Page 1

UN AVENIR SANS

INSUFFISANCE A FUTURE WITHOUT

FAILURE

1


RBC


PRIX DU FONDATEUR EN HOMMAGE À

FOUNDER’S AWARD IN HONOUR OF

Chaque année, la Campagne du Prix du Fondateur récompense un ou des individus ayant fourni une contribution exceptionnelle dans la lutte envers les maladies rénales. Dans le cadre de sa 22e édition, le Prix du Fondateur honore tous ceux et celles qui travaillent à faire du Camp des enfants de la Fondation, une réalité. Grâce à leur dévouement, plus de 50 enfants par année bénéficient d’une semaine de vacances tout en continuant de recevoir leurs soins. Le Camp a célébré sa 20e édition cet été.

Every year, The Founder’s Award Campaign honours one or several individuals for their outstanding contribution to improving the health and quality of life of people living with kidney disease. This 22nd Edition of the Founder’s Award Campaign pays tribute to those who work to make the Kidney Kids Camp a reality. Thanks to their dedication, over 50 children every year enjoy a week of holidays while continuing their treatments. The Camp celebrated its 20th edition this summer.

1


PRÉSIDENT D’HONNEUR

DE LA CAMPAGNE DU PRIX DU FONDATEUR

HONORARY PRESIDENT OF THE FOUNDER’S AWARD CAMPAIGN Les maladies rénales ou les maladies liées au rein peuvent toucher tout le monde et à tous les âges, y compris les enfants. La Fondation canadienne du rein a organisé depuis plus de 20 ans un camp estival pour donner la chance à des enfants atteints d’une maladie rénale, ou qui ont subi une greffe, d’oublier pendant une courte période leur maladie et vivre une semaine de vacances de rêve. Nous voulons ce soir rendre hommage à tous ceux et celles qui travaillent à la réalisation et au succès de ce Camp pour les enfants de la Fondation canadienne du rein. Nous désirons souligner leur générosité et leur dévouement à faire de ce camp un moment privilégié pour ces enfants. Quoi de plus beau que de les voir sourire ! Je suis honoré de me joindre à vous de nouveau cette année et d’apporter ma contribution à cette noble cause. Les dons aident la recherche sur les maladies rénales, mais contribuent également à transformer des périodes plus difficiles en moments heureux auprès de ces enfants atteints de maladie. Vous vous montrez très généreux à leur égard et je vous en remercie.

Kidney disease or kidney-related disease can strike anyone, at any age, and children are no exception. For over 20 years, The Kidney Foundation of Canada has organized a summer camp to give children with kidney disease or who have undergone a transplant the chance to forget their illness for a little while and enjoy a dream holiday for a week. Tonight, we want to pay tribute to all those who have worked to successfully hold this camp for the children helped by The Kidney Foundation of Canada. We would like to acknowledge their generosity and dedication to giving these children a special moment with this camp. What could be more beautiful than seeing them smile! I am honoured to join you once again this year and contribute to this noble cause. Donations help fund kidney disease research, but they also help turn the more challenging periods into happier times for the children suffering from this disease. You have been very generous to them, and I thank you for that. I wish you all an excellent evening.

Excellente soirée à vous tous et toutes.

Tony Loffreda, CPA Chef, Groupe des Entreprises Nationales, Québec et Vice-président régional, Services financiers commerciaux RBC Banque Royale Head, National Client Group, Quebec and Regional Vice-President, Commercial Financial Services, RBC Royal Bank

2


PRÉSIDENT

DE LA CAMPAGNE DU PRIX DU FONDATEUR

PRESIDENT

OF THE FOUNDER’S AWARD CAMPAIGN Pour cette édition du Gala, l’engagement, le dévouement et la générosité sont mis à l’honneur. Dans une ambiance colorée sous le thème « Rêves de Bollywood », cette soirée célèbre tous ceux et celles qui rendent possible le Camp des enfants de la Fondation. Dans le cadre de cette 22 édition, le Conseil de la Campagne du Prix du Fondateur rend hommage à ces bénévoles dévoués qui donnent de leur précieux temps pour que chaque année le camp des enfants ait lieu. Au nom de tous, je souhaite les remercier sincèrement pour leur implication à nos côtés. e

Des événements tels que le Gala nous offrent l’occasion de reconnaître des accomplissements significatifs et une générosité hors du commun. De faire du camp des enfants une réalité, en fait définitivement partie. Je me dois aussi de remercier chaleureusement tous nos généreux bénévoles et donateurs qui donnent de leur temps, de leur énergie et qui apportent à la Fondation un soutien financier indispensable à la réalisation de sa mission. Je ne pourrais terminer sans remercier Monsieur Tony Loffreda, CPA, Chef, Groupe des Entreprises Nationales, Québec et Vice-Président régional, Services financiers commerciaux RBC Banque Royale d’avoir accepté de nouveau la présidence d’honneur de la Campagne du Prix du Fondateur.

At this year’s Gala, the spotlight shines on commitment, dedication and generosity. Set to a colourful “Bollywood Dreams” theme, this dazzling soirée celebrates all those who have helped make the Foundation’s Kidney Kids Camp a reality. As part of this 22nd edition of the event, the Board of the Founder’s Award Campaign pays tribute to the dedicated volunteers who give of their precious time to make sure that the Kidney Kids Camp takes place every year. On everyone’s behalf, I would like to thank them for their involvement. Events such as this Gala provide an opportunity to recognize significant accomplishments and outstanding generosity. And making the Kidney Kids Camp a reality is definitely one of those accomplishments. I also feel compelled to extend my warmest thanks to all our generous volunteers and donors for their time, energy and financial resources, all of which are so critical to the Foundation’s ability to carry out its mission. Of course, I could not conclude without thanking Mr. Tony Loffreda, CPA, Head, National Client Group Quebec and Regional Vice-President, Commercial Financial Services , RBC Royal Bank, for once again acting as Honorary President over this year’s Founder’s Award Campaign. Dear guests, it is with great honour that I welcome you to our 22nd Gala.

