zprĂĄvy a referĂĄty
Milada Ĺ˜ĂhovĂĄ a kol., LĂŠkaĹ™i na dvoĹ™e Karla IV. a Jana LucemburskĂŠho, Paseka, Praha – LitomyĹĄl s., ISBN - - - -
Milada Ĺ˜ĂhovĂĄ pĹ™edklĂĄdĂĄ Ä?tenĂĄĹ™i prvnĂ dĂl lucemburskĂ˝ch ĹživotosprĂĄv s portrĂŠty lĂŠkařů Jana LucemburskĂŠho a Karla IV. Ke spoluprĂĄci na knize pĹ™izvala takĂŠ dva pĹ™edstavitele nejmladĹĄĂ badatelskĂŠ generace, Danu StehlĂkovou a Davida TomĂÄ?ka. JĂĄdrem knihy jsou komentovanĂŠ edice třà regimin, kterĂĄ Ĺ˜ĂhovĂĄ podle svĂŠ novÄ› vytvoĹ™enĂŠ typologie tohoto Şånru, doplĹˆujĂcĂ jinĂŠ klasiďŹ kace v zahraniÄ?nĂ literatuĹ™e, charakterizuje jako regimina osobnĂ. PĹ™estoĹže texty ĹživotosprĂĄv byly dosti obecnĂŠ, sepisovanĂŠ podle ustĂĄlenĂŠho schĂŠmatu, lze v osobnĂch regiminech nÄ›kdy nalĂŠzt informace, kterĂŠ ukazujĂ adresĂĄta v novĂŠm svÄ›tle: buÄ? pĹ™inĂĄĹĄejĂ v textu konkrĂŠtnĂ informaci, anebo z nich lze na nÄ›jakou jeho vlastnost usuzovat. KromÄ› adresĂĄta se v nich odråŞà takĂŠ osobnost lĂŠkaĹ™e, kterĂ˝ se snaŞà zdĹŻrazĹˆovat svĂŠ vĂ˝jimeÄ?nĂŠ znalosti a schopnosti; z formulace textu regimin i z nÄ›kterĂ˝ch dalĹĄĂch dochovanĂ˝ch lĂŠkaĹ™skĂ˝ch spisĹŻ vyplĂ˝vĂĄ, Ĺže dvornĂ lĂŠkaĹ™i poĹžĂvali panovnĂkovy znaÄ?nĂŠ dĹŻvÄ›ry. Nakolik se vĹĄak pĹ™Ăjemce na zpĹŻsobu formulovĂĄnĂ danĂŠ ĹživotosprĂĄvy podĂlel, mĹŻĹžeme jen vyvozovat. NejvĂ˝raznÄ›ji vystupuje osobnost lĂŠkaĹ™e a jeho vztah k panovnĂkovi, jakoĹž i okolnosti, kterĂŠ vedly k sepsĂĄnĂ ĹživotosprĂĄvy, v regiminu urÄ?enĂŠm Janu LucemburskĂŠmu. Jeho autor, Johannes z GĂśttingenu, v nÄ›m projevuje i znaÄ?nĂŠ literĂĄrnĂ nadĂĄnĂ. Regimina jsou Şånrem na pomezĂ popularizujĂcĂ a odbornĂŠ literatury, ale prĂĄvÄ› na tomto regiminu nachĂĄzĂme pĹ™esahy k literatuĹ™e krĂĄsnĂŠ. ZĂĄroveĹˆ je to vĹĄak regimen atypickĂŠ, jak upozorĹˆuje Ĺ˜ĂhovĂĄ. ZaÄ?