Studia Mediaevalia Bohemica Kapitola sedmĂĄ O Rembotovi, synovi Eberharda de Castro, opÄ›t z pera M. Ĺ˜ĂhovĂŠ, pĹ™edstavuje dalĹĄĂho, dosud jen mĂĄlo znĂĄmĂŠho lĂŠkaĹ™e pĹŻsobĂcĂho na dvoĹ™e Karla IV. ZĂĄkladem studie jsou poznatky vytěŞenĂŠ z textĹŻ kodexu vatikĂĄnskĂŠ knihovny Pal. Lat. , jenĹž je RembotovĂ˝m autografem (a obsahuje i text regimina pro Karla IV.), a z kodexĹŻ z pĹŻvodnĂ Rembotovy knihovny. JednĂĄ se o prĂĄci ohlednÄ› osoby tohoto lĂŠkaĹ™e objevnou, prĹŻkopnickou, neboĹĽ autorka upĹ™esĹˆuje a doplĹˆuje poznatky o RembotovÄ› ĹživotÄ›, mapuje jeho kariĂŠrnĂ postup a zabĂ˝vĂĄ se jeho tituly; u nich je vĹĄak podle autorky nutno provĂŠst dalĹĄĂ vĂ˝zkum. Regimen sanitatis ad Carolum imperatorem je prozatĂm jedinĂŠ znĂĄmĂŠ literĂĄrnĂ dĂlo tohoto stĹ™edovÄ›kĂŠho vzdÄ›lance a je v tĂŠto knize publikovĂĄno vĹŻbec poprvĂŠ. Nalezneme jej v kapitole osmĂŠ pod nĂĄzvem Liber de regimine sanitatis directus Karolo imperatori anno Domini (pĹ™epis autografu M. Ĺ˜ĂhovĂĄ a D. StehlĂkovĂĄ, edice, pĹ™eklad a komentĂĄĹ™ D. StehlĂkovĂĄ). JednĂĄ se o velmi těŞkĂ˝ text, ale D. StehlĂkovĂĄ se pĹ™ekladu (vedle kvalitnĂ ediÄ?nĂ prĂĄce) zhostila vĂ˝teÄ?nÄ›. V textu se nachĂĄzejĂ Ä?etnĂĄ slova terminologickĂŠ povahy, jeĹž bylo nutno pĹ™eloĹžit jednoslovnÄ›, jejichĹž vĂ˝znam je vĹĄak speciĂĄlnĂ, upĹ™esĹˆujĂcĂ vĂ˝znam zĂĄkladnĂ: napĹ™. slovo labor (D. S.: bolest; ve smyslu bolestivĂĄ nĂĄmaha vznikajĂcĂ pĹ™i pohybu; bolest v dĹŻsledku nemoci, pozn. ) Ä?i ira (D. S.: hnÄ›v; ve smyslu zdravĂŠ psychickĂŠ napÄ›tĂ, pozn. !!) a dalĹĄĂ. DoplĹˆujĂcĂ vĂ˝klady pĹ™ekladatelka uvedla v cennĂŠm komentĂĄĹ™i k textu – teprve komentĂĄĹ™ tak umoĹžĹˆuje sprĂĄvnĂ˝m zpĹŻsobem text pochopit; zĂĄroveĹˆ seznamuje s teoretickĂ˝mi vĂ˝chodisky lĂŠÄ?by ve stĹ™edovÄ›ku. V devĂĄtĂŠ kapitole (Havel ze Strahova – Gallus de Monte Sion, nÄ›kdy tĂŠĹž de Summo) pĹ™edstavuje M. Ĺ˜ĂhovĂĄ lĂŠkaĹ™e Karla IV., kterĂ˝ si ve svĂŠ dobÄ› vydobyl skvÄ›lou povÄ›st a patrnÄ› i znaÄ?nou panovnĂkovu oblibu. PodrobnÄ› se zabĂ˝vĂĄ jeho regiminem pro Karla IV., znĂĄmĂ˝m pouze ze dvou dochovanĂ˝ch rukopisĹŻ, a dochĂĄzĂ k zĂĄvÄ›ru, Ĺže toto osobnĂ regimen je Ä?istÄ› profylaktickĂŠho charakteru. Edice a pĹ™ekladu rukopisnĂŠho textu Regimen Magistri Galli de Strahow ad Karolum, pro nÄ›jĹž existuje nedostaÄ?ujĂcĂ a jiĹž zastaralĂĄ edice F. MĂźllera z r. (s. ), se ujal D. TomĂÄ?ek (desĂĄtĂĄ kapitola). LatinskĂ˝ text je rozsahem kratĹĄĂ neĹž výťe uvedenĂŠ texty, ale rovněŞ obtĂĹžnĂ˝. Jakkoli je pĹ™eklad jako celek dobĹ™e zvlĂĄdnutĂ˝, pĹ™ece jen se domnĂvĂĄm, Ĺže by na nÄ›kterĂ˝ch mĂstech potĹ™eboval jeĹĄtÄ› upĹ™esnit