Chers invités et amis, c’est un honneur de vous accueillir à ce 22e gala. Luciano D’Ignazio, CPA, CA Schwartz Levitsky Feldman LLP/S.E.N.C.R.L/srl 3


CONSEIL DE LA CAMPAGNE ET MEMBRES DE COMITÉS CAMPAIGN CABINET AND COMMITTEE MEMBERS Président de la Campagne Campaign Chairman

Luciano D’Ignazio, CPA, CA

Schwartz Levitsky Feldman LLP/S.E.N.C.R.L/srl

Président d’honneur Honorary President

Tony Loffreda, CPA

RBC Banque Royale - RBC Royal Bank

Conseil de Campagne Campaign Cabinet Dr Dana Baran, M.D., F.R.C.P. (C) Royal Victoria Hospital Luc Bisaillon RBC Banque Royale John Boidman Communications Financières Renmark inc. Frank Bonanno Investia

4

Perany Hassan Claude E. Jodoin Fasken Martineau Dumoulin LLP Karen K. Jodoin Robinson Sheppard Shapiro Me Howard M. Levine Blake Cassels & Graydon LLP

Robert Catalogna Catalogna & Frères Ltée

Sydney M. Levitsky, FCA S&A Levitsky Consultants Inc.

Ghassan Deko RBC Banque Royale

Guy Normand RBC Banque Royale

Madone Dubé Pharmed Marketing Inc.

Norma Passaretti LGN Consultation et formation

Pierre André Gervais Fort Conseillers en avantages sociaux

Christopher Payne Fort Employee Benefit Consultants

Michel Perron Somiper inc. Emile Petroro Dundee Wealth Inc. Joey Rizzuto RBC Dominion valeurs mobilières Salvatore Santangelo Publipostage Santangelo Dario Santillo Pinsky, Selman, Segal, Santillo Reginald F. Steers, CPA, CA Angelo Tartamella Royal Lepage Virtuel Harry Topikian Dectron Internationale Colleen Wicha


HOMMAGE TRIBUTE Depuis 20 ans, grâce à une équipe bénévole médicale du CHU Sainte-Justine et de l’Hôpital de Montréal pour enfants, des enfants dialysés et greffés peuvent bénéficier d’une semaine de vacances tout en recevant leurs traitements. Leur implication depuis toutes ces années pour rendre le Camp des enfants possible est un exemple pour nous tous et une chance inestimable pour la Fondation. Cette 22e édition du Gala du Prix du Fondateur rend hommage à ces femmes et à ces hommes, qui contribuent à améliorer la qualité de vie des personnes touchées par la maladie. For the past 20 years, thanks to a team of medical volunteers from Sainte-Justine Hospital and the Montreal Children’s Hospital, kids on dialysis and young transplant recipients get to enjoy a week of vacation while continuing their treatments. The Kidney Kids Camp would not exist were it not for the dedication of these volunteers. The Foundation is extremely privileged to have them. They are an inspiration to us all. This 22nd edition of the Founder’s Award Gala pays tribute to these women and men who contribute to improve the quality of life of people affected by kidney disease.

5


LE CAMP DES ENFANTS DE LA FONDATION THE KIDNEY KIDS CAMP Un camp d’été c’est l’occasion pour des enfants de 8 à 18 ans qui souffrent de maladie rénale ou qui ont reçu une greffe, de profiter d’activités estivales dans une colonie de vacances spécifiquement adaptée à leurs besoins. C’est aussi un moment pour échanger avec d’autres enfants de même condition et tisser des liens d’amitié incomparables. Les campeurs profitent d’une semaine de plaisir sous la supervision d’une équipe médicale bénévole de l’Hôpital SainteJustine et de l’Hôpital de Montréal pour enfants.

6

The Kidney Kids Camp offers a wonderful array of summertime activities in an environment specifically designed for youngsters, ages 8 to 18 years old who are either on dialysis or who have had a kidney transplant. Campers enjoy a week stay at a camp under the careful supervision of a volunteer medical team from the Sainte-Justine Hospital and the Montreal Children’s Hospital. The Camp gives kids a unique opportunity to meet others like themselves. Many campers develop lasting friendships, built on shared interests and bonds forged by their mutual experience of living with a lifethreatening disease.


7


Notre vision

Our vision

Des reins en bonne santé et une meilleure qualité de vie pour toutes les personnes affectées par une maladie rénale.

Kidney health and improved lives for all people affected by kidney disease.

Notre mission La Fondation canadienne du rein est l’organisme national bénévole dont l’objectif est d’alléger le fardeau que représentent les maladies rénales pour les personnes atteintes, leurs familles et la société en général : •  En finançant et en favorisant des recherches innovatrices; •  En offrant des programmes éducatifs et de soutien; •  En facilitant l’accès à des soins de santé de haute qualité; •  En sensibilisant le public à l’importance de maintenir leurs reins en bonne santé et de consentir au don d’organes

8

Our mission The Kidney Foundation of Canada is the national volunteer organization committed to reducing the burden of kidney disease through: •  Funding and stimulating innovative research; •  Providing education and support; •  Promoting access to high quality healthcare; and •  Increasing public awareness and commitment to advancing kidney health and organ donation

rein.ca/quebec • kidney.ca/quebec 1 800 565-4515


RECHERCHE RESEARCH Bethany Foster, MD, MSCE

Améliorer le devenir des jeunes transplantés d’un rein Improving Outcomes for Young Kidney Transplant Recipients

En tant que pédiatre-néphrologue, la Dre Beth Foster connaît bien les difficultés que les jeunes rencontrent dans leur prise de médicaments à la suite d’une transplantation rénale. Manquer seulement quelques doses de médicaments antirejet peut avoir de sérieuses conséquences voire un rejet irréversible et la perte définitive du rein transplanté. Les recherches du Dre Beth Foster ont mis en lumière que les jeunes âgés de 17 à 24 ans sont plus à risque de perdre leur rein transplanté, en raison de la difficulté à respecter un horaire strict dans leur prise de médicaments. La Dre Foster est présentement à la tête d’un centre de recherche afin de tester une façon d’améliorer la prise de médicaments des jeunes transplantés de 11 à 19 ans. Les participants à l’étude reçoivent soit un traitement classique soit un traitement avec l’aide d’une intervention externe grâce à « coach » permettant d’identifier leurs problèmes dans la prise médicamenteuse et de proposer des solutions pour les contrer efficacement. Ils ont aussi la possibilité de recevoir des messages textes, des courriels et des appels téléphoniques pour leur rappeler de prendre leurs médicaments. Les études précédentes du Dre Foster montrent qu’un plus grand risque d’une perte du rein transplanté apparait durant la période de transfert entre la prise en charge destinée aux jeunes et celle destinée aux adultes surtout lorsque celui-ci intervient avant l’âge de 21 ans. Les études futures ont pour but d’identifier les éléments du système de santé associés à une prise médicamenteuse plus efficace.