ĂnĂĄ totiĹž nezvykle pojednĂĄnĂm o lĂŠcĂch pĹŻsobĂcĂch jako protijedy a neprobĂrĂĄ vĹĄech sex res non naturales, nĂ˝brĹž zabĂ˝vĂĄ se pouze charakterem jĂdel a nĂĄpojĹŻ vhodnĂ˝ch a nevhodnĂ˝ch s ohledem na moĹžnou otravu jedem. K samotnĂŠ osobnosti Ä?i povaze Jana LucemburskĂŠho, kromÄ› obavy z otravy, zde vĹĄak podle mĂŠho nĂĄzoru vĂc nenachĂĄzĂme. Rembotovo regimen urÄ?enĂŠ Karlu IV. obsahuje vzhledem k jeho ostatnĂm Ä?ĂĄstem pomÄ›rnÄ› ĹĄiroce pojednanĂŠ tĂŠma tÄ›lesnĂŠho cviÄ?enĂ ( jinak jedno z obvyklĂ˝ch tĂŠmat ĹživotosprĂĄv) a charakteristiku rĹŻznĂ˝ch druhĹŻ bolesti, plynoucĂch ze ĹĄpatnĂŠ ĹživotosprĂĄvy anebo z tÄ›lesnĂŠ nĂĄmahy – cviÄ?enĂ, vÄ?etnÄ› nĂĄvodĹŻ, jak je mĂrnit,
coĹž mĹŻĹžeme chĂĄpat jako pobĂdku k rehabilitaÄ?nĂm cviÄ?enĂm. Ĺ˝ivotosprĂĄva mistra Havla pro Karla IV. naproti tomu po obecnĂŠm zpracovĂĄnĂ zdravotnĂch nĂĄvodĹŻ teprve v zĂĄvÄ›ru pĹ™inĂĄĹĄĂ pasĂĄĹž obsahujĂcĂ velmi osobnĂ informaci o Karlu IV., kterĂ˝ zĹ™ejmÄ› Ä?asto holdoval nemĂrnĂŠmu jĂdlu a pitĂ. ZĂĄroveĹˆ zde vystupuje do popĹ™edĂ i osoba lĂŠkaĹ™e, kterĂ˝ se snaŞà zdĹŻraznit odbornou zdatnost tĂm, Ĺže poukazuje na svĂŠ schopnosti pĹ™ipravit vĂ˝jimeÄ?nÄ› ĂşÄ?innĂŠ lĂŠky zachovĂĄvajĂcĂ zdravĂ a prodluĹžujĂcĂ Ĺživot. Kniha obsahuje sumarizujĂcĂ kapitoly, jako je ĂşvodnĂ TomĂÄ?kova svěŞe napsanĂĄ staĹĽ StĹ™edovÄ›kĂĄ medicĂna, dĂĄle druhĂĄ, rozsĂĄhlĂĄ kapitola vÄ›novanĂĄ osobnosti univerzitnÄ› vzdÄ›lanĂŠho lĂŠkaĹ™e (DvornĂ medicus – socius et amicus) a tĹ™etĂ kapitola (O stĹ™edovÄ›kĂ˝ch regimentech zdravĂ neboli o regiminech sanitatis), obÄ› z pera M. Ĺ˜ĂhovĂŠ, jeĹž nĂĄsleduje dalĹĄĂ kapitola od tĂŠĹže autorky (NÄ›kolik vÄ›t o jedech ve stĹ™edovÄ›ku). V dalĹĄĂch kapitolĂĄch uvĂĄdĂ hlavnĂ autorka medailony tÄ›ch dvornĂch lĂŠkařů, jejichĹž ĹživotosprĂĄvy jsou souÄ?ĂĄstĂ vydanĂŠ knihy. A je prĂĄvÄ› zĂĄsluhou M. Ĺ˜ĂhovĂŠ, Ĺže dnes vĂme, Ĺže autorem listu Epistola de cautela a venenis je (v literatuĹ™e jiĹž znĂĄmĂ˝) Johannes Hacke, zvanĂ˝ z GĂśttingenu, a Ĺže text je ve skuteÄ?nosti urÄ?en Janu LucemburskĂŠmu, nikoli Karlu IV. (kapitola pĂĄtĂĄ). VyhotovenĂ edice (ĹĄestĂĄ kapitola) je dalĹĄĂm vĂ˝znamnĂ˝m poÄ?inem autorky. Dosud se