Revista Eventos Latinoamericanos - Nro. 69

Page 1



edi torial Comenzando el segundo semestre del año, ofrecemos a nuestros lectores la información de los últimos eventos del sector a nivel internacional, destacándose en nuestra región la realización de la 10ª edición de la Feria del Mercado de Reuniones e Incentivos de América Latina y el Caribe – FIEXPO Latinoamérica. Con una participación que superó todas las ediciones anteriores, se llevaron a cabo importantes reuniones de negocios, jornadas de capacitación, el Foro Político Latinoamericano sobre Turismo de Reuniones, congregando a las más altas autoridades vinculadas al sector, así como la Cena de Gala celebrando el 10º aniversario, que llegó para quedarse. Presentamos además en esta edición la sección Protagonistas, que habíamos discontinuado hace ya un tiempo, para volver con un verdadero grande de la industria, no solo en Europa y América Latina, sino también a nivel global, tanto por su destacada labor en Barceló Congresos, sino también a nivel gremial con su gestión en la Vicepresidencia de ICCA – Asociación Internacional de Congresos y Convenciones. Por supuesto que nos referimos al Sr. Juan José García. Pero en esta segunda mitad del año se marcarán pautas para el futuro de la industria,

por un lado con la necesaria renovación en varias entidades del sector a nivel regional que necesitan actualizarse y dar paso a nuevas generaciones de líderes, como puede ser el caso de COCAL. También afianzar el fructífero trabajo que viene realizando ICCA Latinoamérica, encabezada por Santiago González, que con su Workshop en Panamá en el mes de agosto seguirá superando expectativas y consolidándose como el mejor evento regional de ICCA a nivel mundial. Tendremos también un Congreso Mundial de ICCA en Praga que se espera supere todas las marcas de concurrencia hasta el momento, en preparación para la elección de nuevas autoridades que lideren la Asociación el año próximo. Son muchas las actividades, los encuentros entre colegas, el intercambio de experiencias, pero sobre todo, esa conexión de amistad entre profesionales de todas las latitudes que hace de la industria de reuniones uno de los sectores más solidarios del mercado turístico, donde aunque haya competencia, siempre es con respeto e intercambio de información apoyando a quienes tienen más chance de captar un evento determinado. Como hemos dado en llamarle: Competencia colaborativa.

Sergio Baritussio Scalone

Eventos Latinoamericanos 1


Sumario Summary

4/6

Noticias de ICCA / ICCA News

7/8

9

4º Foro Político Latinoamericano sobre Turismo de Reuniones

Premio Forum 2017

12/20

26

FIEXPO Latinoamérica 2017

Premio LATINO 2017

27/29

IBTM América 2017

33/40

NOTA CENTRAL: Eventos en Finlandia /CENTRAL ARTICLE: Events in Finland

42/44

Una Mirada al Mundo de Eventos

46/53

PROTAGONISTAS: Juan José García

54/55 EMBAJADOR ESPECIAL DE LA OMT Luis G. Solís, Presidente de Costa Rica

56/57

IAPCO - Eventos Latinoamericanos

2

Eventos Latinoamericanos

58/63

DESTINOS: Holanda


HOTEL WYNDHAM SAN JOSE HERRADURA THE PERFECT PLACE FOR YOUR NEXT CONGRESS IN COSTA RICA

Convention Center

Tour Desk

Largest in Costa Rica(over 1800 people)

Experience the best of Costa Rica

Restaurant & Lounge Bar

Hard Rock Cafe Costa Rica

Piratas Bar & Grill

Sakura Restaurant

American-style restaurant

Quattro Restaurant

Bar, restaurant and entertainment

Genuine Japanese food

Wyndham San Jose Herradura

Casino Fiesta Herradura

Chapel Santa Maria

City hotel with over 200 rooms

Rewards, Entertainment & Fun

Catholic Chapel

Britt Shop

Café Nolzza

Inter American Highway

Rent a Car

MioDerma SPA

Coffee shop and souvenirs

Coffee shop

3 miles from Costa Rica International Airport

Health & Beauty

First Class Car Rental

20 years of experience organizing and planning succefull events, thus offering the best service and the most convenient facilities

Mi Elección, Naturalmente.

(+506) 2209-9822 • gventas@wyndhamherradura.com www.wyndhamherradura.com All Wyndham® hotels are either franchised by the company or managed by Wyndham Hotel Management, Inc., one of its affiliates or through a joint-venture partner. ©2012 Wyndham Hotels and Resorts, LLC. All rights reserved.


ICCA

noticias de ICCA ANUNCIA NÚMERO RÉCORD DE REUNIONES DE ASOCIACIONES EN 2016 El número de reuniones internacionales de asociaciones continúa duplicándose cada diez años. Paris recupera la punta en el ranking por ciudad de 2016. ICCA registró 12.212 reuniones internacionales de asociaciones que rotan, que han tenido lugar en 2016, lo que es claramente un récord histórico para la foto anual de ICCA sobre la información de reuniones del año pasado, con 136 reuniones más que en 2015.

Más de cinco décadas de duplicar cada diez años Esta fue otra década de gran éxito para el sector mientras ICCA identifica más del doble el número de reuniones de asociaciones en una década: de menos de 6.000 en 2006 a más de 12.000 en 2016.

news ICCA ANNOUNCES ALL-TIME RECORD NUMBER OF ASSOCIATION MEETINGS IN 2016 The number of international association meetings continues to double every ten years. Paris reclaims the top spot in the 2016 city ranking. ICCA captured 12,212 rotating international association meetings taking place in 2016, which is clearly an all-time record for ICCA’s annual snapshot of immediate past year’s meetings data, and 136 additional meetings compared to 2015.

More than five decades of doubling every ten years This was another decade of great success for the sector as ICCA identifies more than double the number of association meetings in a decade: from just under 6,000 in 2006 to over 12,000 in 2016.

Esto significa que la tendencia de crecimiento exponencial , según fuera identificado por ICCA en su reporte “Una Historia Moderna de las Reuniones Internacionales de Asociaciones: 19632013”, publicado en el 50º aniversario de ICCA en 2013 (disponible en www.icca50.com - bajado solamente de la web 35.000 veces), continúa vigente: El número de reuniones de asociaciones se continúa duplicando cada década.

This means that the trend of exponential Freysen-Pretorius, Presidenta de ICCA. growth, Nina as identified in ICCA’s advocacy report “A modern history of international association meetings: 1963-2013”, published a t I CCA’s 5 0 -y e a r a n n iv e rs a ry in 2 0 1 3 (available on www.icca50.com – downloaded from the ICCA website alone over 35,000 times), continues to apply: The number of association meetings continues to double every decade.

Los Investigadores de ICCA también detectaron 710 reuniones adicionales en 2015 y 524 en 2014. La Base de Datos de Asociaciones de ICCA ahora incluye 20.000 reuniones de realización regular, 220.000 reuniones realizadas y 11.500 asociaciones internacionales.

I C C A’ s R e s e a r c h e r s a l s o s p o t t e d a n additional 710 meetings for 2015, and 524 for 2014. The ICCA Association Database now includes 20,000 regularly occurring meeting series, 220,000 meeting editions and 11,500 international associations.

Ranking de ciudades 2016: Paris recupera la punta. Número uno en 2014, retoma esta posición nuevamente con 196 reuniones en 2016 –una reunión más que

4

Eventos Latinoamericanos

2016 City rankings: Paris reclaims the top spot. Number one in 2014, takes over first place again with 196 meetings in 2016 – one more meeting


ICCA Berlin, primera el año pasado. A pesar que el orden es diferente, este año las primeras 5 ciudades son las mismas que el año pasado. Viena sube 2 lugares al segundo puesto y Barcelona se mantiene tercera.

than last year’s number one Berlin. Even though the order is quite different, this year’s top 5 cities were also represented in last year’s top 5. Vienna climbs 2 places to second and Barcelona remains third.

Berlín retrocedió del primer al cuarto puesto y Londres se mantiene quinta. Singapur es la primera ciudad asiática saltando un lugar del séptimo al sexto lugar. Madrid bajó 2 lugares de un compartido quinto puesto en 2015 a un compartido séptimo en 2016. Los nuevos en los primeros 10 comparados con el año pasado son Amsterdam, decimosegundo el año pasado y ahora compartiendo el séptimo lugar con Madrid, y Seúl, saltando del 13er. al décimo. Como el año pasado, Lisboa es novena.

Berlin drops from first to fourth place and London remains fifth. Singapore is the first Asian city jumping one place from seventh to sixth. Madrid drop 2 places from a shared fifth in 2015 to a shared seventh in 2016. Newcomers in the top 10 compared to last year are Amsterdam, twelfth last year and now sharing seventh place with Madrid, and Seoul jumping from 13th to tenth. Like last year, Lisbon is ninth.

Ranking por país 2016: Francia sube un lugar. El top 10 se compone de los mismos países que el año pasado, con pequeños cambios y un recién llegado compartiendo el décimo lugar. EE.UU. se mantiene número uno con 934 reuniones en 2016; 9 más que en 2015. Alemania se mantiene segundo y el Reino Unido tercero. Francia y España cambian lugares: Francia está ahora cuarto y España quinto. Italia y Japón se mantienen sexto y séptimo, mientras Japón ahora comparte su lugar con China, que sube un puesto. Holanda baja un lugar del octavo compartido al noveno y Canadá se mantiene décimo pero ahora compartido con Portugal, que era decimosegundo el año pasado. Como uno de los pocos reportes que comparan el funcionamiento de las reuniones en los destinos en una base global, el ranking anual de ICCA es una de las publicaciones de la industria más esperadas. Dada la falta de cifras globales en otros segmentos de reuniones, a menudo se perciben erróneamente como ranking de destino de la industria de reuniones como un todo, a pesar que solo cubren un estrecho segmento del total del mercado de reuniones: Para ser incluidas, las reuniones deben ser organizadas por asociaciones, deben realizarse regularmente, tener como mínimo 50 delegados y rotar entre por lo menos tres países. Mientras estos rankings de ICCA ofrecen alguna evidencia del funcionamiento relativo de una ciudad o país, es solamente cuando toda la información sobre todas las reuniones que tienen lugar en un destino es considerada –corporativas, gubenamentales, sin rotación, etc.-, se verá un panorama completo y verdadero. ICCA siempre aconseja a sus miembros realizar sus propias estadísticas sobre todas las reuniones que organizan y brindar una visión total de su actuación.

2016 Country rankings: France climbs one place. The top 10 is made up of the same countries as last year, with some minor shift and one newcomer on a shared tenth place. U.S.A. remains number one with 934 meetings in 2016; 9 more than in 2015. Germany remains second and The United Kingdom remains third. France and Spain swap places: France is now fourth and Spain fifth. Italy and Japan remain sixth and seventh, while Japan now shares seventh place with China-P.R., which is climbing one place. The Netherlands drops one place form shared eighth to ninth and Canada remains tenth but is now joined on tenth place by Portugal, which was twelfth last year. As one of the very few reports which compares destinations’ meetings-related performance on a global scale, the annual ICCA rankings are one of the most eagerly anticipated industry publications. Due to lack of global figures on other meeting segments, they are often mistakenly perceived as the destination rankings for the meetings industry as a whole, even though they only cover a narrow segment of the total meetings market: To be included, meetings must be organised by associations, must be held on a regular basis, have at least 50 delegates, and rotate between at least three countries. Whilst these ICCA rankings provide some evidence of a city or country’s relative performance, it is only when all data on all the meetings taking place in a destination are considered - corporate, intergovernmental, non-rotating, etc - that a true, complete picture can be seen. ICCA always advises its members to collect their own statistics on all meetings they organise, and provide a full picture on their performance.