As a pediatric nephrologist, Dr. Beth Foster sees firsthand the difficulties that young people have in managing their kidney transplant medications. Missing even a few doses of anti-rejection medications can have serious consequences – even irreversible rejection and graft loss. Dr. Foster’s research has identified the interval between 17 and 24 years old as the highest risk period for graft loss – likely due to the difficulties that many young people have in taking their medications on a strict schedule. She is currently leading a multi-centre study to test an intervention to improve the way 11 to 19 year-old kidney transplant recipients take their medications. Participants in the study receive either usual care or a multi-component intervention. Adolescents receiving the intervention work with a “Coach” to identify their personal barriers to taking medications and to develop specific plans to address these barriers. They are also given the option of getting text, email, or phone messages to remind them to take medications. Dr. Foster’s prior work identified a greater risk of graft loss during the period following transfer of care from a pediatric to an adult care facility, and for those transferred to adult care at younger than 21 years. Future studies aim to identify healthcare systems factors associated with better medication adherence.

« Ma carrière de chercheuse indépendante n’aurait probablement pas été la même sans le programme KRESCENT. Non seulement le programme apporte une formation additionnelle et un contact à différentes questions et approches scientifiques mais il donne aussi accès à un réseau de contacts sans pareil. Les stagiaires du programme KRESCENT et les nouveaux chercheurs ont une chance unique de côtoyer d’autres jeunes chercheurs partout au Canada et d’être accompagnés par des tuteurs parmi les plus grands chercheurs en néphrologie au Canada. Les contacts et les relations que j’ai développés grâce au programme KRESCENT continuent de m’offrir de nouvelles opportunités. » Dre Beth Foster, Université McGill et Hôpital de Montréal pour enfants. Récipiendaire d’une bourse du programme KRESCENT de 2006 à 2009 “If I had to identify the single most important thing in the development of my career as an independent investigator it would be the KRESCENT program. Not only does the program provide supplemental training and exposure to many different scientific questions and approaches, but it provides unparalleled networking opportunities. KRESCENT trainees and new investigators have a unique opportunity to interact with other young investigators from across the country, and have access to mentorship from the top senior kidney scientists in Canada. The contacts and relationships that I developed in the KRESCENT program continue to open opportunities for me.” Dr. Beth Forster, McGill University and Montreal Children’s Hospital KRESCENT New Investigator Award 2006-2009 Krescent est un programme bénéficiant du soutien de La Fondation canadienne du rein et de la SNC Krescent is a program supported by The Kidney Foundation of Canada and the CSN


L’IMPORTANCE DE

L’IMPLICATION COMMUNAUTAIRE THE IMPORTANCE OF

COMMUNITY INVOLVEMENT D’abord pédiatre, la Dre Clermont s’est ensuite dirigée vers la néphrologie dans les débuts de la greffe rénale et de la dialyse chez les enfants. Elle s’est d’abord spécialisée à l’hôpital Sainte-Justine et à l’hôpital Necker-Enfants-Malades à Paris puis à New York, au Albert Einstein college of medecine.

Des bénévoles de la communauté médicale aident la Fondation à faire la promotion d’événements à l’intention des patients, des professionnels de la santé et du grand public. Volunteers from the medical community help the Foundation promote events for patients, for health professionals and for the general public.

De retour au Québec, au CHU Sainte-Justine, elle s’est rapidement impliquée au niveau des soins des jeunes patients de néphrologie. La Dre Clermont s’est investie auprès de Transplant-Québec depuis 1986 et elle est actuellement membre du comité du rein et pancréas et du comité d’éthique. Comme elle avait participé à de merveilleux camps de dialyse dans l’état de New York, elle a voulu offrir la même expérience aux enfants du Québec. C’est ainsi qu’est née l’idée de démarrer un Camp d’été pour les enfants atteints de maladie rénale. D’abord offert en formule « fin de semaine à la campagne » avec les jeunes, le camp d’une semaine de vacances estivales a par la suite été mis sur pied avec l’aide de La Fondation canadienne du rein. C’est ainsi que le Camp des enfants de la Fondation a vu le jour et qu’il offre aujourd’hui une semaine de plaisir aux enfants et un répit en toute quiétude aux parents.

10

After starting her career in pediatrics, Dr. Clermont turned her attention to nephrology. At the time, kidney transplantation and pediatric dialysis were in their infancy. She began her specialization at Sainte-Justine Hospital, then went on to the Necker – Enfants Malades hospital in Paris and finally to New York’s Albert Einstein college of medecine. Once back in Quebec, she worked at Sainte-Justine Hospital, where she focused on caring for young nephrology patients. Dr. Clermont has been involved with Transplant Québec since 1986 and is currently a member of the organization’s Kidney and Pancreas Committee as well as the Ethics Committee. After participating in truly inspiring dialysis camps in New York State, she felt that children in Quebec deserved to benefit from the same experience, and so she decided to create a summer camp for young kidney patients in her home province. While the program originally offered only weekend camps for kids, it was not long before a week-long summer camp was developed in collaboration with The Kidney Foundation of Canada. That was how the Foundation’s Kids’ Camp came to be. Today, it gives children a week of fun, while their parents get some down time and peace of mind.


MERCI

À TOUS CEUX QUI APPUIENT LE CAMP DES ENFANTS DE LA FONDATION

THANK YOU

TO ALL THOSE WHO SUPPORT THE KIDNEY KIDS CAMP Nous saluons tous les bénévoles pour leur dévouement et leur esprit communautaire. Ils font une différence dans la vie des enfants depuis 20 ans. We salute all the volunteers for their dedication and community spirit in making a difference in children’s lives for the past 20 years.

Dre Marie-José Clermont Nathalie Bérubé Karine Bouchard Maryanne Bourret Sonia Champoux Martin Chartrand Paule Comtois Diane Desmarais Karl Donnedieu Martine Dubord Pauline Espinosa Joan Eveleigh Joanne Gagnon Marie-Eve Grondin Esther Hébert Josée Labrecque Geneviève Letendre Nathalie Marchand Marie Suzanne Ouellet Julie Paquet Lyse Pelletier Francine Proulx Josianne Tardif

11


LE PRIX HUMANITAIRE, DON DE VIE THE GIFT OF LIFE HUMANITARIAN AWARD 2007 Martin & Lévesque inc

2008

2009

XSTRATA COPPER

LE GAGNANT DU PRIX HUMANITAIRE 2012 THE 2012 HUMANITARIAN AWARD WINNER

2010

M. Martin Munger, directeur général de La Fondation canadienne du rein – Division du Québec; Mme Natalie Ouellette, conjointe de Gaétan Turcotte; M. Gaétan Turcotte, employé de Xstrata Copper a donné un de ses reins à une amie en 2011; M. Mario Julien, directeur, ressources humaines et M. Michel Galarneau, également de Xstrata Copper Martin Munger Executive Director of the Kidney Foundation – Quebec Branch; Ms. Nathalie Ouellette, spouse of Mr. Gaétan Turcotte ; Mr. Turcotte, employee of Xstrata Copper gave a kidney to one of his friend in 2011; Mr. Mario Julien, Human Resources Director and Mr. Michel Galarneau  also from Xstrata Copper.