totiĹž bĂĄdĂĄnĂ opĂralo o starou edici J. F. Schannata z r. , kterĂ˝ ji poĹ™Ădil na zĂĄkladÄ› neĂşplnĂŠho, dnes jiĹž ztracenĂŠho a navĂc blĂĹže neurÄ?enĂŠho erfurtskĂŠho rukopisu (s. 00–0 ), zatĂmco Ĺ˜ĂhovĂĄ uvĂĄdĂ v edici text poprvĂŠ jako ĂşplnĂ˝ (podle dvou rukopisĹŻ) a poskytuje tak badatelĹŻm novĂŠ informace o ĹživotÄ› tohoto stĹ™edovÄ›kĂŠho vzdÄ›lance. Tento mimořådnĂ˝ text, kterĂ˝ mĂĄ vĂ˝raznÄ› literĂĄrnĂ charakter, je cennĂ˝ i tĂm, Ĺže je v nÄ›m zcela ojedinÄ›le dochovĂĄn rozsĂĄhlĂ˝, historicky cennĂ˝ Ăşvod. ÄŒtenĂĄĹ™i se dostĂĄvĂĄ do rukou kvalitnĂ komentovanĂĄ edice s vĂ˝teÄ?nĂ˝m pĹ™ekladem nesnadnĂŠho textu. K pĹ™ekladu bych mÄ›la snad jen jedinou drobnou poznĂĄmku: na s. je v textu x uveden tvar slovesa auferre (ablatorum, zĹ™ejmÄ› podle výťe uvedenĂŠho GalĂŠnova dĂla s nĂĄzvem Ablationarius), kterĂŠ je zde pĹ™eklĂĄdĂĄno nesprĂĄvnÄ› slovem nabĂzet; tento vĂ˝znam ale v kontextu vyhovuje a navĂc mĂĄ oporu na s. v nĂĄleĹžitÄ› pouĹžitĂŠm slovesu oerre (oblati). DomnĂvĂĄm se, Ĺže by bylo vhodnĂŠ uvĂŠst emendaci v textovÄ›kritickĂŠm aparĂĄtu nebo vysvÄ›tlit dĹŻvod v poznĂĄmce.
Studia Mediaevalia Bohemica Kapitola sedmĂĄ O Rembotovi, synovi Eberharda de Castro, opÄ›t z pera M. Ĺ˜ĂhovĂŠ, pĹ™edstavuje dalĹĄĂho, dosud jen mĂĄlo znĂĄmĂŠho lĂŠkaĹ™e pĹŻsobĂcĂho na dvoĹ™e Karla IV. ZĂĄkladem studie jsou poznatky vytěŞenĂŠ z textĹŻ kodexu vatikĂĄnskĂŠ knihovny Pal. Lat. , jenĹž je RembotovĂ˝m autografem (a obsahuje i text regimina pro Karla IV.), a z kodexĹŻ z pĹŻvodnĂ Rembotovy knihovny. JednĂĄ se o prĂĄci ohlednÄ› osoby tohoto lĂŠkaĹ™e objevnou, prĹŻkopnickou, neboĹĽ autorka upĹ™esĹˆuje a doplĹˆuje poznatky o RembotovÄ› ĹživotÄ›, mapuje jeho kariĂŠrnĂ postup a zabĂ˝vĂĄ se jeho tituly; u nich je vĹĄak podle autorky nutno provĂŠst dalĹĄĂ vĂ˝zkum. Regimen sanitatis ad Carolum imperatorem je prozatĂm jedinĂŠ znĂĄmĂŠ literĂĄrnĂ dĂlo tohoto stĹ™edovÄ›kĂŠho vzdÄ›lance a je v tĂŠto knize publikovĂĄno vĹŻbec poprvĂŠ. Nalezneme jej v