NEWS >>
news in brief >> Korea takes first step towards legal market liberalisation The Korean government will allow foreign law firms from some Free Trade Agreement (FTA) signatory countries to set up local consultancy offices as early as September this year. It has indicated that full market liberalisation could occur by 2016. The move comes in anticipation of a full legal market liberalisation pursuant to free trade agreements signed with the US and ASEAN, and negotiations are currently under way with Australia, the UAE and EU nations. A spokesman from Korea’s Ministry of Law said that the intention of the bill was not to provide job opportunities for foreign lawyers but to upgrade the local legal industry.
韩国法律市场迈出首步开放步伐
今年九月,韩国政府将允许自由贸易协定(FTA)签约 国的外国律师事务所在韩国建立顾问办事处,预计韩国 最早于2016年实现法律服务市场全面开放。 此政策出台正逢美国与东盟之间展开自由贸易协定的 谈判,韩国与澳大利亚、欧盟和阿联酋之间的自由贸易 协定谈判正在进行中。 韩国司法部发言人表示,该协议的主要目的并不在于 为外国律师提供更多工作机会,而是为了促进韩国本地 法律服务行业的升级。
SHANGHAI
MWE China partner hires signal
S
hanghai-based MWE China Law Offices has taken a major step towards expanding its partnership. The firm has appointed nine new partners through its first partner intake since it was established in 2007. Of the new partners, three are external hires and six are internal promotions. The new lateral hire partners are Helen Zhang, Henry Chen and Joseph Zhou. They had all worked with leading international firms for many years before joining MWE China. Zhang joined from Singapore firm WongPartnership’s Shanghai office, where she was a partner. Her practice focuses on insolvency, intellectual property, M&A, real estate and renewable energy. Chen joins from Baker & McKenzie’s Shanghai office and has extensive experience in the
areas of international arbitration, litigation, anti-trust, Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) investigations and auditing, and risk management in the area of anti-commercial Helen Zhang, bribery. Zhou, MWE China previously a member of Heller Ehrman’s IP litigation practice group based in Shanghai, will focus his practice on patent prosecution and litigation at MWE China. The six newly elected partners are Jacqueline Cai, David Dai, Ken Huang, Leon Liu, Jack Ma and Molly Qin. Their practices focus on various areas including M&A, IP, international and domestic dispute resolution, labour and banking & securities law.
九位律师加盟元达合伙人团队 近 SJ BERwiN GETS READY FOR ASIA MOVE SJ Berwin is preparing to launch its first Asian office after having appointed Daniel Liew, former Dewey & LeBoeuf Hong Kong co-head, as its Asia managing partner. The firm is currently waiting for permission to set up an office in Hong Kong as a foreign law firm. Its Hong Kong office will focus on fund formation, private equity, infrastructure, corporate M&A, litigation and real estate law. When he joined Dewey in 2007, Liew helped establish the firm’s Hong Kong office. Ex-Dewey counsel Peter Tse will also join SJ Berwin in Hong Kong. SJ Berwin currently has nine offices in the UK and throughout continental Europe.
SJ Berwin进军亚洲市场
欧洲 SJ Berwin 律师事务所正积极筹备首个亚洲办事处, 任命杜威路博国际律师事务所(Dewey & LeBoeuf)香港 办事处前联合主管 Daniel Liew 担任亚洲主管合伙人。 SJ Berwin 目前正等待香港政府批准其以外国律师事 务所身份在港成立办事处。其香港办事处的业务重点将 包括基金设立、私募股权、基础设施、公司并购、诉讼 和房地产法律。 Liew 于2007年加入 Dewey ,协助筹建该事务所香港 办事处。加入Dewey之前,Liew 曾在西盟斯香港办事处 担任合伙人。Dewey 前顾问律师 Peter Tse 亦将加入 SJ Berwin 香港办事处。 目前SJ Berwin在英国和欧洲大陆共有九家办事处。
16
日,上海元达律师事务所,McDermott Will & Emery在中国的战略合作伙伴,吸 引陈立彤、张海晓与周孜冶三位律师以合伙人身 份加盟。同时,该所还晋升六位资深律师才卓、 戴俊达、黄剑、刘晨光、马骏和秦佳骏为合伙 人。此次合伙人团队的扩充为该所07年成立以 来的首次。 三位新加入的合伙人此前均已在国际律所执业多 年。张海晓在加入元达前曾为新加坡王律师事务所 上海代表处的合伙人,业务领域涵盖破产清算、知 识产权、兼并和收购、房地产以及可再生能源等。
陈立彤和周孜冶分别从贝克•麦坚时和美国海陆律 师事务所上海办公室加入。陈立彤曾为国内外客 户处理过许多重要案件和项目,涉及国际仲裁、国 内诉讼、反垄断法合规、反垄断申报、海外腐败行 为法调查及审计、反商业贿赂风险管理及其他公司 法律服务。周孜冶的业务特长集中在知识产权法包 括专利诉讼和代理。 其他六位内部提拔的合伙人亦拥有深厚的中外法 律执业经验,业务领域涵盖知识产权、兼并和收购, 国内外纠纷解决,劳动雇用法以及银行和证券法。 元达创始人兼合伙人黄仲兰表示:“在当前经济危
REGIONAL
New Asia head for Freshfields after
F
reshfields has appointed partner Simon Marchant as its new Asia managing partner, a position which has been vacant for three years. Marchant, a London-based M&A specialist, will transfer to the Hong Kong office later this year. He will take over the role that was vacated when partner Perry Noble stepped down in 2006. Marchant said the appointment was made because the position had gained more relevance over the years. “Recently, the emphasis for us in Asia has been on building the business on a country-by-country basis, focusing on the dynamics of
the local markets,” Marchant said. “That has been hugely successful. But our clients are increasingly looking to us to help them across the region and, indeed, inter-regionally. That, combined with the increasing size of our business in Asia, has led us to conclude that now was the right time to reinstate the regional role.” ALB
富而德任命亚洲区主管 合伙人
富
而德律师事务所任命Simon Marchant担任 亚洲区业务主管合伙人。此前,该职位已 ISSUE 6.3