Eventos Latinoamericanos 5


ICCA El CEO de ICCA Martin Sirk comentó: “Nuevamente nuestro informe ofrece una evidencia clara del mantenimiento y crecimiento continuo a largo plazo del sector de reuniones internacionales de asociaciones. Anecdóticamente, escuchamos que no es solo el negocio tradicional de reuniones de asociaciones que está saludable: se están creando nuevos eventos del tipo de asociaciones por parte de grupos de científicos y médicos, los destinos están diseñando y alojando sus propias reuniones STEM de clase mundial y festivales (ciencia, tecnología, ingeniería, matemáticas), discusiones en línea migrando al mundo real de interacciones cara a cara y hasta eventos corporativos evolucionando a reuniones comunitarias de proveedores, clientes, socios, inversores, usuarios y académicos, borrando las líneas de los sectores que brindan ganancias y los que no. La Revolución de la Información y la Economía del Conocimiento estás experimentando un continuo crecimiento exponencial, por lo que es altamente sorprendente que la totalidad de la comunidad de reuniones de asociaciones responda a tan dinámica moda. Las reuniones de asociaciones tradicionales están creciendo fuertemente, pero definitivamente ya no son el único jugador en la ciudad!”

6

Eventos Latinoamericanos

ICCA CEO Martin Sirk commented: “Once again our report provides clear evidence of the resilience and long-term continued growth of the international association meetings sector. Anecdotally, we hear that it is not just the traditional association meetings business that is in a healthy state: new association-type events are being created by groups of scientists and doctors, destinations are designing and hosting their own world-class STEM meetings and festivals (science, technology, engineering, maths), online discussions are migrating to the real world of concrete face-to-face interactions, and even corporate events are evolving into community gatherings of suppliers, clients, partners, investors, users, and academics, blurring the lines between the for-profit and notfor-profit sectors. The Information Revolution and Knowledge Economy are experiencing continuing exponential growth, so it’s hardly surprising that the entire association meetings community is responding in such a dynamic fashion. Traditional association meetings are growing strongly, but they are definitely no longer the only game in town!”


FORO POLÍTICO

4º FORO POLÍTICO LATINOAMERICANO SOBRE TURISMO DE REUNIONES Realizado en la ciudad de Santiago de Chile, reunió a Ministros, Viceministros, parlamentarios, autoridades nacionales y locales, quienes junto a expertos internacionales debatieron sobre temas de actualidad que preocupan al continente. La 4ª edición del Foro Político L a t i n o a m e r i c a n o s o b r e Tu r i s m o de Reuniones, tuvo lugar en las instalaciones del Sheraton Hotel & Convention Center de la ciudad de Santiago de Chile, el día 5 de junio pasado, contando con una nutrida concurrencia, tanto de autoridades nacionales, regionales y locales, así como de profesionales del sector, prensa y público en general. La apertura del Foro estuvo a cargo de los Directores de FIEXPO Latinoamérica, Arnaldo Nardone y Sergio Baritussio, dando posteriormente la bienvenida a l os par ti ci pante s la S ra. Javiera Montes, Subsecretaria de Turismo de Chile y el Sr. Claudio Orrego Larraín, Intendente de la Región Metropolitana de Santiago. La moderación del Foro estuvo a cargo de la Sra. Subsecretaria Montes, y estuvo basado en tres

Subsecretaria de Turismo de Chile, Javiera Montes, anfitriona del Foro.

Arnaldo Nardone y Sergio Baritussio, Directores de FIEXPO, dando apertura al Foro Político.

Vista parcial de los delegados y público asistente.

Eventos Latinoamericanos 7


FORO POLÍTICO temas de discusión, los cuales fueron presentados por diferentes expertos internacionales como introducción a los mismos. A continuación de cada uno de los temas tuvieron lugar las intervenciones de las autoridades representantes de los países latinoamericanos. El primer tema fue “Cómo involucrar a la comunidad en un trabajo conjunto para el desarrollo de un destino”, cuya Delegados en el Foro Político. presentación estuvo a Conference Company (Sudáfrica), fue cargo de la Sra. Anne Wallin Rodven, ex“Cómo los gobiernos pueden beneficiar a Directora del Buró de Convenciones de Oslo, los destinos con la captación de eventos Miembro del Board de ICCA del 2002 al 2007 gubernamentales y de OIG’s en conjunto con y Premio Moisés Shuster 2012. el sector privado, tomando en cuenta que el presupuesto a invertir es una inversión y no El segundo tema se refería a “La importancia un gasto”. de los presupuestos a inversiones acordes a las necesidades de un mercado exigente y A continuación se llevó a cabo una competitivo como el mercado de reuniones”. presentación titulada “Viajes de incentivo, La presentación fue realizada por el Sr. una gran oportunidad en el Mercado de Daniel Palomo, Director de Ventas de Visit Reuniones”, a cargo del Sr. Rajeev Kohli, Houston y 3er. Vicepresidente de ICCA. presidente de SITE (India). Por último, el tercer tema, presentado por Para el cierre del Foro se presentaron la Sra. Nina Freysen-Pretorius, Presidenta las conclusiones del Foro ASAE / ICCA, de ICCA desde 2014 y Presidenta de The intercambio sin precedentes realizado en el marco de FIEXPO Latinoamérica, dando el puntapié inicial a este tipo de reuniones en nuestra región.

Claudio Orrego Larraín, Intendente de la Región Metropolitana de Santiago, dando la bienvenida a las autoridades.

8

Eventos Latinoamericanos

Una vez más, se hizo tangible la necesidad de este tipo de debates donde el intercambio entre los sectores público y privado pueden alcanzar acuerdos más que importantes para el desarrollo del mercado de reuniones en América Latina y el Caribe.


FORUM 2017

PREMIO FORUM 2017 Como todos los años, luego de culminado el Foro Político Latinoamericano sobre Turismo de Reuniones, tuvo lugar la entrega del Premio Forum, en reconocimiento al apoyo brindado a la industria latinoamericana de reuniones por parte de autoridades gubernamentales, parlamentarias o políticos en general. Este año, también se realizó la entrega del Premio Forum Especial. Luego de finalizado el debate entre las autoridades presentes en la 4ª edición del Foro Político Latinoamericano sobre Turismo de Reuniones, llevado a cabo en la ciudad de Santiago de Chile en el marco de FIEXPO Latinoamérica, se realizó la entrega del Premio Forum, que reconoce el esfuerzo de las autoridades en apostar al desarrollo del mercado de reuniones e incentivos en América Latina y el Caribe. En primera instancia se entregó el Premio Forum Especial a la Sra. Javiera Montes, Subsecretaria de Turismo de Chile, quien desde que asumió su cargo apostó a este sector del turismo, dotando a Chile de las herramientas necesarias para que los gobiernos locales se sintieran respaldados a la hora de promoverse en el exterior y postularse como sede de congresos internacionales. Asimismo, la Sra. Montes fue una de las principales figuras políticas chilenas en reconocer la importancia de recibir en su país a una feria como FIEXPO y de esta forma convertir al país en el epicentro continental de este mercado. Posteriormente el turno fue para la entrega del Premio Forum 2017, que en esta oportunidad lo obtuvo el Sr. Mauricio Ventura, Ministro de Turismo de Costa Rica, no solamente por su proyección de esta industria, sino por haber recorrido las más diversas etapas para la concientización y capacitación de los profesionales involucrados en este mercado, tanto públicos como privados, propiciando ámbitos de trabajo cuyo objetivo es promocionar a Costa Rica como sede de eventos internacionales. Asimismo, fue el mentor de la construcción del Centro de Convenciones y Exposiciones de Costa Rica, en la ciudad de San José, cuya inauguración se estima para el mes de marzo del año próximo, que sin dudas cambiará la realidad de la capital tica, además de ofrecer un instrumento de alto valor para la captación de congresos, ferias y eventos.

Mauricio Ventura, Ministro deTurismo de Costa Rica, recibiendo el Premio Forum 2017.

Felicitaciones a estas dos autoridades latinoamericanas por tan merecido reconocimiento, que junto a otros actores políticos de la industria, apoyan las iniciativas privadas para alcanzar los objetivos fijados a fin de lograr el desarrollo del mercado de reuniones.

Javiera Montes, Subsecretaria de Turismo de Chile, recibiendo el Premio Forum Especial 2017.

Eventos Latinoamericanos 9




FIEXPO 2017

2017 La Feria del Mercado de Reuniones de América Latina y el Caribe FIEXPO LATINOAMERICA celebró su décimo aniversario en Santiago de Chile como anfitrión de lujo con un potencial aumento de negocios, una glamorosa fiesta black tie y la promesa de continuar su excelente aporte a la industria de reuniones para todo el continente.

Vidriera Latinoamericana en Cifras Durante dos días, 16 países desplegaron su oferta –Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala,

Corte de cinta por parte de las autoridades locales.

1 2 Eventos Latinoamericanos

México, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana y Uruguay– ante visitantes y hosted buyers –que aumentaron un 24 por ciento con relación a la edición pasada– a través de reuniones que se incrementaron en 28 por ciento. La apuesta de los expositores creció en un 20 por ciento más que en 2016.


FIEXPO 2017 Disertantes de Nivel Internacional Entre los disertantes invitados para las sesiones educativas paralelas a la feria estuvieron Nina Freysen-Pretorius, presidente de ICCA, Rajeev Kohli, presidente de SITE, Anne Wallin Rødven, directora de InspirAR y responsable de la creación del Buró de Convenciones de Noruega, y Daniel Palomo, tercer vicepresidente de ICCA y director de Ventas del Buró de Convenciones de Houston. A ellos se sumaron Christian Javier Cancina (presidente de SITE South America), Emora Franco (vicepresidente del SITE South America chapter), Juan José García (primer vicepresidente de ICCA y director de Marketing & Sales de Barceló Congresos), Santiago González (director para América Latina ICCA), Carlos de Sebastián García-Sicilia (presidente de la Asociación Madrileña y Centro de Empresas Organizadoras de Congresos) y André Vietor (ex presidente de IAPCO y director ejecutivo de Barceló Congresos LATAM). Además, por primera vez tuvo lugar un foro de asociaciones organizado en forma conjunta por ICCA y ASAE en el que representantes de estas fuertes entidades profesionales de Norteamérica compartieron su experiencia en el gerenciamiento de asociaciones.

Ingreso a la sede de la Feria.

Stand de Chile.

Autoridades locales e internacionales en la apertura oficial.

Eventos Latinoamericanos 1 3


FIEXPO 2017

Apertura Oficial de FIEXPO Latinoamérica.

Stand de México. Vista parcial del stand de Argentina.

Stand de Brasil. Stand de RLA-SAV Audiovisuales.

Almuerzo para Compradores Invitados.

1 4 Eventos Latinoamericanos

Santiago González, explicando las ventajas de ser miembro ICCA.


FIEXPO 2017

Vista parcial de la Feria.

Stand de Costa Rica durante el lanzamiento de la Revista Eventos Latinoamericanos dedicada a ese país.

Presentación de destinos.