kapitole osmĂŠ pod nĂĄzvem Liber de regimine sanitatis directus Karolo imperatori anno Domini (pĹ™epis autografu M. Ĺ˜ĂhovĂĄ a D. StehlĂkovĂĄ, edice, pĹ™eklad a komentĂĄĹ™ D. StehlĂkovĂĄ). JednĂĄ se o velmi těŞkĂ˝ text, ale D. StehlĂkovĂĄ se pĹ™ekladu (vedle kvalitnĂ ediÄ?nĂ prĂĄce) zhostila vĂ˝teÄ?nÄ›. V textu se nachĂĄzejĂ Ä?etnĂĄ slova terminologickĂŠ povahy, jeĹž bylo nutno pĹ™eloĹžit jednoslovnÄ›, jejichĹž vĂ˝znam je vĹĄak speciĂĄlnĂ, upĹ™esĹˆujĂcĂ vĂ˝znam zĂĄkladnĂ: napĹ™. slovo labor (D. S.: bolest; ve smyslu bolestivĂĄ nĂĄmaha vznikajĂcĂ pĹ™i pohybu; bolest v dĹŻsledku nemoci, pozn. ) Ä?i ira (D. S.: hnÄ›v; ve smyslu zdravĂŠ psychickĂŠ napÄ›tĂ, pozn. !!) a dalĹĄĂ. DoplĹˆujĂcĂ vĂ˝klady pĹ™ekladatelka uvedla v cennĂŠm komentĂĄĹ™i k textu – teprve komentĂĄĹ™ tak umoĹžĹˆuje sprĂĄvnĂ˝m zpĹŻsobem text pochopit; zĂĄroveĹˆ seznamuje s teoretickĂ˝mi vĂ˝chodisky lĂŠÄ?by ve stĹ™edovÄ›ku. V devĂĄtĂŠ kapitole (Havel ze Strahova – Gallus de Monte Sion, nÄ›kdy tĂŠĹž de Summo) pĹ™edstavuje M. Ĺ˜ĂhovĂĄ lĂŠkaĹ™e Karla IV., kterĂ˝ si ve svĂŠ dobÄ› vydobyl skvÄ›lou povÄ›st a patrnÄ› i znaÄ?nou panovnĂkovu oblibu. PodrobnÄ› se zabĂ˝vĂĄ jeho regiminem pro Karla IV., znĂĄmĂ˝m pouze ze dvou dochovanĂ˝ch rukopisĹŻ, a dochĂĄzĂ k zĂĄvÄ›ru, Ĺže toto osobnĂ regimen je Ä?istÄ› profylaktickĂŠho charakteru. Edice a pĹ™ekladu rukopisnĂŠho textu Regimen Magistri Galli de Strahow ad Karolum, pro nÄ›jĹž existuje nedostaÄ?ujĂcĂ a jiĹž zastaralĂĄ edice F. MĂźllera z r. (s. ), se ujal D. TomĂÄ?ek (desĂĄtĂĄ kapitola). LatinskĂ˝ text je rozsahem kratĹĄĂ neĹž výťe uvedenĂŠ texty, ale rovněŞ obtĂĹžnĂ˝. Jakkoli je pĹ™eklad jako celek dobĹ™e zvlĂĄdnutĂ˝, pĹ™ece jen se domnĂvĂĄm, Ĺže by na nÄ›kterĂ˝ch mĂstech potĹ™eboval jeĹĄtÄ› upĹ™esnit