Le Prix Humanitaire - Don de vie a été créé par La Fondation canadienne du rein, division du Québec en 2006, pour reconnaître les efforts humanitaires des entreprises ayant facilité, de différentes façons, la greffe ou le don d’un rein pour un ou plusieurs de leurs employés. Ce prix vise à sensibiliser les entreprises québécoises à l’importance de soutenir leurs employés lors du processus de don de rein ou de greffe.

12

The Gift of Life – Humanitarian Award was established by The Kidney Foundation – Quebec Branch in 2006 to recognize the humanitarian efforts of companies which facilitated, in various ways, transplantation or donation of a kidney for one or more of their employees. This award aims to educate companies in Quebec to the importance of supporting their employees in the process of kidney donation or transplantation.

2011

2012


LES SERVICES AUX PATIENTS PATIENT SERVICES Plusieurs services essentiels sont offerts aux personnes souffrant d’insuffisance rénale, dont :

Les services offerts par la Fondation viennent en aide à tous ceux qui souffrent d’insuffisance rénale et desservent autant la clientèle enfants qu’adultes. Que les patients soient en dialyse ou greffés ou qu’ils souffrent de toute forme d’insuffisance rénale, la Fondation est là pour les appuyer.

Au service des communautés à risque

Un dépliant intitulé « Prenez soin de vos reins » a été produit en vue de sensibiliser les populations à risque; en plus d’être publié en français et en anglais, il a été traduit en six autres langues : espagnol, chinois, hindi, vietnamien, punjabi et urdu.

•  Manuel « Vivre à sa façon » •  Programme d’aide financière •  Bracelets MedicAlert

The services offered by the Foundation assist all those suffering from kidney or kidney-related diseases. These include children and adults, patients on dialysis or who have received a transplant, and all those suffering from various chronic kidney-related disease.

•  Téléavertisseurs •  Bourses d’études

Many essential services are offered to patient suffering from kidney disease, such as:

Communities at risk

A brochure called “Take Care of Your Kidneys” was produced as an educational tool for at-risk population; in addition to being published in English and French, it has been translated into six other languages: Spanish, Chinese, Hindi, Vietnamese, Punjabi and Urdu. 13.75”

4.5”

•  Living with kidney disease manual

4.625” 4.625”

4.625”

4.5”

•  Short term financial assistance

Two Silent Killers

分會) (魁北克織, 臟基金會 願組

手 聲的殺 兩個無

量。 加拿大腎 個全國性的志 健康和生活質 是一 病患者的 擊: 識,請點 改善腎臟 其宗旨是 臟病的知 數 過高。 多關於腎 液中糖份 rein 壞, 欲了解更 糖尿病 它導致血 , 受極大損 iennedu 不治之症 尿病而遭 ncanad tio da 糖尿病是 的過濾器因糖 Fon 腎臟 年之後, 能。 腎功 High Blood Pressure a ad 最終喪失 食指南limentaire High blood pressure is Can 大飲 also of 加拿 ca/guidea hypertension. In people called ion gc. with dat pressure, their blood pressurehigh blood tecanada. un ec) san Fo 指南 even when resting or feeling stays high, ey (Queb stress-free. High 體力活動eap.com idn blood pressure can lead uid eK to kidney, heart and Th www.g brain damage.

uebec in.ca/q www.re

•  Pagers

a

ad c Can be ue a/q ey.c Guide idn s Food ca c. ,且在 w.k ada’ e .g 標準 w Can .hc-sc Guid 高出正常 來。高血 w壓除 ity 心 者的血壓 ww ey idn

高血壓 不下 腎臟 高血壓患 有壓力時也降 還會損害 問題外, 休息或沒 其他健康 了會導致 。 臟和大腦

•  School bursaries

of ion dat un Fo

Hã th y c ận hă củ m a só bạ c n

eK Th

For more information about kidney disease: The Kidney Foundati on of Canada

的腎臟 愛護您

www.kidney.ca/quebec 加美好 人生更 讓您的

Canada’s Food Guide www.hc-sc.gc.ca Physical Activity Guide www.phac-aspc.gc.ca Heart and Stroke Foundati on of Québec www.heartandstroke.qc.ca Diabetes Québec www.diabete.qc.ca/en/

8.5”

TAKE CARE OF YOUR KIDNEYS They

會 臟病基金 r.qc.ca 魁北克心 mcoeu www.f 尿病協會 魁北克糖ete.qc.ca iab www.d e The production of this brochure ible grâc

has been made possible by the financial support poss of the Public Health Agency rendue l’Agence of Canada. iant a été enant de de ce dépl cière prov da. uction finan du Cana

w .re in .c a/ qu eb ec

Th ận cu có ộc th số ể t ng ha bạ y đ n ổi

Fo nd at io n ca na die tâ là Q u nn th ̀m m ỹ e iệ vo ộ th du s Đ ố n ́c t ậ ể q t n re biế ng sứ uố ổ c củ c in n t k c h a (Q th hữ h gia ức C ué th êm ng ỏe , th ana be Th am t ng và nhă iện da c) ận k hô ườ ch ̀m ng (Q ng i ấ h va u c) Fo ảo b t y un tr tin ị b lượ ̀o v ện da an về ện ng iê , ̣c tio g b h c c w n we ện thậ uộ ải w tạ b. h n c w th . .s i: an H ận ư H te ớ , ư c n ớ ng ana g La Q da dẫ uy à pro w dẫ un d .g n t ̃c e uct c.c hự hă ww n H co io o ntr n Bệ ww m s .gu ạt a/g c p ib de id đ uid hẩ u nh w óc la tio ce ea ộn ea m sa n fi dé w tiể .fm bê p.c g nté n pli w u co ̣n li t an an h w đ m o h pu ci t .d ư eu tim m ể c e bli ère a é r ia ờ hấ nta qu p té be ng .qc Q ir e rov re t du e nd te Q .ca ue e .q u Ca nan ue be c.c éb na t d po c da e ss a ec . l’A ib le

w

w

La

ssib nada e po Ca mad cy of en en s be Ag ha alth re hu ic He broc Publ this the n of ort of uctiosupp od l e pr cia Th finan the

nce grâ de ce

th ầm

7:40

C T ao

déplia

Hindi-

-09 1 11

Dos asesinos silenciosos

La diabetes La diabetes es una enfermedad que no tiene cura y que provoca un exceso de azúcar en la sangre. Al cabo de algunos años, la diabetes puede causar un tal deterioro en los filtros de los riñones, que éstos últimos cesan de funcionar.