Celebraciones El Gobierno Regional Metropolitano de Santiago ofreció un cóctel en el Club Hípico de Santiago donde los directores de FIEXPO LATINOAMERICA, Arnaldo Nardone y Sergio Baritussio, entregaron el premio FIEXPO 2017 al ganador de la 17ª carrera de la noche.

Almuerzo en Foro ASAE / ICCA.

Una fiesta black tie para hosted buyers, expositores y autoridades marcó el gran festejo de los 10 años con una cena de gala y la entrega de 25 reconocimientos a destacados actores de la industria y a los stands que sobresalieron por su puesta en escena: Guatemala se llevó el primer premio y Costa Rica fue distinguido como el mejor stand ecológico mientras que Perú, Colombia y Chile obtuvieron menciones especiales.

FIEXPO ya se prepara para 2018! Stand de Colombia.

Por mayor información: www.fiexpolatinoamerica.com Eventos Latinoamericanos 1 5


FIEXPO 2017

Stand de Guatemala.

Stand de Rep. Dominicana. Desayuno con presentación de destino.

Stand de Ceará.

Stand de Uruguay.

1 6 Eventos Latinoamericanos

Recepción en cóctel de bienvenida en el Club Hípico.

Hotel Sheraton, sede del Foro Político y hotel oficial.


FIEXPO 2017

Reuniones de trabajo.

Música y danzas típicas chilenas.

Conferencias especializadas.

Stand de Perú.

Algunos delegados de Costa Rica junto a su Ministro de Turismo, Mauricio Ventura, Alejandro Castro y Tatiana Orozco del ICT, con Sergio Baritussio, Director de FIEXPO.

Eventos Latinoamericanos 1 7


FIEXPO 2017

Stand de El Salvador.

Stand de Carlson Rezidor.

Anfitriones de Colombia, personajes destacados en la Feria.

BURÓS DE CONVENCIONES DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE ENTREGA SU RECONOCIMIENTO ANUAL La Asociación de Burós de Convenciones de América Latina y el Caribe hizo entrega de su Premio Latincaribe en el transcurso de la Cena de Gala de FIEXPO Latinoamérica. Durante la celebración de la Cena de Gala de FIEXPO Latinoamérica tuvo lugar la entrega de reconocimientos por parte de varias entidades relacionadas con el sector. Entre ellas, la Asociación de Burós de Convenciones de América Latina y el Caribe hizo entrega de su Premio Latincaribe, “al constante y profesional aporte al desarrollo de la industria de reuniones”. Este año el Premio fue otorgado a Miguel Harraca, Sergio Baritussio y Cristian Andrade. nuestro Director, Sergio Baritussio, por parte del Presidente de la Asociación, la industria de reuniones y su proyección a nivel Miguel Harraca y su Vicepresidente, Cristian latinoamericano y global, un reconocimiento que Andrade. fue agradecido por el Sr. Baritussio, tanto por la entidad que lo otorga como por los amigos que El Sr. Harraca destacó la trayectoria del la integran, con quienes ha compartido trabajo homenajeado, con más de 25 años dedicados a y amistad durante largos años.

1 8 Eventos Latinoamericanos


FIEXPO 2017

PREMIOS MEJORES STANDS FIEXPO Latinoamérica 2017 se caracterizó por el cuidado diseño de los stands de empresas y países, que llamaron la atención de los visitantes por su colorido y majestuosidad, además de la practicidad para el trabajo y recepción de visitantes. En el marco de la Cena de Gala se realizó la entrega de los Premios al Stand Destacado, Stand Ecológico y tres Menciones Especiales. Tal como explicaron los Directores de la Feria, fue una tarea más que difícil poder llegar al veredicto final, ampliándose la cantidad de jurados para poder tener la opinión más amplia posible.

Stand de Guatemala.

Las Menciones Especiales fueron obtenidas por los stands de Chile, país anfitrión, Perú y Colombia. En los tres casos, el colorido, creatividad y funcionalidad fueron los factores determinantes para alcanzar estos reconocimientos. El Premio al Stand Ecológico fue obtenido por la representación de Costa Rica, no solo por

Stand de Costa Rica.

Entrega del Premio a la Embajadora de Guatemala.

Entrega del Premio a Alejandro Castro del Instituto Costarricense de Turismo.

Eventos Latinoamericanos 1 9


FIEXPO 2017

Entrega del Premio a autoridades peruanas.

Entrega del Premio a autoridades chilenas.

la construcción del mismo y su decoración donde predominaron las plantas, sino también por su aporte a la sustentabilidad. Como corolario a esta premiación, se presentó el Premio al Stand Destacado, que luego fue entregado a la Embajadora del país ganador, Guatemala. Con un diseño colorido, con tejidos típicos hechos a mano, incorporando la presencia de personajes interpretando a la población local con trajes y vestidos que se caracterizan en el país, dotaron al stand de la fuerza y la identidad nacional que, luego de una muy difícil elección, logró inclinar la decisión final. Felicitaciones a todos los stands ganadores y a todos los stands participantes, que lograron que esta edición de FIEXPO Latinoamérica lograra un nivel único hasta el momento en la región latinoamericana.

Entrega del Premio a Linda Garzón, de Colombia.

Stand de Chile.

Stand de Colombia.

2 0 Eventos Latinoamericanos

Stand de Perú.


Eventos Latinoamericanos 2 1


FIEXPO 2017

CENA DE GALA POR EL 10º ANIVERSARIO DE FIEXPO LATINOAMÉRICA En celebración del décimo aniversario de FIEXPO Latinoamérica, la Feria del Mercado de Reuniones de América Latina y el Caribe, se llevó a cabo una Cena de Gala para 400 invitados que en forma distendida y alegre disfrutaron de una noche para el recuerdo. La noche del día martes 6 de junio tuvo lugar en los salones del Hotel Sheraton, la Cena de Gala ofrecida por FIEXPO Latinoamérica en celebración de su décima edición, la que contó con cerca de 400 invitados que disfrutaron de una excelente propuesta donde la gastronomía, la música, la camaradería y la alegría fueron los protagonistas. Fue de destacar la llegada de los invitados por la Alfombra Roja para ser fotografiados y posteriormente disfrutar de un cóctel de bienvenida, donde sobresalía la elegancia de los vestidos de las damas y el “black tie” de los caballeros. Pero no solo eso, los Directores de FIEXPO, Sergio Baritussio y Arnaldo Nardone, entregaron 25 reconocimientos a entidades públicas y privadas

Parte de la delegación argentina a su llegada a la gala.

2 2 Eventos Latinoamericanos


FIEXPO 2017

Autoridades de ICCA y visitantes extranjeros junto a los directores de FIEXPO.

Nina Freysen-Pretorius, Blanca Chávez y Carolina Adano.

que participaron desde las primeras ediciones. También la reunión fue propicia para la entrega de premios, como lo fueron los galardones a los stands destacados, así como los premios de la Editorial Eventos Latinoamericanos y de los Burós de Convenciones de América Latina y el Caribe.

Cóctel previo al ingreso a la sala principal.

Reconocimiento a entidades y organismos internacionales en el 10º aniversario de FIEXPO Latinoamérica.

Eventos Latinoamericanos 2 3


FIEXPO 2017

Nina Freysen-Pretorius, Presidenta de ICCA, en sus palabras por los diez años de FIEXPO.

Mesas y salón decorados con gran elegancia.

Luego de una magnífica cena y tiempo de confraternización, la Gala fue amenizada por una excelente y animada banda que hizo

Destacados expertos internacionales brindan por los diez años de FIEXPO.

Divertida música latina para amenizar la fiesta.

rebozar la pista de baile, continuando luego con un excelente DJ que continuó la diversión con música latina por varias horas. La Cena de Gala de FIEXPO ya quedó instalada como un evento más dentro de la convocatoria que se repetirá año a año para el disfrute de todos.

Vista parcial de la cena de gala.

Mesa principal con autoridades.

2 4 Eventos Latinoamericanos

Nina Freysen Pretorius, Presidenta de ICCA y Santiago González, Director para América Latina, junto a invitados


FIEXPO 2017

Rajeev Kohli, Presidente de SITE International.

Ana María Moreira Ycaza, Destination Guayaquil.

Benjamín Liberoff, Subsecretario de Turismo de Uruguay.

Parte de la delegación de Uruguay.

El equipo de FIEXPO Latinoamérica.

Linda Garzón, Bureau de Convenciones de Bogotá y Juan Guillermo Carvajal, Centro de Convenciones Ágora-Bogotá

Pablo Sismanián, Director de INPROTUR.

Bárbara Campos y Robert Schmidt de Casapiedra.

La pista de baile en su máximo esplendor.

La torta de cumpleaños en sitio de honor.

Eventos Latinoamericanos 2 5


PREMIO LATINO

PREMIO LATINO 2017 Por décimo año consecutivo la Editorial Eventos Latinoamericanos hizo entrega del Premio Latino a la Personalidad Destacada en el Mercado de Reuniones y Viajes de Incentivo de América Latina y el Caribe, en el marco de FIEXPO Latinoamérica. Como ya es habitual, la Editorial Eventos Latinoamericanos hace entrega del reconocimiento más importante de la industria de reuniones a aquellos hombres y mujeres que se destacan en este mercado por su trabajo en promoción de sus destinos, desarrollo de infraestructura y servicios, así como otros aportes que contribuyan al crecimiento de este mercado en el ámbito continental, colaborando para convertirlo en referencia a nivel global. En esta oportunidad, el Premio fue otorgado al Sr. Claudio Sances, actualmente prestando funciones como Ejecutivo Senior de Turismo de Reuniones en el Servicio Nacional de Turismo –Sernatur-, de Chile. Anteriormente se desempeñó durante más de 15 años como Jefe de Turismo de Reuniones en Turismo Chile. En su trayectoria representó a su país en múltiples ferias internacionales del mercado de reuniones, así como en workshops especializados, colaborando con los burós de convenciones y empresas del país a lograr la captación de eventos para Chile. En esta labor, supo ganarse el respeto, consideración y amistad de todos los profesionales que representan a sus respectivos países en este tipo de eventos, convirtiéndose en un referente de Chile en el mercado internacional de reuniones. Sin dudas que Claudio continuará aportando su conocimiento desde su nuevo puesto en Sernatur, además de colaborar con el desarrollo de la industria de congresos y eventos en Chile y la región.

Sergio Baritussio, Claudio Sances y Arnaldo Nardone.

2 6 Eventos Latinoamericanos

Nuestro apretado abrazo y felicitaciones nuevamente por tan merecido reconocimiento!


IBTM AMERICA

IBTM AMERICA 2017 La feria del mercado de incentivos y reuniones para Norte América, organizada por Reed Travel Exhibitions, tuvo lugar en las magníficas instalaciones del The Diplomat Beach Resort en Fort Lauderdale, Florida, EE.UU., entre el 14 y 16 de junio pasado. Esta nueva edición de IBTM América se enfocó en capacitar e inspirar a la industria, a través del Programa de Conocimiento (Knowledge Programme), incluyendo la conferencia principal brindada por el experto en comunicación Ti m D a v i d , h a b l a n d o s o b r e l a Magia de la Conexión Humana, revelando sus pensamientos sobre el impacto positivo de reavivar el “diálogo hablado” y sus beneficios en el ámbito laboral y en crear relaciones de negocios exitosas. Jaime McAuley, Directora de IBTM América, comentó: “Siempre buscamos mejorar la

Stands individuales.

Almuerzo y conferencia.

Jaime McAuley y su equipo inaugurando el evento.

Reuniones de trabajo.