(za jinĂŠ napĹ™. cibus temperatus, sed quod vergat ad parvitatem – pĹ™eloĹženo jako „pokrm pĹ™iměřenĂ˝, spĂĹĄe jednoduĹĄĹĄĂ“, mĂsto „pokrm pĹ™iměřenĂ˝, v malĂŠm mnoĹžstvĂ“, s. ). V pĹ™ekladu doĹĄlo i k vypadnutĂ slova (nec sompnus, s. Ä?i virtutis, s. ), v latinskĂŠ i Ä?eskĂŠ Ä?ĂĄsti nachĂĄzĂme zbyteÄ?nĂŠ pĹ™eklepy. Jako celek je vĹĄak novĂĄ edice bezpochyby pĹ™ĂnosnĂĄ a lze se domnĂvat, Ĺže nÄ›kterĂŠ nedostatky vznikly jen z nepozornosti. ZĂĄkladem bĂĄdĂĄnĂ hlavnĂ autorky Milady Ĺ˜ĂhovĂŠ a vĂ˝znamnĂ˝m prvkem tĂŠto knihy je prĂĄce s rukopisnĂ˝mi texty – bez nĂ je vĂ˝zkum stĹ™edovÄ›kĂŠ medicĂny nemyslitelnĂ˝. Nalezneme zde jak vĂ˝bornĂŠ edice a skvÄ›lĂŠ pĹ™eklady, tak dalĹĄĂ kapitoly, v nichĹž M. Ĺ˜ĂhovĂĄ ilustruje osobu stĹ™edovÄ›kĂŠho graduovanĂŠho lĂŠkaĹ™e v ĹĄirokĂŠm zĂĄbÄ›ru: od zpĹŻsobu a obsahu vzdÄ›lĂĄvĂĄnĂ, jeho postavenĂ ve spoleÄ?nosti, etickĂ˝ch otĂĄzek, zpĹŻsobu chovĂĄnĂ k pacientovi aĹž po jeho odbornou literĂĄrnĂ Ä?innost. Autorka pĹ™inĂĄĹĄĂ novĂŠ poznatky o výťe uvedenĂ˝ch lĂŠkaĹ™Ăch a pĹ™edklĂĄdĂĄ Ĺ™adu nĂĄmÄ›tĹŻ pro dalĹĄĂ smÄ›ry bĂĄdĂĄnĂ. Kniha obsahuje seznam zkratek, obsĂĄhlĂ˝ seznam pouĹžitĂ˝ch pramenĹŻ a literatury a jmennĂ˝ rejstĹ™Ăk. Zaujme takĂŠ krĂĄsnou Ăşpravou – mĂĄ pĹ™itaĹžlivĂ˝ pĹ™ebal s vyobrazenĂmi pĹ™evzatĂ˝mi z rukopisĹŻ, uvnitĹ™ nalezneme reprodukovanĂŠ ilustrace z rukopisĹŻ a v kapitolĂĄch vĹždy po jednĂŠ ukĂĄzce z rukopisnĂ˝ch textĹŻ, kterĂŠ slouĹžily jako podklad edic. To dotvåřà celkovou atmosfĂŠru knihy, kterĂĄ je Ä?tivĂĄ i pouÄ?nĂĄ zĂĄroveĹˆ. Na druhĂ˝ dĂl, kterĂ˝ M. Ĺ˜ĂhovĂĄ avizuje v pĹ™edmluvÄ›, se mĹŻĹžeme upĹ™ĂmnÄ› těťit. Hana FlorianovĂĄ
A Companion to the Great Western Schism ( - ), eds. JoĂŤlle Rollo-Koster – 2omas M. Izbicki, Brill, Leiden – Boston (= Brill‘s Companions to the Christian Tradition ) 0 s., ISBN - - - 0 - EdiÄ?nĂ Ĺ™ada Companion se snaŞà pĹ™inĂŠst podstatnĂŠ informace Ä?i shrnutĂ k urÄ?itĂ˝m kulturnÄ› historickĂ˝m problĂŠmĹŻm (napĹ™. kvodlibety . a . stoletĂ), Ä?i v nedĂĄvnĂŠ minulosti ke klĂÄ?ovĂ˝m osobnostem, jako byli Jean Gerson Ä?i John Wyclif Nejsou to soustavnĂŠ monograďŹ ckĂŠ vĂ˝klady, nĂ˝brĹž soubory vĂce Ä?i mĂŠnÄ› kompaktnĂch Ä?lĂĄnkĹŻ, kterĂŠ si sice nemohou dÄ›lat ambice