AM

Page

4.5

19:18

11-02-14

D

L e Le e eu m re Ap t q dia dia le ins rès u ui en bètebèteC x d p rEIN tu n tr NNE du iab euv ce aîn est è x 8,5” en rta e unY K eu CANAdIE CLIENT 5”te : LA dATIoN t e in uCANAdIENNE quFoNdATIoN rmATIF ErT_13,7 du r : LA FoN rEIN ss no n ex ma e leêtreINFormATIF CLIENT déPLIANT INFo x 8,5” ouv ProjET : déPLIANT cè lad : FormAT : FErmé_4,625 ile s re tell ” mxb8,5” é_4,625” s ProjET : FErm ExTERIE UR 5” x n vErSIoN: FRANÇAIS e ie q ins eme re d douvErT_13,7 8,5” FormAT : MANDARIN cie ce nt ’ann sucreui ne vErSIoN sse en é ux R e d se d IEu n 13.75” t d om s, le ans gu ExtER e fo m s fi le éri L’h nc agés ltre san t pa 4.625” L’h yp tio p s d g. s 4.625” nn ar es fo ype ert e rt r. h e rt en The au ypert pre ensi sion Kidn ss o re e ey Fo te n io n unda do nsio pos, due n d se c (Que tion of mm n p ou s, u sa ara bec) Cana ag eut en la te ng cté da es en l’a nsi . C rise au tr bse on he p x re aîn n re z le ar ins, er, e ce d ste s p une au ntr e st hau erso La Fondation canadienne cœ e au ress te, nn e m ur tre . L’h ê s du rein (Québec) et s, y me au de pe (Fundación canadiense para los riñones) ce s r­ rve es un organismo nacional, compuesto de au . Th voluntarios dedicados a mejorar la salud y la

calidad de vida de las personas que sufren de una enfermedad renal. De

plia

nt

ă ca ng hu că o h hu yết ng ng uy yết áp Ca ay th ết áp ẳ á tim o h khi ng p. là : Đ đ u và yế ngh hu ối ặc nã t áp ĩ n yết với trư o. th gơ áp nh ng ậm i v h ữn củ à ọ ch kh , lú g n a că í g ôn c gư n ây g nà ời bệ th bị o c qu nh iệ că ũn á t h ng g ại th ca ch ẳn o: o g th . ận ,

H ai sá tt hủ

v B B th Sa à th ệnh ệnh ận u m ư ti t bị ộ ờn ểu iểu hỏ t th g đư đ ng ờ tăn ờ ườ i n và gia g lư g ng th n ợn khô ế dà g n là i, đ g th cá ườ th ể ận c c b n kh ộ g tr hữ ôn ph on a là g ận g n ho lọ m h ạt c tr áu đư ợc độ o . ng ng nữ a. -20

yout

nt:La

1

ge

PM

Pa

lặ ng

ge

1

4.5”

.indd

R_Mandarin

nt_FC

Deplia

1

_F

Para más información sobre .in dd las 1 enfermedades renales: Fondation canadienne du rein

CR

nada of Ca

www.rein.ca/quebec

ec ueb

.ca/q ney .kid www

है।

ता भी ा जा ाव तब सूस Depliant_FCR_ESP.indd 1 भी कह का दब ्त मह िष्क ंशन मुक परटै ्त रक्त चाप तनाव और मस को हाई गों में रक्त उच्च रक्तचाप वाले लो आराम या े‚ दिल ्द प उच्च रक्तचा जब वह प से गुर ्तचा उच्च रहता है है। ्च रक उच्च है। उच सकती करते ति हो को क्ष

by ble possi ada. made of Can been ency re has alth Ag brochu c He this the Publi n of ctio port of produ sup The ancial fin the

11-02-14 19:07

C m Y K

13

.7

4.6

25

5”

La Fo e nd l’a st un atio m éli org n c a o de rati anis nad s p on me ie ers de bé nn o n e P

nn la s év du es an ole re ay té an et nati in t u de on

o (Q au ur p ne la al, uéb lu m qu vo ec) r su s ala ali ué Fo éfé jet d de re die té à nd rez es n ré de a -v s w tion c ous amaladeigne nale. vie w w. anadieu siteies réments n re sa G nt uid hc-sc in. nne dweb dales, ec e Phys .gc.c ical u a a e ca a Activ Gu nad lim ity Gu /q rein a la www. a.g en id Hear ide phac u ue t an wwe d’a c.ca tair -asp d St Fo c.gc.c roke be : w.g ct 8.5”/gu e ca Laa Foun du nda iv id c n www. datioà un pro ww c tio uid ité e a n ofe co duct hear ea ph alim dien Cantrnaio tand ww Dia w.f œur n d n p da str ibu d y e Diab m du es oke.q w.d bè ti e ce etcambiar co Q m .com siqu nta Podrían c.casula vida es Qu te sa on fi d ire a e ia nté n ép e ebec u www. la u be Qu r.q éb die pu anci lian diab te éb bli ère t a c.c ec s ete.q Ils .qc e qu p été c.ca/ a e d ro re p en/ .ca c v

wwwe Kidney Foun .kid dation of ney .ca/q Canada Cana da’s ueb Food ec Guid www. e

¡CUIDE SUS RIÑONES!