Eventos Latinoamericanos 2 7


IBTM AMERICA experiencia de nuestros participantes, para continuar ofreciendo un evento al que no se pueda faltar. La feria de este año en Florida del Sur, fue otro gran éxito. Además del fantástico escenario del recientemente remodelado The Diplomat Beach Resort, se organizó un itinerario para expositores y Compradores Invitados. Junto a las reuniones pre agendadas pudieron conocer algunas de las nuevas tecnologías de nuestra industria y conectarse con los delegados en una serie de eventos divertidos e inspiradores, incluyendo un brunch de trabajo, corte de tapas y vino, y nuestra reconocida Fiesta Blanca ofrecida por el Diplomat Beach Resort, llevada a cabo la última noche del evento”. En el corazón de IBTM América se encontraba el Central Hub, un espacio que ofrecía una oportunidad para que los delegados pudieran informarse sobre nuevas tendencias, descubrir la última tecnología, relajarse y confraternizar –y hasta podías tomarse una foto de estudio.

Reuniones de trabajo.

También allí se realizaban Tech Tours, pequeños recorridos por los stands de las empresas de tecnología donde se mostraba el funcionamiento y alcances de cada una de las propuestas. La participación de expositores fue similar a años anteriores, alcanzando los 105 stands individuales, donde cada expositor recibía en reuniones pre agendadas a varios de los 115 Compradores Invitados que participaron de esta convocatoria.

Reuniones de trabajo.

De ellos, el 85% aproximadamente provenían de empresas norteamericana, con énfasis en los viajes de incentivo, con algunos compradores invitados que llegaron de países centroamericanos en su gran mayoría.

Reuniones de trabajo.

2 8 Eventos Latinoamericanos

Los expositores básicamente también eran empresas estadounidenses que brindaban servicios receptivos para grupos, aunque también participaron hoteles y empresas mexicanas, además de otros destinos como España, Italia, Panamá, etc.


IBTM AMERICA La sede de la feria ofrecía todas las comodidades necesarias para este tipo de eventos, con un centro de convenciones de amplias dimensiones donde se estaban desarrollando varias actividades paralelas, cada una en salones de pisos diferentes, lo que no interfería en los accesos y desplazamiento de los diferentes delegados.

Tarde de tapas españolas.

Las actividades sociales, que servían como un espacio de networking, fueron de alto nivel, con una magnífica organización y un entorno de máxima sofisticación.

Kerry Prince, Directora de Eventos globales IBTM y Jaime McAuley, Directora de IBTM América.

Stand de software para eventos. Conferencia central.

Vista parcial de la feria.

Stands de tecnología.

Eventos Latinoamericanos 2 9




NOTA CENTRAL

EVENTOS EN FINLANDIA LA HISTORIA DE FINLANDIA 100 Finlandia se convirtió en independiente en 1917 –hace cien años. Por esa larga tradición democrática, tendemos a respetar la libertad de palabra y las leyes aprobadas por nuestro parlamento. Esto nos ha convertido en uno de los países menos corruptos en el mundo, estando en el puesto número dos, de hecho. Cuando hablamos de libertad de prensa somos número uno. Estos son algunos de los factores que han hecho de Finlandia el país más estable del mundo. Con muy pocos habitantes, cerca de 5,5 millones, no se puede dejar a nadie fuera. Es por eso que todos tienen acceso a una salud y educación de clase mundial. Finlandia es la nación más ilustrada y la fuerza laboral una de las más educadas en el mundo. De los finlandeses mayores de 25 años, el 87% ha finalizado la educación secundaria y casi el 42% tiene un título de grado. Esto colaboró para alcanzar el quinto puesto en el mundo como país innovador. Nuestra relación única con la naturaleza significa que la sustentabilidad surge de nosotros naturalmente. Más del 70% de Finlandia está cubierta por bosques y nuestro archipiélago es el más grande del mundo. Tenemos 188.000 lagos con agua potable y el tercer aire más limpio del mundo y queremos mantenerlo así. Todo esto hace de Finlandia un gran lugar para vivir, visitar o hacer negocios. No solo somos el país más funcional del mundo, también tenemos la mejor calidad de vida en la Unión Europea y nos ubicamos quintos en el mundo en el ranking de felicidad. Únase a nosotros en nuestro viaje hacia los próximos 100 años –y a celebrar nuestro primer centenario! En 2017, Finlandia celebra 100 años de independencia y más de 100 años de democracia ininterrumpida.

3 2 Eventos Latinoamericanos


CENTRAL ARTICLE

EVENTS IN FINLAND THE STORY OF FINLAND 100 Finland became independent in 1917 – one hundred years ago. Because of our long democratic tradition, we tend to respect freedom of speech and the laws passer by our parliament. This has made us one of the least corrupt countries in the world, ranking in number two, in fact. When it comes to press freedom we are number one. These are some of the factors that have made Finland the most stable country in the world. As there are so few of us, about 5,5 million, we can’t afford to leave anyone behind. That’s why world-class health care and education are available for all of us. Finland is the most literate of all nations and our workforce one of the most educated in the world. Of Finns over the age of 25, 87 % have finished an upper secondary education and almost 42 % hold a higher education degree. This has helped us become the fifth most innovative country in the world. Our unique relationship with nature means that sustainability comes naturally to us. Over 70 % of Finland is covered in forest and our archipelago is the biggest in the world. We have 188,000 lakes with water good enough to drink and the third cleanest air in the world. In many ways Finland is the greenest and cleanest country on earth and we aim to keep it that way. All of this makes Finland a great place to live, visit or do business. Not only are we the most functional country in the world, we also have the best quality of life in the EU and we place 5th in the world happiness report. Please join us on our journey for the next 100 years – and in celebrating our first centenary! In 2017, Finland celebrates 100 years of independence and more than 100 years of uninterrupted democracy.

Eventos Latinoamericanos 3 3


NOTA CENTRAL NUEVAS FACILIDADES PARA EVENTOS EN TAMPERE HALL El Centro de Conciertos y Congresos Tampere Hall está experimentando la mayor reconstrucción en sus 25 años de historia. La nueva ampliación de la sede se inauguró en mayo de 2016. El mejoramiento de los restaurantes y lobby estará pronto en 2017 y el Museo Moomin, que abre a mediados de 2017, será la frutilla de la torta. La renovación total del Hall y sus servicios, evaluada en 22 millones de Euros, sirve para aumentar el ya fuerte atractivo y desarrollo de la región de Tampere.

EL FINLANDIA HALL ADOPTA LA ENERGÍA SOLAR - ENTRE LOS PRIMEROS CENTROS DE CONVENCIONES DE EUROPA Se están instalando paneles solares en los techos del centro de convenciones y eventos Finlandia Hall Ltd. Finlandia Hall está entre los primeros centros de eventos en Europa en utilizar energía solar para las necesidades en las premisas. La decisión de instalar paneles solares está en línea

Messukeskus Helsinki Hall - Photo Jussi Hellsten

3 4 Eventos Latinoamericanos

Celebration / Lauri Rotko

NEW EVENT FACILITIES IN TAMPERE HALL Concert and Congress Centre Tampere Hall
is experiencing the biggest makeover i n i t s 
2 5 - y e a r h i s t o r y. T h e n e w e v e n t f a c i l i t y 
e x t e n s i o n w a s o p e n e d i n M a y 2016.
Revamped restaurants and lobby point will
 be ready in Winter 2016 and Spring 2017
and the Moomin Museum, which will open
at mid 2017, will be the cherry on the top.
Valued at around EUR 22 million the overall renovation of the Hall and its services serves to increase the already-strong appeal and development of the Tampere region.


CENTRAL ARTICLE FINLANDIA HALL TRANSFERS TO SOLAR POWER –AMONG DE FIRST CONGRESS CENTRES IN EUROPE

Allas Sea Pool / Lauri Rotko

con la estrategia a largo plazo del Finlandia Hall de invertir en eficiencia energética y acciones amigables con el medio ambiente. Además refuerza la posición del Finlandia Hall como organizador de congresos internacionales en la dura competencia del mercado. Serán instalados un total de entre 150-170 paneles solares en el techo del Finlandia Hall, y los expertos han calculado que el tamaño del sistema será de 41 kW. Se estima que la electricidad que facilitará el sistema cubrirá entre el 20 y 25 % de la consumición total de energía del Finlandia Hall. “Finlandia Hall ha invertido fuertemente en temas energéticos y medioambientales en los últimos años. Cinco años atrás comenzamos a desarrollar un proyecto en el cual el edificio, originalmente construido en 1970, fue cambiado

Finlandia-talo Piazza

Solar panels are being installed o n t h e ro o f o f c o n g re s s a n d event centre Finlandia Hall Ltd. Finlandia Hall is among the first event centres in Europe to utilise solar energy for the energy needed in the premises. The decision to install solar panels is in line with Finlandia Hall’s long-term strategy to invest in energy efficiency and environmentally friendly actions. It also further reinforces Finlandia Hall’s position as an organiser of international congresses in the market’s tough competition. A total of 150–170 solar panels will be installed on the roof of Finlandia Hall, and experts have calculated the size of the system to be 41 kW. The electricity provided by the system is estimated to cover a maximum of 20–25 percent of Finlandia Hall’s total monthly energy consumption. “Finlandia Hall has strongly invested in environmental and energy matters over the past few years. Five years ago we started a development project during which the building, originally built in the 1970s, was turned into an energy efficient one. District heating consumption has been reduced by 50% and electricity consumption by 30%. These renewals have accumulated cost savings worth hundreds of thousands of euros. The solar panels are a natural next step in this development,” says Johanna Tolonen, Managing Director at Finlandia Hall Ltd. Finlandia Hall has undergone a total transformation of operating culture,

Eventos Latinoamericanos 3 5


NOTA CENTRAL

Tampere-talo Valaistu

a uno eficiente en energía. El consumo de calefacción del Distrito ha sido reducido al 50% y la electricidad en un 30%. Estos cambios acumularon un ahorro de miles de Euros. Los paneles solares son el próximo paso”, dijo Johanna Tolonen, Directora Ejecutiva del Finlandia Hall Ltd. El Finlandia Hall ha pasado por una total trasformación en su cultura de operación y su personal se ha comprometido fuertemente a tomar en cuenta los temas medioambientales en sus actividades. El trabajo Finlandia-talo Finlandia Hall Olli Urpela de desarrollo a largo plazo and the personnel have been strongly committed culminó cuando el Finlandia Hall recibió el to taking environmental issues into account in certificado medioambiental ISO14001 el all their activities. The long-term development pasado otoño. Solamente menos del uno work culminated in Finlandia Hall receiving por ciento de las empresas finlandesas han the ISO14001 environmental certificate last recibido este certificado. autumn. Only less than one percent of Finnish companies have received the certificate. Entre los centros de convenciones en Europa que utilizan energía solar, se encuentran, por ejemplo, Among the congress centres in Europe that el Centro de Congresos de Salzburgo y el Centro use solar power are for example Salzburg de Conferencias de Valencia.

3 6 Eventos Latinoamericanos


CENTRAL ARTICLE Congress Centre and Va l e n c i a C o n f e r e n c e Centre.

