a z l icb y l o to by o! n ec

Nebo že by to byla krysa? Zbóóóóóóžňuju krysy. Bělounká s červenýma očkama, pojmenovala bych ji Jogurťačka a nosila bych ji na rameni všude s sebou. Nanynky by zbledly závistí! 26


Utíkala jsem k popelnici, ale pak jsem se zarazila při pomyšlení: tak počkat, možná je to něco jiného. Třeba se to tam hemží červy! Červy v popelnici jsem už viděla. Nebo by to mohl být nebezpečný zloděj, co se ukrývá před policií!

P o s t r e h c.

4:

d o m á cí o k ja by h c i n z en A n i j ed o d n y. h v c o m l y eb n ek í c l m az

i l u p ic d o m a c ?

k u pka cervich mazlicku

slm . flm .

27


Ale co když je to MNOHEM nebezpečnější než mýval? Popadla jsem koště, z lopatky na smetí jsem si udělala štít a pomaličku jsem odsunula víko popelnice.

ry t ír k A

* *

N EO

H R OZ E N Á

bu m!

* skoro

28


Ať to bylo cokoliv, zmizelo to. Pytle s odpadky to rozdrásalo teda škaredě – tahle stopa naznačovala, že se nejedná o žádného mrňouse a určitě ne o červíčka. Ledaže by to byl

ua a a

!

nee

e! aaa!

Rozhlídla jsem se kolem popelnice a našla další vodítko: podivnou cestičku z bobků vedoucí směrem ke kůlně. A když říkám PODiVNOU, vím o čem mluvím. 29


Protože pozoruju zvířátka a všechno kolem nich, už jsem za život viděla kdejaký bobek. Při výpravách do přírody jsem našla a zdokumentovala:

ob r. 4 :

koci c í

psí

bob ek

bob ek

ptací bob ek

ryb í

j elen í bobky

bobky

mys í bobky

m otyl í bob ek

D r . m áj a ,

(uvi d ite ho j ed i n e pres lu pu)

o db o r n i ce na bo bk y “b ob ko lo zk a” ?) í (n eb o by ch m el a r ct 30


Ale tohle byl úplně jiný druh bobků. Měly velikost hrášku a zářily jako cvrnkací kuličky, ale takové ty pestrobarevné, tak trochu připomínaly lentilky.

Bylo to prvně, co jsem uviděla:

Fa s c i n u j

31

ící!


z va dn e j ší Možná se ptáte: „No dobře, dr. Májo, jak si můžeš být tak jistá, že jsou to bobky?“ Nóó, vím to a vím to s naprostou jistotou, protože, ehm, to, ehm… smrdělo jako bobky.

P o s t r e h c. 5: o b k Y. b o k a j í d r m s BobkY

j e st e n ejak e otá z k y ?

Cestička z bobků vedla přímo do kůlny, ke které jsem se přiblížila po špičkách, protože nejsem zrovna fanynkou temných zákoutí, kde může číhat cokoliv, a nevěděla jsem, co by se mohlo skrývat právě tam. 32


A v té tmě se ty záhadné bobky rozzářily. No teda, takové bobky, jako jste vy, jsem ještě neviděla, ale prohlašuju vás za:

Možná je tu nechal jednorožec. Co jiného by to mohlo být? Je jen jediná možnost, jak se to dozvědět.

33


Pomalicku jsem zvedla koste. . .

A chystala JSEM SE HO STRcIT do kulny. . .

vtom jsem zaslechla zvuk, ze kterého mi zdrevenely nohy.

34

Profile for Knižní klub

0041505  

0041505