tion ूबेक) की unda (क्य े ey Fo uebec) ाडा गुर्द (Q Kidn Guía canadiense de la alimentación फ कन है जो और The ठन ्य न आ है। santecanada.gc.ca/guidealimentaire उंडेश ेवक संग स्वास्थ बद्ध ी फा यंस प्रति ं के किडन ीय स्व लोगो लिए La hipertensión ्र Guía para la actividad física राष्ट से ग्रस्त सुधार के La hipertensión se caracteriza में por एक री unaण में बारे मा www.guideap.com बी la sangre. चर La fuerte presión que emana de री के लिए: The के आ da बीमा के presión se mantiene continuamente alta en las the productio Cana े की नकारी जीवन द ् financ Fundación of para las enfermedades personas hipertensas, incluso cuando descansan गुर िक जा dation ial supn of thi port s brochu del corazón de Quebec o्तcuando no tienen ningún estrés. La hipertensión अध ey Foun of the रक re च ् Publi has be उच provocar, entre otras cosas, daños en los The Kidn www.fmcoeur.qc.ca द‚ c He en ma कि बाpuede e alth de ते en el corazón y en el cerebro. है जो वर्ष riñones, Guid Agenc possi सक री od मा कुछ हो y of ble by Fo गाइड Can Diabète Québec ाज बी ती है। ग्रस्त da’s ेह ada. ति लाइल रण बन Cana ाडा’स फूड .gc.ca मधुम क्ष www.diabete.qc.ca कन ेह एक का का र इतने ते हैं। hc-sc ide मधुम www. production ity GuLaगा शुगर( के फिल्ट कर सक इड de ce dépliant a été rendue possible grâce à une रा) tiv े द Ac िविटी contribution financière provenant de l’Agence de la santé शर्क गुर्द a ना बं ical ्ट ेह से Phys ल एक spc.gc.c म कर nadapublique du Canada. का िक े Ca मधुम -a this गुर्द ाडाbrochure has been made possible by the n of of फ्य्स w.phac The production financial support datio ऑ हैं कि फ़ कनof the Public Health Agency of Canada. ww un Fo न a c.c उंडेश roke d St ्रोक फा stroke.q t an Hear ्ट ऐंड स्ट artand ec हार www.he Queb ेक ूब etes Diab टीस क्य a/en/ c.c डाईबी ete.q diab www.

् ारे तय ू ह क दो म

8.5”

could change your life.

ible La aprodcontribution publique w made poss da. ctiv à une de la santé c.ca Canad lA has been cy of Cana c.g th Agen brochure sica of ic Heal of this -asp Phy uction ion of the Publ hac The prod support dat w.p un c.cafinancial by Fo .qthe ww roke roke dst d St ec an an eb rt rt ea Qu n/ es Hea w.h ca/e bet ww qc. Dia Depliant_FCR_ANG.indd 1 ete. iab w.d ww le by .

6 :0 12 8-2 2 -0 11 t1 yo u La ép lia nt: -d am tn

The Kidney Foundatio n of Canada (Quebec) is a national volunteer organization committe d to improving the health and quality of life of people living with kidney disease.

Diabetes Diabetes is an incurable disease that causes high blood sugar. After filters can be so damageda number of years, kidney by diabetes that the kidneys fail. 

•  MedicAlert bracelets

Vie

4.625”

13.75”

4.6

25

P DE REN E ou V rra O Z SO ien S tc ha R IN ng E er IN vo t S

u C en nd an an ue ad t d po a. e l’ ss Ag ible en g ce râce de

re vie .

8.5

Ex

tE

RIE

uR

ExtERIEUR

CLIENT : LA FoNdATIoN CANAdIENNE du rEIN ProjET : déPLIANT INFormATIF FormAT : FErmé_4,625” x 8,5” ouvErT_13,75” x 8,5” vErSIoN: ESPAGNOL

CLI 11-02-14 19:27 Pr EN Fo ojE T : vE rm T : d LA Fo rS AT éP N Io : FE LI d A A N: FR rm NT TIo AN é_4 IN N C ÇA ,62 For AN IS 5” mA Ad x TIF IE 8,5 NN ” Ed ou u rE vE IN rT _1 3,7 5” x

C m

Y K

13 8,5

11

-0

2-

C Y

K

15 10

:3

6

m


LE KIOSQUE DE SANTÉ RÉNALE POUR FAVORISER LA PRÉVENTION KIDNEY HEALTH CENTRES TO PROMOTE PREVENTION Tout au long de l’année, La Fondation canadienne du rein a installé des kiosques de santé rénale au sein des communautés québécoises qui présentent un risque d’insuffisance rénale chronique, notamment les communautés latino-américaines, africaines/antillaises, est-asiatiques et sud-asiatiques. La Fondation canadienne du rein estime que la lutte contre l’insuffisance rénale commence par la prévention. Depuis 2009, le kiosque de santé rénale, qui est placé sous la supervision d’une infirmière, vise à sensibiliser le public à l’insuffisance rénale chronique, et aussi de donner l’opportunité d’être testé pour l’hypertension artérielle et le diabète, deux fléaux de notre société qui contribuent à une augmentation sans précédent du nombre de patients atteints d’insuffisance rénale terminale. Les tests de dépistage sont gratuits et il n’est nullement nécessaire de prendre rendez-vous. L’objectif pour La Fondation canadienne du rein est de détecter le diabète et l’hypertension, les deux principales causes de l’insuffisance rénale chronique. En 2011, 34 kiosques en tout ont été installés.

The Kidney Foundation of Canada actively promotes Kidney Health Centres within Quebec communities at risk of being affected by chronic kidney disease, namely the Aboriginal, Asian and South Asian, Pacific Island, African/Caribbean and Hispanic communities. The Kidney Foundation of Canada believes that fighting kidney disease begins with prevention. Since 2009, the Foundation’s screening kiosks - placed under the supervision of a nurse - aims to raise awareness about kidney health and to give people the opportunity to screen for hypertension and diabetes, these being two contributing factors to an unprecedented increase in the number of patients with kidney failure. The screening tests are free and do not require a prior appointment. The Kidney Foundation of Canada’s objective is to screen for diabetes and high blood pressure, two leading causes of chronic kidney disease. In 2011, a total of 34 kiosks were coordinated.

Merci aux commanditaires de nos kiosques | Thank you to the sponsors of our kiosks

14


CUISINE ET SANTÉ RÉNALE KIDNEY COMMUNITY KITCHEN L’alimentation joue un rôle considérable dans le traitement contre l’insuffisance rénale. Food plays an important role in the treatment of people with kidney disease. Une alimentation saine pour les reins en quelques clics : un outil en ligne fort utile Le régime à suivre en cas de problèmes rénaux peut gâcher le plaisir de manger – Cuisine et santé rénale remet à l’honneur ce grand plaisir ! Conçu par La Fondation canadienne du rein expressément pour les personnes aux prises avec l’insuffisance rénale, Cuisine et santé rénale est un site convivial et digne de confiance qui offre gratuitement des conseils pour bien gérer son alimentation tout en réjouissant ses papilles gustatives. www.cuisineetsanterenale.ca Kidney diet gets easier: an patients with kidney disease

online tool to help

The kidney diet can take the fun out of eating— Kidney Community Kitchen is here to put it back in. Designed by The Kidney Foundation of Canada, specifically for people living with kidney disease, the Kidney Community Kitchen provides a free, trusted and user-friendly way to manage the kidney diet and enjoy food again. www.kidneycommunitykitchen.ca

15


16

Le nombre de patients en traitement pour l’insuffisance rénale terminale a triplé au cours des 20 dernières années.