Competitive Edge Through Environmentally Friendly Operations and Organic Food Clarion Hotel Helsinki, exterior seaside

Competitividad a Través de Operaciones Amigables con el Medio Ambiente y Comida Orgánica La competencia internacional para captar diferentes congresos continúa apretándose entre las ciudades. Los organizadores de congresos evalúan detalladamente las fortalezas y conveniencia de las diferentes ciudades y centros de convenciones para sus eventos particulares. Al momento, las operaciones amigables con el medio ambiente, seguridad y comida limpia se destacan en el criterio de selección. “Además de ser eficientes con la energía y amigables con el medio ambiente, Finlandia Hall también respondió a la dura competencia internacional invirtiendo en comida orgánica y en la calidad de la comida en general. Hemos tenido éxito en llevar una de las cocinas más grandes de Finlandia hacia el camino orgánico en los últimos años. Finlandia Hall prefiere ingredientes finlandeses limpios y comida de procedencia local, y los organizadores de eventos nos han dado una excelente respuesta en relación a la comida”, dijo Tolonen.

International competition for hosting different congresses continues to tighten between cities. Congress organisers evaluate the strengths and suitability of different cities and congress centres for their particular event in detail. At the moment, environmentally friendly operations, safety and clean food are highlighted as selection criteria. “In addition to being energy efficient and environmentally friendly, Finlandia Hall has also responded to the tough international competition by investing in organic food and the quality of food in general. We have succeeded in turning one of the largest kitchens in Finland to the organic path over the past few years. Finlandia Hall prefers clean Finnish ingredients and locally sourced food, and event organisers have given us excellent feedback regarding the food,” says Tolonen. According to Tolonen, Finland is among the top candidates for hosting different congresses. Finland is perceived as safe, functional and full of new experiences.

De acuerdo con Tolonen, Finlandia está entre los principales candidatos para recibir diferentes congresos. Finlandia se percibe como segura, funcional y llena de nuevas experiencias.

MESSUKESKUS HELSINKI SE DESTACA EN FUNCIONALIDAD, CREDIBILIDAD Y EXPERIENCIA Messukeskus es la mayor sede para reuniones, congresos y otros eventos en Finlandia. La inversión

Löyly Pekka Keränen

Eventos Latinoamericanos 3 7


NOTA CENTRAL en el reamoblamiento de las salas de reuniones así como de los restaurantes ha dado resultado, ya que la popularidad de Messukeskus continúa en aumento.

MESSUKESKUS HELSINKI EXCELS IN FUNCTIONALITY, RELIABILITY AND EXPERTISE

Messukeskus Helsinki es el más conocido organizador de eventos en el área metropolitana de Helsinki y se destaca de sus competidores por su amplia gama de servicios y la funcionalidad general de las instalaciones. Messukeskus se destaca por su credibilidad, experiencia de su personal y en marketing, al ser comparados con sus competidores.

Messukeskus is the biggest venue for meetings, congresses and other events in Finland. Investing in the refurbishment of the meeting rooms as well as the restaurants has paid off as the popularity of Messukeskus continues to increase.

“Todo nuestro trabajo en desarrollar las instalaciones está dando resultados. El networking es uno de los elementos claves en los congresos internacionales y ofrecemos las mejores instalaciones posibles para ello”, dijo la Gerente de Congresos de Messukeskus Helsinki, Paula Blomster. La logística en Messukeskus funciona bien y la tecnología utilizada es excelente. Una de las fortalezas es la naturaleza versátil de la seda; Messukeskus Helsinki ofrece

Messukeskus Helsinki Meetingroom

3 8 Eventos Latinoamericanos

Messukeskus Helsinki is the best-known event organiser in the Helsinki metropolitan area and stands out from its competitors with its vast array of different services and overall functionality of the premises. Messukeskus excels in reliability, expertise of its personnel, and in marketing when compared to its competitors. “All our hard work in developing the premises further is now paying off. Networking is one of the key elements in international congresses and we offer the best possible premises for it”, says Congress Manager Paula Blomster from Messukeskus Helsinki.


CENTRAL ARTICLE

Snowfun Juho Kuva

40 salas de reuniones que pueden ser acondicionadas según las necesidades d e l cl i ente. Los g randes co n g reso s d e más de 1.000 participantes pueden utilizar las salas de exposiciones además de las salas de reuniones para lograr mejor las necesidades de cada evento. Las ya destacadas conexiones viales desde y haia Messukeskus Helsinki fueron mejoradas recientemente. Ahora es posible tomar un tren local y llegar al aeropuerto en solo 30 minutos.

Helsinki: Una de las Principales Ciudades Europeas para Reuniones El centenario de la independencia de Finlandia en 2017 ofrecerá un programa aún más interesante en Messukeskus Helsinki. Uno de los eventos es EAACI, la conferencia más grande en Europa sobre Alergia e Inmunología Clínica. Reúne cerca de 8.000 delegados de t o d a s p a r t e s d e l m u n d o . Ta m b i é n l a internacionalmente reconocida Convención Mundial de Ciencia Ficción, Worldcon, llega a Finlandia y Messukesdus Helsinki este

The logistics at Messukeskus function well and the technology utilised is excellent. One of the strengths is the versatile nature of the venue; Messukeskus Helsinki offers 40 meeting rooms that can be altered according to the customers’ needs. Bigger congresses with over 1,000 participants can utilise the exhibition halls in addition to the meeting rooms to best meet the needs of each event. The already outstanding traffic connections from and to Messukeskus Helsinki were recently improved. Now it is possible to take a local train and reach the airport in only 30 minutes.

Helsinki: One of the Top European Cities for Meetings The centenary of Finland’s independence in 2017 will bring even more interesting programme to Messukeskus Helsinki. O n e o f t h e e v e n t s i s E A A C I , E u r o p e ’s largest conference on Allergy and Clinical Immunology. It brings together about 8,000 delegates from all over the world. Also the internationally acknowledged World Science Fiction

Eventos Latinoamericanos 3 9


NOTA CENTRAL año. Worldcon reúne autores de ciencia ficción y miles de amantes de este género bajo un mismo techo para conferencias, paneles de discusión y fiestas. Messukeskus Helsinki, Centro de Convenciones y Exposiciones, promueve el bienestar de los finlandeses facilitando reuniones cara a cara rentables en ferias, reuniones, congresos y otros e ventos. M e ssu keskus Helsin ki rea liz a aproximadamente 100 exposiciones y 1.500 reuniones y congresos cada año ofreciendo 7 salas de exposiciones, 40 salas de reuniones adaptables y el auditoria Amfi Hall de 4.400 butacas. El hotel Holiday Inn Helsinki opera en las mismas instalaciones. El año pasado, las ferias, convenciones y otros eventos realizados en Messukeskus convocaron a 9.500 expositores y 1.3 millones de visitantes. Fuente y fotografías: Buró de Convenciones de Finlandia.

Pakkasta Yli Kakskyt

4 0 Eventos Latinoamericanos

Convention, Worldcon arrives in Finland and Messukeskus Helsinki in 2017. Worldcon gathers scifi authors and thousands of scifi lovers under one roof for lectures, panel discussions and parties. Messukeskus Helsinki, Expo and Convention Centre, promotes Finnish welfare, by enabling profitable face-to-face meetings in fairs, meetings, congresses and other events. Messukeskus Helsinki hosts approximately 100 exhibitions and 1,500 meetings and congresses each year offering 7 exhibition halls, 40 convertible meeting rooms and the 4,400-seater Amfi Hall auditorium. The Holiday Inn Helsinki hotel operates within the same premises. Last year, fairs, conventions and other events held at Messukeskus attracted 9,500 exhibitors and 1.3 million visitors. Source and pictures: Finland Convention Bureau


28 - 30 November 2017 Incentives, business travel & meetings expo

Connect with the global meetings, events and incentives industry in 2017

15,500

3,000

100

No.1

from across the globe, ready to connect with you

to help you plan your future meetings & events

with industry friends & colleagues

to do business, network, learn & be inspired

international industry professionals

exhibitors representing over 150 countries

networking events to connect and engage

global market place for you

Connections mean everything. Connect with us at www.ibtmworld.com

Organised by

ibtm and the ibtm events symbol are trade marks of RELX Intellectual Properties SA, used under license. Hosted Buyer is a trademark of Reed Exhibitions Limited. Reed Travel Exhibitions is a registered trade mark of RELX Group plc.


NOTICIAS

UNA MIRADA AL MUNDO DE EVENTOS LA ASOCIACIÓN DE PALACIOS DE CONGRESOS DE ESPAÑA (APCE) y LA ASOCIAIÓN DE FERIAS ESPAÑOLAS (AFE) FIRMAN UN CONVENIO DE COLABORACIÓN La Asociación de Palacios de Congresos de España (APCE) y la Asociación de Ferias Españolas (AFE) han suscrito un convenio de colaboración, por considerar necesario, para la consecución de sus logros y objetivos, reforzar las vías de diálogo y la unidad de acción institucional. La firma ha sido llevada a cabo por sus respectivos presidentes: Xabier Basañez Llantada, en representación de la Asociación de Ferias Españolas, y Carlos García Espinosa, por parte de la Asociación de Palacios de Congresos de España. Entre los compromisos establecidos en el convenio, se indica expresamente: en aras de una mayor integración institucional y colaboración asociativa, y para coadyuvar a la defensa y promoción de los intereses del turismo de congresos y ferias, APCE y AFE solicitarán y mantendrán reuniones con los representantes de instituciones y empresas u organismos competentes en materias relacionadas con su actividad.

Asimismo, ambas entidades se comprometen a la coordinación y colaboración conjunta en cuantas actividades resulten de interés común y tengan como destinatarios principales a sus asociados. Para ello se diseñarán unas líneas estratégicas y se consensuarán las acciones que se estimen oportunas. Ambas asociaciones pactan realizar promoción recíproca mediante banners en sus webs respectivas y considerarse como entidades colaboradoras en aquellas actividades que realicen y a través de materiales y soportes que acuerden mutuamente.

84º CONGRESO GLOBAL DE UFI: ASAMBLEA GENERAL Y SESIONES DE GRUPOS DE INTERESES ESPECIALES En respuesta a comentarios y encuestas recibidas de la Comunidad UFI, se ha decidido cambiar la Asamblea General Anual del Congreso Mundial de este año para el día miércoles anterior a la apertura oficial del congreso en lugar de hacerla durante los días del congreso como en años anteriores. Tomando en cuenta esta nueva programación, los miembros deberán recordar de asegurarse de llegar a Johannesburgo a tiempo para participar en la asamblea, que tendrá lugar a las 13:00 hrs. del miércoles 1º de noviembre.

4 2 Eventos Latinoamericanos

El jueves 2 de noviembre, los participantes podrán elegir entre seis sesiones de Grupos de Intereses Especiales. Las primeras tres sesiones paralelas comenzarán inmediatamente después del almuerzo. Las segundas tres sesiones paralelas comenzarán a las 15:00 hrs. El Congreso Global de UFI tendrá lugar del 1º al 4 de noviembre próximo en las instalaciones del Sandton Convention Centre en Johannesburgo, Sudáfrica. Por mayor información: www.ufi.org



NOTICIAS DIRECTOR EJECUTIVO DEL MCEC DESIGNADO AL DIRECTORIO DE AIPC El Director Ejecutivo del Centro de Convenciones y Exposiciones de Melbourne, Peter King, fue designado al directorio de la Asociación Internacional de Centros de Convenciones –AIPC-, durante la Asamblea General de la asociación llevada a cabo en Sydney. King dijo que estaba emocionado por esta designación y esperaba con ansias representar a la región de Australasia, donde la industria de reuniones es vista como una de las más competitivas y creativas del mundo. Afirmó que “si queremos continuar compitiendo exitosamente con mercados como Europa y Estados Unidos, es importante estar representados activamente en organizaiones globales como AIPC”.

