hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic enda thu wat unbidan we nu
Zinnetje in het Oudnederlands of Oudengels, in 1932 ontdekt in een handschrift in Oxford. Bijna duizend jaar geleden opgeschreven door een monnik die zijn ganzenveer uitprobeerde. Het zou het refrein van een liedje kunnen zijn:
alle vogels zijn aan nesten begonnen behalve ik en jij waarop wachten wij?
hertaling © Judy Elfferich
Informatie over de poëzieposter Poster: De poëzieposter Hebban olla vogala is te bestellen bij Stichting Plint. Zie www.plint.nl, waar ook dit lesidee te vinden is. Gedicht: anoniem Beeld: Marianne van Heeswijk Lesopzet: Judy Elfferich, judyelf.edublogs.org Groep: 5 t/m 8 Trefwoorden: tijdreizen, vreemde taal vertalen/verzinnen, vraag & antwoord praten, spelen, tekenen Nodig: het gedicht op bord/papier poster met het gedicht voorraadje woorden (zie onder 5) op bord/papier
‘Vreemde taal’-‐les Hebban olla vogala is een oeroude tekst, toch kun je raden wat hij ongeveer betekent. Marianne van Heeswijk tekende er vissen bij waar bloemen en takjes met blaadjes uit groeien. Die lijken ook uit een vreemde wereld te komen. In deze les gaat u met de kinderen op tijdreis. Nodig ze uit tot fantaseren over die andere wereld en spelen met die geheimzinnige taal. Geef pas na afloop uitleg over herkomst en betekenis van Hebban olla vogala.