The number of Canadians being treated for kidney failure has tripled over the past 20 years.

La personne atteinte de maladie rénale passe près de 1 000 heures par année en dialyse et ce, uniquement pour survivre.

The person affected with kidney disease spends close to a 1,000 hours per year on dialysis only to guarantee survival.

CES CHIFFRES SONT RENVERSANTS.

THESE NUMBERS ARE STAGGERING.


LA SENSIBILISATION À L’INSUFFISANCE RÉNALE

EST-ELLE INSUFFISANTE? FFOC_mag_pgs_EN:Layout 1

10/3/12

4:41 PM

Page 1

WHY IS

KIDNEY

AWARENESS

FAILING?

La Fondation canadienne du rein cherche à améliorer la santé et la qualité de vie des personnes atteintes de maladie rénale. Avec l’augmentation de l’incidence de l’insuffisance rénale d’année en année, il n’a jamais été aussi important de nous concentrer sur cette maladie. Les 3 principales causes de l’insuffisance rénale terminale sont : le diabète, les troubles rénovasculaires (y compris l’hypertension) et la glomérulonéphrite (inflammation des minifiltres qui nettoient le sang).

The Kidney Foundation of Canada seeks to improve the health and quality of life of persons affected by kidney disease. With the incidence of kidney failure increasing year after year, there has never been a more important time to focus on kidney disease. The 3 leading causes of kidney failure in new patients are: diabetes, renal vascular disease (including high blood pressure) and glomerulonephritis (inflammation of the tiny filters in the kidney which clean the blood).

17


LA CAMPAGNE DU PRIX DU FONDATEUR THE FOUNDER’S AWARD CAMPAIGN La Campagne du Prix du Fondateur vise à susciter la participation du milieu des affaires et du milieu de la santé à la lutte contre l’insuffisance rénale. La remise annuelle du Prix du Fondateur, point culminant de cette campagne, vient souligner la contribution exceptionnelle d’une ou de plusieurs personnes dans la lutte aux maladies rénales.

The Founder’s Award Campaign is a fundraising initiative that is based on a strong collaborative relationship with members of the business community wishing to contribute resources to fight kidney disease. Every year, the Founder’s Award is awarded to one or several individuals for their outstanding contribution in the fight against kidney disease.

En 1991, La Fondation canadienne du rein a créé la Campagne du Prix du Fondateur en vue de réunir des fonds pour lutter contre l’insuffisance rénale et souligner les espoirs et la vision du président fondateur, Arthur « Ike » Boidman. Depuis 2008, les efforts de John Boidman, à titre de membre du cabinet de cette même campagne au sein de la Division du Québec de La Fondation du rein, contribuent à la poursuite de l’important travail lancé par son grand-oncle en 1964.

John Boidman “I am glad someone had the courage, or stubbornness, or whatever it took, to say that something had to be done to try to save people who where dying from kidney failure – and I am proud my family played a role in realizing status quo simply wasn’t good enough. The same can be said today. If we can keep that passion and momentum going, I know we can accomplish even more.” In 1991, The Kidney Foundation of Canada created the Founder’s Award Campaign to raise funds to fight kidney disease and honour the hopes and vision of Founding President, Arthur “Ike” Boidman. Since 2008, John Boidman’s efforts, as part of the Foundation’s Award Campaign Cabinet in the Quebec Branch, have helped continue the important work his great uncle started in 1964.

18


SOUVENIRS DU GALA 2011

SOIRÉE EN L’HONNEUR DE TOUS CEUX ET CELLES QUI ONT FAIT DON D’UN REIN DE LEUR VIVANT

2011 GALA MEMORIES

A SPECIAL TRIBUTE EVENING FOR LIVING KIDNEY DONORS

19


20


21


LA CLASSIQUE DE GOLF 2012 THE 2012 KIDNEY GOLF CLASSIC Au cours des 50 dernières années, la Fondation a contribué plus de 100 millions de dollars à la recherche. Sans l’appui de la Fondation, un nombre important d’avancées médicales en ce qui à trait à la dialyse, la transplantation et les médicaments antirejet n’auraient pu être possibles. Pour des chercheurs indépendants, l’appui de la Fondation à leurs recherches est fondamental. Ce sont là des raisons qui nous poussent à toujours poursuivre nos efforts de levées de fonds. C’est ainsi que nous pouvons faire une différence dans la vie des patients.

22

Over the last 50 years, the Foundation has contributed more than $100 million for research. In fact, without the Foundation’s support, a number of important advances in dialysis, transplantation and anti-rejection medicament would not have been possible. For independent researchers, the Foundation’s support is vital. These are the reasons why we must pursue our fundraising efforts so our joined forces make a difference in patients lives.


COMMANDITAIRES SPONSORS

ARSENAL

GROUPE MONACO GROUP AUTOMOTIVE INC.

ARDECOM

HUNT REFRIGERATION INC

ENSEICOM INC.

JAMES DAWSON ENTREPRISES LTD.

EDIGIO BAZZO

LITHO-PAK INC.

EXAURUM JOAILLIERS

NOVOTASTE INC.

FORT CONSEILLERS EN AVANTAGE SOCIAUX

CI FUNDS

ODYSSEY SHIPPING LTD.

INTERMARCHÉ LAGORIA

CONGLOM INC

PHARMASCIENCE

COLT RESOURCES

PICTON MAHONEY ASSET MANAGEMENT

ASTELLAS PHARMA CANADA INC. BENTLEY GROUP CARRIERE JFK QUARRY CEDAROME CANADA INC.

DAVIDOFF DR. LUIGI DI BATTISTA, ORTHODONTISTE DUNDEEWEALTH DYNAMIC MUTUAL FUNDS FIDELITY INVESTMENTS GILBERT SÉGUIN AVOCATS

BOULANGERIE ET PÂTISSERIE SALERNO

EVEREST JEWELRY

IRIS IMPORTING LES PRODUITS ALIMENTAIRES VIAU FOODS INC. LESTERS

PUMA CANADA

MACELLERIA BARI

RSM RICHTER CHAMBERLAND

RED BULL CANADA LTD.

TERACON GESTION IMMOBILIÈRE TD BANK UB MEDIA

ROYAL LEPAGE VIRTUEL SPINELLI TRAITEUR BON APPÉTIT TRATTORIA PIZZA MIA

23


24


25


DES RECHERCHES

AVEC DES RÉSULTATS

CONCRETS FFOC_mag_pgs_EN:Layout 1

10/3/12

4:41 PM

Page 4

RESEARCH

WITH

RESULTS 26


Depuis 1982, le Dr Bichet a contribué à des recherches avant-gardistes, souvent grâce au soutien financier de La Fondation canadienne du rein.