King también representa a la industria de reuniones y eventos en varias asociaciones en Australia, incluyendo su cargo como vicepresidente del Consejo de Eventos de Negocios de Australia y del Buró de Convenciones de Melbourne, además de participar en la Asociación de Exposiciones y Eventos de Australia. También integra la Junta Directiva del Melbourne Cricket Club, que opera la sede deportiva más grande del país, el Melbourne Cricket Ground.

I C C A y A P FA O F I R M A N M E M O R A N D U M D E A C U E R D O INSTITUCIONAL DE CAPACITACIÓN La Asociación Internacional de Congresos y Convenciones –ICCA-, firmó un Memorandum de Acuerdo con Asia Pacific Federation of Association Organisations –APFAO-, federación líder para la “asociación entre ejecutivos de asociaciones”, durante el recientemente concluido Programa de Reuniones de Asociaciones llevado a cabo en Fukuoka, Japón. Este Memorandum marcará el camino para un acuerdo entre ambas organizaciones, abriendo una variedad de oportunidades de cooperación en proyectos de mutuo interés. Se desarrollarán trabajos sobre temas institucionales y de capacitación para mantener el crecimiento de la industria de reuniones y la comunidad de asociaciones, en particular en la región Asia Pacífico. El acuerdo es un pequeño pero muy importante paso hacia el compromiso de ICCA y APFAO de apoyar el trabajo de las organizaciones de marketing de destinos o burós de convenciones en instaurar una

4 4 Eventos Latinoamericanos

“asociación de asociaciones”, cuyo objetivo sea profesionalizar el gerenciamiento de las asociaciones del país. La firma de este acuerdo fortalecerá aún más la excelente relación actual que existe entre ICCA y APFAO. En el pasado, ambas organizaciones han trabajado juntas para desarrollar el programa ASAE: Conferencia de Grandes Ideas sobre el Gerenciamiento de Asociaciones en Asia Pacífico, organizada por la American Society of Association Executives (ASAE). El Memorandum fue firmado por el CEO de ICCA, Martin Sirk y por el Jefe de Secretaría de APFAO, Octavio B. Peralta.



PROTAGONISTAS

JUAN JOSÉ GARCÍA Juan José nació en 1968 en Barbate, pueblo situado en la provincia de Cádiz en el sur de España. Desde 1985 vive en Sevilla y está muy orgulloso de poder disfrutar de una gran familia compuesta por su esposa María y sus hijos Alejandro, Claudia y Juan José. Dentro de su formación académica, Juan José cuenta con un MBA y con el IAPCO Training Academy Certificate. Además, es experto en dirección de proyectos y es director de contenidos del Máster en Organización de Congresos y Eventos -MOCEde la Cámara de Comercio de Sevilla desde el año 2011. Juan José empezó a trabajar en el segmento del turismo de reuniones en 1989 en la empresa Viajes Iberia Congresos y ha ocupado varios cargos en el sector hasta desempeñar su posición actual como Director de Marketing y Ventas de Barceló Congresos, uno de los principales organizadores profesionales de congresos de Europa y América Latina.

Además de las habilidades mencionadas, Juan José es consultor senior en desarrollo de negocio y marketing para destinos, presentación de candidaturas y gestión de asociaciones. Entre otros premios, Juan José fue galardonado en 2009 como “Mejor Organizador de Eventos” por la Asociación Española de Hoteleros. Juan José ha estado muy vinculado a la “International Congress and Convention Association” -ICCAdesde el inicio de su carrera profesional. Fue Chairman de su capítulo ibérico desde abril de 2007 hasta abril de 2009, es vicepresidente primero y tesorero desde octubre de 2010, es

4 6 Eventos Latinoamericanos


PROTAGONISTAS miembro del jurado del ICCA Best Marketing Award desde 2010 y participa activamente como ponente en eventos como el Association M eeti ngs Pro gra mme (A MP ) y e l I CC A Congress además de impartir seminarios para la asociación en los cinco continentes. ¿Cuándo y cómo se vincula a la industria de reuniones? ¿Qué actividades ha desempeñado anteriormente? Mi vinculación a la industria de reuniones se inicia en febrero de 1987 cuando cursaba mis estudios de turismo en Sevilla. Siempre he estado vinculado al sector OPC, inicié mi carrera en el departamento de operaciones de Viajes Iberia Congresos y posteriormente diseñamos una nueva estrategia de empresa y pasé a liderar el departamento de desarrollo de negocio, labor que he desempeñado hasta la fecha en distintas compañías. Esta especialización en desarrollo de negocio me ha llevado a desarrollar además algunos proyectos muy exitosos de consultoría para algunos destinos y sedes a nivel internacional.

¿Desde cuándo presta funciones en Barceló Congresos y desde su cargo, cómo ha visto la evolución de la empresa en los últimos años? La marca Barceló Congresos la creamos en febrero de 2013 como una línea de negocio especializada en el segmento asociativo dentro de la división minorista del Grupo Barceló. Barceló Congresos ha alcanzado en 2016 la cifra de más de 1.000 congresos organizados por su equipo de profesionales, una cifra al alcance de muy pocas empresas del s e c t o r. M a n t e n e m o s n u e s t r o l i d e r a z g o en España con más de 50 congresos organizados al año y continuamos con nuestro proceso de internacionalización que incluye la consolidación de nuestra actividad en Latinoamérica bajo la marca Barceló Congresos Latam. Nuestro plan de expansión en esta región nos ha llevado a organizar congresos en 6 países en 2016 y tenemos un portfolio de más de 40 congresos confirmados en 10 países entre 2017 y 2021. Además, hemos implantado en

Eventos Latinoamericanos 4 7


PROTAGONISTAS 2016 una estrategia para el desarrollo de la RSC en la empresa que incluye algunos proyectos de legado y el asesoramiento a nuestros clientes en mejores prácticas. ¿Qué importancia les asigna a las asociaciones profesionales del sector, especialmente a ICCA, donde usted ocupa la Vicepresidencia? En Barceló Congresos contamos con representación en las juntas directivas de ICCA e IAPCO, las dos asociaciones más importantes de nuestra industria. Una de mis grandes fuentes de información es la larga lista de contactos creada en muchos años de networking en estas dos asociaciones. Ambas asociaciones son excelentes plataformas donde intercambiamos abiertamente experiencias,

tendencias, casos de éxito y de fracaso y buenas prácticas. ICCA es la asociación de referencia en el sector dentro del marco B2B y su objetivo principal es la creación de una ventaja competitiva a sus asociados para el desarrollo del negocio en el mercado asociativo internacional. El objetivo de la junta directiva actual, liderada por Nina Freysen-Pretorius, es el poder mejorar lo conseguido hasta ahora y para ello es muy importante seguir creciendo de forma sostenible y poner a disposición de los miembros aún más y mejores oportunidades de intercambio de negocio y de experiencias entre los diferentes capítulos y sectores. Para poder conseguirlo se ha puesto en marcha un ambicioso plan estratégico que guiará el futuro de la asociación en los próximos años. Actualmente se está trabajando en reestructurar la asociación para que sea más efectiva y se van a llevar a cabo importantes inversiones en herramientas (entre ellas un nuevo CRM) que permitirán agregar mucho más valor a los servicios que se ofrecen a nuestros miembros en la actualidad. ¿Cuál es su visión sobre la realidad de la industria de reuniones a nivel global? Si analizo la pregunta desde el punto de vista de nuestros clientes, y en nuestro caso estamos hablando de asociaciones y sociedades científicas, se ha notado una mayor profesionalización del sector ya que los clientes han adoptado estructuras y modelos de negocio más profesionales alejándose de una gestión puramente voluntaria. Esta profesionalización ha llevado a que nuestros clientes tengan un mayor conocimiento de la organización de sus congresos y por tanto se han creado mayores expectativas hacía el trabajo de los Organizadores Profesionales de Congresos (OPC) como nosotros. En algunos casos, los propios clientes han creado en

4 8 Eventos Latinoamericanos


Where Do Meetings Truly Come Alive? At our market-leading trade show, thousands of buyers and suppliers gather each year. Get to know them while exploring Purposeful Meetings: How to plan with deeper meaning, innovation and insight in mind. Engaging, inspiring, enjoyable and enduringly positive events begin here, face-to-face. Head to IMEXAMERICA.COM to register! THE

pulse

OF THE MEETINGS INDUSTRY.

IMEXAMERICA.COM #IMEX17


PROTAGONISTAS su estructura interna un departamento específico para la planificación y gestión de sus eventos. Esta evolución del mercado nos obliga a adaptarnos, o lo que es aún más importante, a liderar esos grandes cambios que se avecinan. Actualmente un OPC no se puede l i mi tar sól o a ofrecer servicios integrales relacionados con la organización y logística de los congresos; tenemos que aportar soluciones que van más allá de estos aspectos organizativos. Tenemos que ser consultores y asesores estratégicos para nuestros clientes en áreas como promoción y marketing 360, fiscalidad, tecnología aplicada a congresos y sostenibilidad,entre otras. ¿Cuáles son sus pasatiempos preferidos en su vida particular? ¿Deportes, paseos, pesca, caminatas, lectura, cine, teatro? Soy un apasionado de la tecnología y me gusta mucho leer sobre el crecimiento personal y nuevas tendencias. Además, me encanta jugar al baloncesto, al dominó y camino a diario un mínimo de 5 kilómetros. Asimismo, me apasionan el cine y los grandes conciertos musicales, sobre todo de mi grupo favorito que es U2. ¿Qué actividades prefiere hacer en familia, tanto fuera del horario laboral como los fines de semana? Además de compartir buenos restaurantes, me encanta practicar deporte, pasear y jugar a videojuegos entre otras actividades. Para una persona que viaja constantemente es difícil elegir un lugar preferido. ¿Cuál sería el destino para un viaje de vacaciones o de descanso?

5 0 Eventos Latinoamericanos

Sin lugar a dudas mi lugar preferido para un viaje de vacaciones o de descanso son las playas del litoral del pueblo donde nací, Barbate. ¿Tiene algún hobby en particular? ¿Cómo separa sus ratos de ocio del trabajo diario? Ya en mencionado previamente que uno de mis hobbies favoritos es leer sobre el crecimiento personal y las nuevas tendencias. Tras tantos años de experiencia es muy fácil para mi separar los ratos de ocio del trabajo diario, pero siempre bajo la premisa de ser muy responsable y de que las tareas pendientes se ejecuten en tiempo y forma. Vo l v i e n d o a s u p r o f e s i ó n , ¿ c ó m o v e el futuro del mercado de reuniones en Europa y en otras partes del mundo donde opera su compañía? Dentro del segmento asociativo existe una clara tendencia a reducir la duración de los congresos y en nuestro mercado el congreso europeo está pasando a ser la referencia científica en lugar del internacional o del americano. Ello implica un crecimiento en el número de asistentes a los congresos europeos que está siendo muy beneficioso para todos los destinos de nuestro continente.



