

OPLEV JAGTEN, SKOVEN, LANDBRUGET
OG MADEN PÅ NYT MUSEUM
Den 1. januar 2017 fusionerede Dansk Jagt- og Skovbrugsmuseum Hørsholm og Dansk Landbrugsmuseum Auning. Derfor kan du nu besøge ét samlet museum med viden, historier og oplevelser om jagten, skoven, landbruget og maden. Det smukke og levende museum ligger fantastiske omgivelser Auning, hvor Dansk Landbrugsmuseum har haft til huse. Fra det øjeblik du ankommer til det nye museum, kan du fornemme historien om landet, vi lever og lever af – og opleve husdyr, afgrøder, traditioner, mennesker, maskiner og gode historier årstidernes skiften. Tag en tur ud det grønne med venner og familie og nyd en dag fuld af oplevelser ude og inde med masser at se på, røre ved og dufte til.
“EXPERIENCE HUNTING, FORESTS, AGRICULTURE AND FOOD AT NEW MUSEUM
The Danish Museum of Hunting and Forestry in Hørsholm and the D anish Agricultural Museum in Auning merged on 1 January 2017.
A single museum now offers information, stories and experiences from the world of hunting, forests, agriculture and food in one place.
This beautiful and living museum can be found in fantastic surroundings in Auning where the Danish Agricultural Museum was formerly located. From the moment you arrive at the new museum, you will
feel the history of the countryside we live in and live off and experience a world of domestic animals, crops, traditions, people, machinery and stories as the seasons change. Take a trip out into the blue with friends and family and enjoy a day full of adventure – both indoors and out – with lots to see, touch and smell.
EIN NEUES MUSEUM ÜBER JAGD, WALD, LANDWIRTSCHAFT UND ESSEN ÖFFNET SEINE TORE.
Das Dänische Jagd- und Forstwirtschaftsmuseum in Hørsholm und das Dänische Landwirtschaftsmuseum in Auning haben sich am 1. Januar 2017 zu einem gemeinsamen Museum zusammen geschlossen. Es vereint damit Wissen, Geschichten und Erlebnisse über die Jagd, den Wald, die Landwirtschaft und das Essen. Als Standort wurde das Gelände des Dänischen Landwirtschaftsmuseums in Auning gewählt, das in wunderschöner landschaftlicher Umgebung gelegen ist. Es ist ein lebendiges Museum, in dem Sie vom ersten Augenblick an die Geschichte des Landes, in dem wir leben und von dem wir leben, spüren können – und Haustiere, Pflanzen und Erzeugnisse, Traditionen, Menschen, Maschinen und spannende Geschichten im Wechsel der Jahreszeiten erleben. Machen Sie einen Ausflug ins Grüne mit Familie und Freunden und genießen Sie einen Tag voller Erlebnisse draußen wie drinnen, wo es jede Menge zu sehen, zu riechen und anzufassen gibt.

NYHED: Historisk madlavning historiske køkkener MADENS HUS kan man deltage historisk madlavning 4 autentiske køkkener: et ildstedskøkken fra 1600-tallet, et brændekomfurskøkken fra 1880-erne, et køkken fra 2. verdenskrig og et fra 1960-erne. MADENS HUS er der hele året aktiviteter for familier, grupper og virksomheder. www.detgrønnemuseum.dk

BILLETSALG
Ticket
Kartenverkauf
VOGNPORT
Madpakkerum og toilet.
Indoor picnicroom and WC.
Pausenbrotraum und Toiletten.
RESTAURANT
UDSTILLINGER
Butik, toiletter.
Shop, toilets.
Museumsladen, Toiletten.
UDSTILLING / EXHIBITION / AUSSTELLUNG
Bondeliv – fra bondestenalder til Landboreformer.
Peasant life – from the Neolithic period to the Rural Reform.
Das Bauernleben – von der Bauersteinzeit bis zu den Lanwirtschaftsreformen.
MejeRigtigt & Kød på bordet – udstillinger dansk madkultur, om mejeriernes historie og slagteriernes historie
The cultural history of the food and meal – Dairy – and slaughterhouse exhibitions
Die Kulturgeschichte des Essens – Molkerei – und Schlachthofausstellungen
Traktorer & historiske landbrugsredskaber
Tractors and farm machinery
Traktoren und Lanwirtschaftsgeräte
NYHED Udstilling om jagt og skovbrug Danmark (Juni)
New exhibition: Hunting and forestry history in Denmark (June)
Neue Ausstellung: Jagd- und Forstwirtschaftsgeschichte in Dänemark (Juni)


POLAKHUSET – LANDARBEJDERHUS MED TO LEJLIGHEDER, 1915 OG 1930
Farm worker house, apartments from 1915 and 1930. Landarbeiterhaus mit zwei Wohnungen von 1915 und 1930.
LANDBRUGSBOTANISK HAVE
400 slags danske grøntsager, urter, bærbuske, kornsorter og blomster. 400 kinds of vegetables, herbs, berry bushes, grains and flowers. 400 Gemüsesorten, Kräutern, Beerenbüsche, Getreidesorten und Blumen.

UDEN- OG INDENDØRS
LEGEPLADSER
Børnenes Gård er en indendørs legeplads. Her er også madpakkerum. Udenfor er der to legepladser, hvor børnene kan besøge kaniner og se andre af museets husdyr.
The Children’s Playroom is an indoor playroom. There are two outdoor play areas.
Der „Kinderhof“ ist eine große Drinnen-Spielplatz. Draußen sind zwei Spielplätze.
Marker og stalde med gamle danske husdyr
Kvæg, svin, får, geder, kaniner og fjerkræ.
The livestock at the museum consists of cattle, pigs, sheep, goats, rabbits.
Die Tiere des Museums: Kühe, Schweine, Schafe, Ziege, Kaninchen.
Æbleplantager
284 gamle danske æblesorter.
Salg af gamle æblesorter sker den 01 oktober.
284 Danish apple varieties.
284 dänische Apfelsorten.
Den Gamle Smedje
Smedene er aktivitet ved essen og ambolten hver eftermiddag fra påske til efterårsferien.
The blacksmiths are busy every afternoon.
In der alten Schmiedewerkstatt können Sie die Schmieden jeden Nachmittag.
Bigården
Der er omvisninger Bigården på udvalgte dage hele sommeren. Produkter fra Bigården kan købes Museumsbutikken.
Products from the beehives are for sale in the shop.
Die Imkereiprodukte können Sie im Museumsladen kaufen.

HUMLEHAVE
Med 25 forskellige sorter af dansk humle. With 25 different varieties of Danish hops. Mit 25 verschiedenen Sorten von dänischem Hopfen.
VÆKSTHUS
Greenhouse/Gewächshaus