(za jinĂŠ napĹ™. cibus temperatus, sed quod vergat ad parvitatem – pĹ™eloĹženo jako „pokrm pĹ™iměřenĂ˝, spĂĹĄe jednoduĹĄĹĄĂ“, mĂsto „pokrm pĹ™iměřenĂ˝, v malĂŠm mnoĹžstvĂ“, s. ). V pĹ™ekladu doĹĄlo i k vypadnutĂ slova (nec sompnus, s. Ä?i virtutis, s. ), v latinskĂŠ i Ä?eskĂŠ Ä?ĂĄsti nachĂĄzĂme zbyteÄ?nĂŠ pĹ™eklepy. Jako celek je vĹĄak novĂĄ edice bezpochyby pĹ™ĂnosnĂĄ a lze se domnĂvat, Ĺže nÄ›kterĂŠ nedostatky vznikly jen z nepozornosti. ZĂĄkladem bĂĄdĂĄnĂ hlavnĂ autorky Milady Ĺ˜ĂhovĂŠ a vĂ˝znamnĂ˝m prvkem tĂŠto knihy je prĂĄce s rukopisnĂ˝mi texty – bez nĂ je vĂ˝zkum stĹ™edovÄ›kĂŠ medicĂny nemyslitelnĂ˝. Nalezneme zde jak vĂ˝bornĂŠ edice a skvÄ›lĂŠ pĹ™eklady, tak dalĹĄĂ kapitoly, v nichĹž M. Ĺ˜ĂhovĂĄ ilustruje osobu stĹ™edovÄ›kĂŠho graduovanĂŠho lĂŠkaĹ™e v ĹĄirokĂŠm zĂĄbÄ›ru: od zpĹŻsobu a obsahu vzdÄ›lĂĄvĂĄnĂ, jeho postavenĂ ve spoleÄ?nosti, etickĂ˝ch otĂĄzek, zpĹŻsobu chovĂĄnĂ k pacientovi aĹž po jeho odbornou literĂĄrnĂ Ä?innost. Autorka pĹ™inĂĄĹĄĂ novĂŠ poznatky o výťe uvedenĂ˝ch lĂŠkaĹ™Ăch a pĹ™edklĂĄdĂĄ Ĺ™adu nĂĄmÄ›tĹŻ pro dalĹĄĂ smÄ›ry bĂĄdĂĄnĂ. Kniha obsahuje seznam zkratek, obsĂĄhlĂ˝ seznam pouĹžitĂ˝ch pramenĹŻ a literatury a jmennĂ˝ rejstĹ™Ăk. Zaujme takĂŠ krĂĄsnou Ăşpravou – mĂĄ pĹ™itaĹžlivĂ˝ pĹ™ebal s vyobrazenĂmi pĹ™evzatĂ˝mi z rukopisĹŻ, uvnitĹ™ nalezneme reprodukovanĂŠ ilustrace z rukopisĹŻ a v kapitolĂĄch vĹždy po jednĂŠ ukĂĄzce z rukopisnĂ˝ch textĹŻ, kterĂŠ slouĹžily jako podklad edic. To dotvåřà celkovou atmosfĂŠru knihy, kterĂĄ je Ä?tivĂĄ i pouÄ?nĂĄ zĂĄroveĹˆ. Na druhĂ˝ dĂl, kterĂ˝ M. Ĺ˜ĂhovĂĄ avizuje v pĹ™edmluvÄ›, se mĹŻĹžeme upĹ™ĂmnÄ› těťit. Hana FlorianovĂĄ
A Companion to the Great Western Schism ( - ), eds. JoĂŤlle Rollo-Koster – 2omas M. Izbicki, Brill, Leiden – Boston (= Brill‘s Companions to the Christian Tradition ) 0 s., ISBN - - - 0 - EdiÄ?nĂ Ĺ™ada Companion se snaŞà pĹ™inĂŠst podstatnĂŠ informace Ä?i shrnutĂ k urÄ?itĂ˝m kulturnÄ› historickĂ˝m problĂŠmĹŻm (napĹ™. kvodlibety . a . stoletĂ), Ä?i v nedĂĄvnĂŠ minulosti ke klĂÄ?ovĂ˝m osobnostem, jako byli Jean Gerson Ä?i John Wyclif Nejsou to soustavnĂŠ monograďŹ ckĂŠ vĂ˝klady, nĂ˝brĹž soubory vĂce Ä?i mĂŠnÄ› kompaktnĂch Ä?lĂĄnkĹŻ, kterĂŠ si sice nemohou dÄ›lat ambice