PROTAGONISTAS ¿Qué opinión tiene sobre América Latina como sede de eventos internacionales? América Latina tiene un potencial de crecimiento importante, no sólo a nivel internacional sino en el desarrollo y crecimiento de sus congresos regionales. Ahora mismo muchos de sus destinos gozan de una economía muy estable con cifras macroeconómicas muy relevantes a nivel internacional. Cada uno de ellos, en un mayor o menor grado, está apostándole a este segmento con la construcción de infraestructura adecuada. Sin embargo, percibo todavía una falta de capacitación de los empresarios locales

que forman parte de la organización de un evento. Es imprescindible capacitarles para que entiendan las particularidades y singularidades de este negocio y que todos remen en la misma dirección. Esto es esencial si un destino quiere ser exitoso. ¿Está su infraestructura y servicios al nivel requerido por asociaciones profesionales para llevar a cabo sus reuniones? El perfil de un turista vacacional es completamente distinto al de un asistente a un congreso. Es importante que los empresarios de cada destino entiendan las diferencias entre estos negocios y que el estilo para captar cada uno de ellos cambia por completo; deben tener claridad de cómo hay que realizar una captación según el cliente, cuales son los mensajes que quieren escuchar y qué es lo que esperan del destino. Hay que tener claro que en primer lugar se elige siempre el destino, aunque en muchos casos la propuesta de una sede adecuada para el congreso en un destino suele tener un peso importante en la toma de decisión. ¿Piensa continuar formando parte activa de la Comisión Directiva de ICCA en los próximos años? ¿Aspira a su presidencia? ¿Por qué y que innovaciones propondría? En la actualidad llevo ya siete años en el

5 2 Eventos Latinoamericanos


PROTAGONISTAS Board de ICCA ocupando la posición de primer vicepresidente y tesorero. El año pasado anuncié en la asamblea del capítulo ibérico de ICCA en Marbella y a las autoridades del capítulo latinoamericano que era mi intención optar a la presidencia de la asociación en las próximas elecciones que tendrán lugar el próximo año 2018 en Dubai. Creo que la gran experiencia adquirida durante todos estos años en el Board de ICCA me permite aportar liderazgo, pasión y excelencia para el crecimiento de ICCA en los próximos años y de esta forma continuar con la excelente labor que está desarrollando Nina Freysen-Pretorius.

Entre todos debemos trabajar para el reconocimiento de nuestra industria en la región y apostar por su profesionalización a través de la capacitación. Creo que todos los miembros del capítulo latinoamericano de ICCA están apoyando esta iniciativa que debe beneficiar tanto a proveedores como a clientes para que sus eventos sean muy exitosos.

En cuanto a las innovaciones que voy a proponer se anunciarán a partir de septiembre de 2018 cuando sea oficial mi candidatura.

Este es un mensaje que ha repetido reiteradamente el Sr. Arnaldo Nardone y me quiero sumar a él para ayudar en la puesta en marcha de iniciativas conjuntas entre el capítulo latinoamericano y el capítulo ibérico de ICCA que permitan desarrollar este nicho de mercado.

Un mensaje para nuestros lectores de América Latina y el Caribe...

Por otro lado, quiero hacer hincapié en el enorme potencial que existe para nuestra industria con el desarrollo de nuevos congresos iberoamericanos.

w w w . m i c e c o n s u l t i n g . c o m

(ARNALDO NARDONE-Director)

Arnaldo Nardone - Uruguay Master Profesional en Estrategia, Marketing y Gestión Empresarial - Universidad Juan Carlos III Madrid. Licenciado en Administración Hotelera en la Escuela de Negocios de la Universidad de Bridgeport-EEUU. Licenciado en Gerenciamiento Estratégico en la Universidad de Cornell – EEUU. Autor de El ABC del turismo de reuniones y de Posicionamiento y Desarrollo de destino de reuniones y eventos, ambos publicados por la Universidad de San Martín de Porres de Lima.

Mice Consulting es una empresa internacional especializada en desarrollar turismo de reuniones y eventos, generando planes estratégicos para países y ciudades, análisis de mercado, marketing de destino, proyectos arquitectónicos y operacionales, así como estudios de viabilidad de centros de convenciones y predios feriales. Con 15 años de experiencia a nivel global, es ampliamente reconocida por su excelencia en consultorías, gestión de negocios, asesorías y capacitaciones. Dentro de su portfolio se destacan actividades en Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, México, Panamá y Uruguay.

HACEMOS QUE LAS COSAS SUCEDAN (+598) 94 46 80 60 - (+519) 875 866 70

nardone@miceconsulting.com / Skype: arnaldonardone

Eventos Latinoamericanos 5 3


OMT

LA OMT NOMBRA AL PRESIDENTE DE COSTA RICA EMBAJADOR ESPECIAL DEL AÑO INTERNACIONAL DEL TURISMO SOSTENIBLE PARA EL DESARROLLO En el marco del Año Internacional del Turismo Sostenible para el Desarrollo, la Organización Mundial del Turismo (OMT) que lidera la campaña, ha nombrado al Presidente de Costa Rica, Luis Guillermo Solís Rivera, Embajador Especial de esta relevante acción global. Las iniciativas desarrolladas en materia de turismo sostenible y el posicionamiento e impulso internacional del país a este campo son algunos de los factores que explican el nombramiento. Tradicionalmente considerado un ejemplo de compromiso medioambiental, Costa Rica alberga el 5% de la biodiversidad mundial. Además, más del 25% de la superficie del país ostenta la categoría de área protegida y el país se abastece ya de energías renovables al 100%. Una de las iniciativas más destacadas que ha llevado a cabo Costa Rica ha sido la creación del Certificado para la Sostenibilidad Turística. El programa, diseñado por el Instituto Costarricense de Turismo, categoriza y diferencia empresas turísticas en función de su compromiso medioambiental. “Este reconocimiento para Costa Rica evidencia nuestro énfasis en esta industria sin chimeneas. Además, nos permite potenciar e incentivar que más mujeres lideren proyectos de turismo sostenible para su empoderamiento económico”, expresó Luis Guillermo Solís Rivera, Presidente de la República de Costa Rica. “El Año Internacional del Turismo Sostenible para el Desarrollo es una oportunidad

5 4 Eventos Latinoamericanos

Taleb Rifai, Secretario General de la OMT entregando la placa de designación al Presidente de Costa Rica, Luis Guillermo Solís Rivera.

única para promover la acción común, pero también para subrayar esfuerzos en esta disciplina y la contribución de Costa Rica a la sostenibilidad global es uno de los mejores ejemplos a seguir. Estamos muy agradecidos al presidente Solís por sus apoyo y liderazgo en avanzar el turismo como herramienta de desarrollo sostenible”, explica Taleb Rifai, Secretario General de la OMT. El Año Internacional del Turismo Sostenible para el Desarrollo marca un importante hito en la Agenda 2030 y en el avance hacia la


OMT

Mauricio Ventura, Ministro de Turismo de Costa Rica; Taleb Rifai, Secretario General de la OMT, Luis Guillermo Solís Rivera, Presidente de Costa Rica

consecución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, en los que el sector del turismo aparece como herramienta clave. La figura de los Embajadores Especiales pretende aportar un enfoque global al Año, así como resaltar el compromiso de mandatarios y personalidades relevantes en el desarrollo de prácticas sostenibles en el sector del Turismo. La lista de Embajadores Especiales está integrada por:

- Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Primer Ministro de Samoa. - Juan Manuel Santos, Presidente de Colombia. - Ellen Johnson Sirleaf, Presidenta of Liberia. - Mai-bint Mohammed Al-Khalifa, Presidenta de la Autoridad de Cultura y Antigüedades de Bahréin. - Simeon de Bulgaria. - Talal Abu-Ghazaleh, Presidente de la Organización Talal Abu-Ghazaleh. - Huayong Ge, Presidente de UnionPay - Michael Frenzel, Presidenta de la Asociación Federal de la Industria Turística Alemana.

Luis Guillermo Solís Rivera, Presidente de Costa Rica

Eventos Latinoamericanos 5 5


IAPCO

NUEVO MEDIA PARTNER PARA IAPCO

A NEW MEDIA PARTNERSHIP FOR IAPCO

IAPCO y Eventos Latinoamericanos se enorgullecen de anunciar su nuevo acuerdo de Media Partner.

IAPCO and Eventos Latinoamericanos are proud to announce their new media partnership.

“Estamos encantados de colaborar en este sentido”, dijo Sarah Storie-Pugh, Directora Ejecutiva de IAPCO, “y tiene una razón perfecta ya que nuestra membresía crece en la región, como una asociación basada en la calidad, poder asociarnos con la publicación líder en esta parte del mundo”.

“We are delighted to collaborate in this way”, said Sarah Storie-Pugh, Executive Director of IAPCO, “and it makes perfect sense as our membership increases in the region, as a quality-based association, for us to partner with the leading journal in this part of the world”.

Sobre IAPCO

About IAPCO

Las siglas IAPCO corresponden en inglés a la Asociación Internacional de Organizadores Profesionales de Congresos.

The acronym IAPCO stands for the International Association of Professional Congress Organisers.

IAPCO es una organización basada en sus miembros integrada por empresas organizadoras de congresos y reuniones cuyo objetivo es aumentar los estándares de nuestra industria y ofrecer la seguridad de calidad a nuestros clientes. De los actuales 120 miembros, el 10% son de Sudamérica o tienen oficinas en Sudamérica. Es parte de la estrategia de IAPCO aumentar sus actividades en esta zona para el beneficio de todos. Argentina, Brasil, Colombia, Chile y México están representados entre los miembros de IAPCO.

IAPCO is a member based organisation comprising conference organising/meeting planning companies whose aims are to raise standards in our industry and to provide a quality assurance to our clients. Of the current 120 members, 10% are from South America, or have offices in South America. It is part of IAPCO’s strategy to increase their activities in this area for the benefit of all. Argentina, Brazil, Colombia, Chile and Mexico are all represented within the IAPCO membership.

La visión de IAPCO se dirige claramente hacia la “excelencia” y toma diversas formas, incluyendo el crear oportunidades para que sus miembros compartan las mejores prácticas entre ellos, promover estas prácticas, participar en encuentros de la industria, alentar a los miembros para que adhieran a los estándares de calidad de la Asociación y desarrollar programas de educacion altamente relevantes, no solo para OPC’s sino también para toda la industria de reuniones.

5 6 Eventos Latinoamericanos

IAPCO’s clearly articulated vision to “drive excellence” takes many forms, including creating opportunities for members to share best practice with one another, promoting best practice, participating in industrywide discussions, encouraging members to adhere to the Association’s quality standards and developing education programmes which are highly relevant, not just for PCOs but also for the wider meetings industry.


IAPCO

Membresía

Membership

Ser miembro de IAPCO significa para los potenciales clientes que una empresa ha alcanzado una marca de calidad reconocida y se esfuerza continuamente para mantener y ofrecer ese estándar.

An IAPCO membership signifies to potential clients that a company has achieved a recognised quality benchmark and is continually striving to maintain and deliver that standard.

Los miembros se comprometen con el Código de Conducta y buscan mantener los estándares demostrados durante el exigente proceso de aplicación. Existen listas de chequeo anuales para asegurar la continua actividad profesional y un riguroso programa de autoevaluación que permita a los miembros destacarse ante su competencia.

Members commit to the Code of Conduct and pledge to maintain the standards demonstrated during the stringent application process. There are annual check-lists to ensure continuous professional activity and a rigorous self-assessment programme to allow members to benchmark themselves relative to their competitors.

Educación y Premios hacia Education and Awards to la Excelencia Drive Excellence EDGE (Expertos en Educación Dinámica Global, por sus siglas en inglés) es el programa de educación de IAPCO, diseñado para ofrecer capacitación continua y elevar los estándares. IAPCO ofrece cuatro productos educacionales: Seminarios EDGE, Web-EDGE, Bespoke EDGE y Sharp EDGE, cada uno con diferentes ofertas educacionales para la industria de reuniones.