Since 1982, Dr. Bichet has conducted groundbreaking research, often with funding from The Kidney Foundation of Canada.

En 1992, le Dr Bichet a reçu une subvention de soutien à la recherche de 2 ans de La Fondation canadienne du rein. Cette aide financière a mené à une percée médicale importante : le dépistage d’une maladie rare appelée diabète insipide néphrogénique, où les patients excrètent de grandes quantités d’urine, attribuable à la perte de fonction des récepteurs de la vasopressine, qui est une hormone qui permet l’absorption de l’eau par le rein. Les nouveau-nés atteints de cette maladie risquent de souffrir de déshydratation car ils ne peuvent pas dire qu’ils ont soif. Les épisodes de déshydratation chez les nourrissons peuvent entraîner un déficit intellectuel et la mort.

In 1992, Dr. Bichet received a 2-year grant from The Kidney Foundation of Canada. That grant led to a major breakthrough in detecting a rare disease called diabetes insipidus in which patients excrete large amounts of urine due the loss of function of the kidney’s vasopressin receptors. Vasopressin is a hormone that enables water absorption by the kidney.

Le Dr Bichet et son équipe ont identifié le gène à l’origine du diabète insipide. Grâce à cette découverte, il est maintenant possible de prélever du sang du cordon ombilical des nouveau-nés à risque puisque leur mère a été reconnue comme porteuse par test moléculaire, et diagnostiquer la maladie à l’intérieur de cinq jours.

Newborn infants with this disease are at risk of dehydration because they cannot voice their thirst. Dehydration episodes in infants could lead to mental retardation and death. Dr. Bichet and his team determined the origin of diabetes insipidus. Thanks to this discovery, once mothers are recognized to be carriers by molecular testing, it is possible to take blood from the umbilical cord of at-risk newborns and diagnose the disease within five days.

27


25 Nos chaleureux hommages à Monsieur Harry H. Feldman Récipiendaire du Prix du Fondateur 2003 Un être engagé à améliorer la santé et la qualité de vie des gens souffrant de maladie rénale. Votre présence nous manquera

Our warmest respects to Mr. Harry H. Feldman Recipient of the 2003 Founder’s Award A person dedicated to improving the health and quality of life of people living with kidney disease. You will be missed

25

Schwartz Levitsky Feldman Comptables agréés

S.E.N.C.R.L./srl

35 Un réseau mondial de cabinets comptables indépendants et de services conseils


Moins de 5 minutes... C’est ce que ça prend pour créer votre campagne sociale de dons (P2P) en ligne avec Yoyomolo.com !

Less than 5 minutes… That’s what it takes to create your peer-to-peer donation campaign online with Yoyomolo.com!

Un produit de A product of

La société des bienfaiteurs Legacy Giving Society Les dons successoraux ou les legs ont toujours été une précieuse source de financement pour La Fondation du rein. En 2011, La Fondation canadienne du rein a créé La société des bienfaiteurs afin de rendre hommage aux personnes qui incluent La Fondation du rein dans leur planification successorale. Un don planifié à un organisme de bienfaisance en lequel vous croyez est un don qui aura un impact durable et qui témoignera des valeurs qui vous sont chères. « Nous devons simplement nous assurer qu’il y aura d’autres percées. C’est pourquoi j’ai inclus La Fondation canadienne du rein dans mon testament. Mon legs est une façon simple, mais très efficace, de poursuivre ce qui a été l’oeuvre de ma vie au-delà de ma propre carrière. » John B. Dossetor, OC, BM BCh (Oxon), FRCPC, Ph. D. (McGill), Co-fondateur de La Fondation canadienne du rein en 1964 à Montréal, fondateur du premier programme de transplantation de l’Université McGill, et membre fondateur de la société des bienfaiteurs.

Si vous désirez en apprendre davantage sur la façon de créer votre propre legs veuillez communiquer avec Linda Pellas, à linda.pellas@rein.ca ou 1-800-565-4515. rein.ca/donsplanifies

36

Estate gifts or bequests have always been an important and valued source of funding for The Kidney Foundation. In 2011, The Kidney Foundation of Canada established a new Legacy Giving Society to recognize and honour individuals who have included the foundation in their estate plans. Making a planned gift to a charity you believe in is a way to make an especially meaningful gift with lasting impact. “We simply have to ensure that advances continue. That is why I have included The Kidney Foundation of Canada in my will. My bequest is a simple, yet immensely powerful way to extend my life’s work far beyond my own career.” John B. Dossetor, OC, BM BCh (Oxon:), FRCPC, Ph D. (McGill), Co-founder of The Kidney Foundation of Canada in 1964 in Montreal, founder of the first transplant program at McGill University, and Founding member of The Kidney Foundation’s Legacy Giving Society

If you would like to find out more about making a gift in your will, please contact Linda Pellas at linda.pellas@kidney.ca or 1-800-565-4515. kidney.ca/planned-giving


37


PINSKY, ZELMAN, SEGAL, SANTILLO Lawyers - Avocats

JOEL A. PINSKY GORDON ZELMAN MARVIN A. SEGAL DARIO SANTILLO LOUIS CHRONOPOULOS NICK BOUZOUITA MICHAEL LUDWICK PEGGY ROSS BYBELEZER CLAUDE-ETIENNE BORDUAS FRÉDÉRIC DUPONT STEVEN KRAVITZ 2, Place Alexis Nihon, suite 1000 Montréal, Québec H3Z 3C1 Téléphone : 514 934-1333 Télécopieur : 514 933-0810

38


ADVERTISING

39


ADVERTISING THE SUMMER KIDNEY KIDS CAMP ORGANIZERS & VOLUNTEERS

41


Assurances Fort est fier de support et féliciter toutes les personnes impliquées dans le Camp des enfants atteints de maladie rénale.

ADVERTISING

42

Fort Insurance is proud to honour and celebrate everybody involved with the Summer Kidney Kids Camp


ADVERTISING

43


Chez Pfizer nous croyons que pour être vraiment en santé, il faut plus que des médicaments. At Pfizer, we believe to be truly healthy, it takes more than medication.

45


rein.ca/quebec • kidney.ca/quebec 46

Magazine campagne Nouveau défi / New Challenge Campaign  

Magazine bilingue de la campagne de financement Nouveau défi / New Challenge

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you