EDGE (Experts in Dynamic Global Education) is IAPCO’s education programme, designed to provide continuing education and to raise standards. IAPCO offers four educational products: EDGE seminars, web-EDGE, Bespoke EDGE and Sharp EDGE, each providing a different educational offering to the meetings industry.

Los premios son una parte creciente del reconocimiento a la excelencia. El Premio a la Innovación de IAPCO para el jóven innovador, el Premio a la Colaboración, reconociendo asociaciones ejemplares, el Premio al Reconocimiento, celebrando la excelencia ofrecida por un proveedor, y el Premio al Cliente Internacional de la agenda de IAPCO Buscando la Excelencia.

Awards are an incremental part of recognising excellence. IAPCO’s Innovation Award for the young innovator, the Collaboration Award, recognising exemplary partnerships, the Recognition Award, celebrating excellent delivery by a supplier, and the International Client Award form IAPCO’s Driving Excellence agenda.

Eventos Latinoamericanos 5 7


DESTINOS

HOLANDA:

DE LAS OBRAS DE ARTE A LAS MÁS BELLAS FLORES

Tres buenos motivos para visitar los Paises Bajos por Enrique Sancho

Cuando está a punto de concluir TEFAF (The European Fine Art Fair), la feria de arte y antigüedades más influyente del mundo que atrae a los mejores marchantes, expertos, críticos de arte y coleccionistas, ya anuncia su apertura Keukenhof, considerado como el “jardín más bello del mundo” y se mantienen todos las actividades y exposiciones para conmemorar el quinto centenario de la muerte de Jerónimo Bosch, el pintor medieval más famoso de Holanda, conocido popularmente como El Bosco. TEFAF Maastricht, la feria de arte más destacada del mundo, disfruta de una notable reputación por su compromiso absoluto con la excelencia, la pericia y la elegancia. Esto se refleja no solo en la magnífica selección de obras de arte únicas ofrecidas en la feria,

Den Bosch

5 8 Eventos Latinoamericanos

Van Gogh


HOLANDA

Eline en Puk

sino tambiĂŠn en el gran nĂşmero de coleccionistas de arte, tanto particulares como institucionales, que consideran TEFAF como un evento imprescindible en el calendario del mercado del arte. Naturalmente, todas las obras que salen a la venta son minuciosamente

Den Bosch

Den Bosch

Keukenhof

Eventos Latinoamericanos 5 9


DESTINOS revisadas, sobre todo en aspectos referentes a su autenticidad, su calidad y sus condiciones de mantenimiento, por un equipo de especialistas que garantizan a los coleccionistas poder comprar con confianza. Estos controles de autenticidad y calidad se llevan a cabo por 29 comités especializados en investigación de antecedentes, compuesto por unos 175 expertos de prestigio internacional. Si una obra no cumple con los estándares más exigentes simplemente se retira de la feria y se almacenan en un lugar bajo llave hasta que la feria ha terminado. TEFAF Maastricht fue también la primera feria en introducir el Registro de Arte Perdido desde el año 2000. El ALR comprueba si un objeto aparece en la lista de obras de arte robadas. Todos los objetos robados, por supuesto, son retirados de inmediato de la feria.

El jardín más bello del mundo Coincidiendo con el comienzo de la primavera abre sus puertas Keukenhof, considerado el “jardín más bello del mundo”, muy cerca

Keukenhof

Keukenhof

de Ámsterdam. Una ola de colores, formas y olores se ofrece a sus visitantes sobre una gran superficie de 32 hectáreas y

Keukenhof

6 0 Eventos Latinoamericanos


HOLANDA

Keukenhof

con más de siete millones de flores como protagonistas, especialmente tulipanes en todas su variedades —se calcula que hay más de 5.000 diferentes—, pero también narcisos, jacintos y otras flores de bulbo en un paisaje fascinante, en el que se intercalan árboles centenarios, lagos, arbustos, plantas perennes y grandes extensiones de césped. Ta m p o c o f a l t a n l a s e s t a t u a s , f u e n t e s , terrazas, escaleras, puentes, invernaderos y...

naturalmente, un tradicional molino holandés, que sirve para mostrar cómo se elaboraba la harina y desde el que se obtiene una preciosa perspectiva sobre todo Keukenhof y los interminables y floridos campos de plantaciones. El tema de Keukenhof para 2016 es “La edad de oro”, la época en la que Holanda se enriqueció a través del comercio en todo el mundo. Esta fue también la época de los exploradores del mundo y cuando el comercio del tulipán prosperó.

Maastricht

Eventos Latinoamericanos 6 1


DESTINOS

Den Bosch

Entre las novedades de este año destaca un mosaico de bulbos de flores sobre la Edad de Oro. El mosaico muestra una baldosa azul de Delft en la que se representa el comercio a través de los mares y las ricas casas junto al canal de Ámsterdam. El mosaico tiene una superficie de 250 metros cuadrados. Hay 100.000 bulbos de flores utilizadas: tulipanes, jacintos y azafranes. El mosaico se ha plantado con dos capas de bulbos, lo que garantiza que va a florecer a lo largo de toda la temporada. El parque primaveral más bonito del mundo ha sido visitado por más de 50 millones desde su creación hace 67 años. En 2015 batió el récord de 1.175.000 visitantes. Pero pese a su edad, está más joven que nunca, con la primavera mostrándose en todo su esplendor de flores y colores. Además de los millones de bulbos en flor y las fantásticas exhibiciones de flores, Keukenhof tiene el mayor jardín de esculturas de los Países Bajos y es el lugar más fotografiado del mundo. Conocidos como los “jardines de Europa”, Keukenhof son seguramente de los más hermosos que existen. Inconfundibles por sus brillantes colores, su variedad de flores y sus paisajes naturales con más de 15 kilómetros de

Maastricht

6 2 Eventos Latinoamericanos

Den Bosch

Keukenhof

senderos por los que pasear contemplando los conjuntos florales.

Una larga historia Keukenhof, junto a la pequeña ciudad de Lisse, a sólo 40 kilómetros de Ámsterdam, nació en 1949 como escaparate de los productores holandeses de bulbos que querían mostrar la calidad de sus flores a los posibles clientes. Los diez activos floricultores que tomaron la iniciativa consiguieron que les cediesen este parque centenario que, según los historiadores, había pertenecido a la duquesa Jacoba de Baviera en la primera mitad del siglo XV, quien lo utilizaba para descansar, cazar y recoger plantas que luego se utilizaban para cocinar en el castillo, de donde vino el nombre de Keukenhof (jardín de la cocina). Hacia 1830, se encomendó al arquitecto paisajista Zocher el diseño de unos jardines. Inspirándose en los paisajes ingleses, Zocher trazó los rasgos generales del actual Keukenhof. Pero lo que empezó siendo casi una íntima muestra comercial se ha convertido, casi sesenta años más tarde, en uno de los lugares más espectaculares de Europa y el principal atractivo turístico de Holanda en


HOLANDA permanente de orquídeas o tomar ideas de los jardines en miniatura para trasladarlas a su jardín particular.

Maastricht

primavera, al que acude cada año más de un millón de personas. El jardín también puede visitarse en la llamada “barca de los susurros”, embarcación que navega por los canales respetando el medio ambiente casi sin hacer ruido o sobrevolarse en un histórico Dakota. Los visitantes pueden recorrer sus más de quince kilómetros de paseos y senderos bordeados de flores y plantas, detenerse ante los diferentes jardines temáticos: aromático, abstracto, multicolor, de estilo renacentista, acuático..., contemplar la deliciosa exposición

Tal vez una de las iniciativas más originales es la que han puesto en marcha varios restaurantes de Den Bosch, una ciudad famosa por su hospitalidad y buena mesa, con programas especiales para el Año de El Bosco en 2016. Fondas llenas de encanto, modernos restaurantes y preciosas terrazas: los amantes de la buena mesa encontrarán en Den Bosch todo lo que desean. La oferta gastronómica de esta ciudad es extremadamente atractiva y variada, con acogedores establecimientos donde la calidad es lo más importante. El paseo gastronómico puede muy bien empezar en una de las agradables terrazas de la plaza del mercado, De Markt. En la calle Korte Putstraat encontrarás también varios locales donde comer bueno y barato. Te recomendamos también De Uilenburg, un pequeño barrio de vías estrechas y callejuelas pintorescas, perfecto para comer bien y tomarte una copa entre sus edificios monumentales.

Maastricht

Eventos Latinoamericanos 6 3


índice de

anunciantes advertiser´s index ARGENTINA - INPROTUR........................................... Pág. 10-11 COSTA RICA..................................................................Pág. 30-31 EVENTOS DE NEGOCIOS.......................................... Pág. 51 HILTON WORLDWIDE................................................. Contratapa

NUESTRA TAPA: Finlandia, uno de los mejores lugares para observar las auroras boreales MEDIA PARTNER EXCLUSIVO PARA AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE DE:

IBTM WORLD - BARCELONA..................................... Pág. 41 IMEX AMERICA - LAS VEGAS.................................... Pág. 49 MEGAPOLIS CONVENTION CENTER - PANAMÁ..... Pág. 43 MICE INTERNATIONAL CONSULTING....................... Pág. 53 PUNTA DEL ESTE Convention & Exhibition Center.... Retiro de contratapa

MIEMBRO DE :

RADISSON VICTORIA PLAZA HOTEL........................ Retiro de tapa RMB DESIGN SOLUTIONS......................................... Pág. 45

La Revista EVENTOS LATINOAMERICANOS es Media Partner de las siguientes exposiciones internacionales:

eventoslatinoamericanos @eventosla1

VIÑA DEL MAR............................................................ Pág. 21 WYNDHAM HOTEL - COSTA RICA............................. Pág. 3

DIRECTOR Y REDACTOR RESPONSABLE: Sergio Baritussio Scalone Jamaica esq. Av. España - Chalet Fontana Di Fiore Parada 25, Playa Mansa - Punta del Este - Maldonado 20100 URUGUAY - Tel.: +598-4225.8402 e-mail:revista@eventoslatinoamericanos.com www.eventoslatinoamericanos.com COORDINACION EDITORIAL Y ARMADO: Alejandro Medone REGISTRO DEL M.E.C.: 1467 FOTOGRAFIA: Estudio Sebasca IMPRESION:

EVENTOS L ATINOAMERICANOS, publicación especializada en congresos, conferencias, seminarios, ferias, exposiciones, reuniones empresariales, viajes de incentivo y reuniones en general, con cobertura y distribución en América Latina, el Caribe y España, está dirigida a OPC’s, Directores y Gerentes de predios feriales, centros de convenciones, hoteles, compañías aéreas, agencias de viaje, proveedores de materiales y servicios para eventos, burós de convenciones y visitantes, asociaciones profesionales, organismos y entidades nacionales e internacionales, entre otros. Su objetivo fundamental es la promoción de América Latina y el Caribe como sede habitual de eventos internacionales. El contenido de los artículos, notas y avisos publicitarios publicados en esta revista, son de total y exclusiva responsabilidad de sus autores no siendo necesariamente compartidos por la Redacción. Se prohíbe la reproducción total o parcial de los artículos publicados, a menos que se cite su procedencia.

6 4 Eventos Latinoamericanos




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.